summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAlan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>2022-03-27 11:52:55 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-03-27 11:52:55 +0000
commit6dfcd4fef094a90e858c542c2ef1f0005c3e67b1 (patch)
tree2b8b7eb0659594c4ac8984c7bee03f550ab2fa06
parent42ccafe18e1472ba8c8ffd77f12d47d7d437569a (diff)
downloadnetwork-manager-applet-6dfcd4fef094a90e858c542c2ef1f0005c3e67b1.tar.gz
Update Danish translation
-rw-r--r--po/da.po155
1 files changed, 80 insertions, 75 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index dbba1dd4..344d1e85 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-16 16:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-03-27 11:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-27 13:52+0200\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3251
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
@@ -157,14 +157,18 @@ msgstr "F_orbind"
msgid "_Network name"
msgstr "_Netværksnavn"
-#: src/ap-menu-item.c:67
+#: src/ap-menu-item.c:68
msgid "ad-hoc"
msgstr "ad-hoc"
-#: src/ap-menu-item.c:72
+#: src/ap-menu-item.c:73
msgid "secure."
msgstr "sikker."
+#: src/ap-menu-item.c:77
+msgid "insecure."
+msgstr "usikker."
+
#: src/applet-device-broadband.c:147
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "Forkert PUK-kode; kontakt venligst din udbyder."
@@ -240,7 +244,7 @@ msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
msgstr ""
"Der kræves brugergodkendelse til den mobile bredbåndsforbindelse “%s” …"
-#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2595 src/mobile-helpers.c:593
#, c-format
msgid "Requesting a network address for “%s”…"
msgstr "Anmoder om en netværksadresse for “%s” …"
@@ -273,7 +277,7 @@ msgid "Ethernet Network"
msgstr "Ethernet-netværk"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1350
msgid "disconnected"
msgstr "afbrudt"
@@ -333,7 +337,7 @@ msgstr "Opret _nyt wi-fi-netværk …"
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
-#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1369
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1366
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "Kunne ikke tilføje ny forbindelse"
@@ -341,8 +345,8 @@ msgstr "Kunne ikke tilføje ny forbindelse"
msgid "Insufficient privileges."
msgstr "Utilstrækkelige rettigheder."
-#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1351
-#: src/applet-device-wifi.c:1374 src/applet.c:417 src/applet.c:506
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1349
+#: src/applet-device-wifi.c:1369 src/applet.c:415 src/applet.c:498
msgid "Connection failure"
msgstr "Forbindelsesfejl"
@@ -382,7 +386,7 @@ msgstr "Der er tilgængelige wi-fi-netværk"
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Anvend netværksmenuen til at forbinde til et wi-fi-netværk"
-#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:828
+#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:819
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Vis ikke denne besked igen"
@@ -425,8 +429,8 @@ msgstr "Wi-fi-netværksforbindelsen “%s” er aktiv"
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Kunne ikke aktivere forbindelse"
-#: src/applet-device-wifi.c:1348 src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet.c:414
-#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
+#: src/applet-device-wifi.c:1347 src/applet-device-wifi.c:1367 src/applet.c:413
+#: src/applet.c:464 src/applet.c:496
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukendt fejl"
@@ -434,7 +438,7 @@ msgstr "Ukendt fejl"
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Fejl ved visning af forbindelsesinformation:"
-#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
+#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:384
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -460,7 +464,7 @@ msgid "WPA3"
msgstr "WPA3"
#: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:327
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -754,19 +758,19 @@ msgstr "Kunne ikke skrive forbindelse til VPN-UI: ufuldstændig skrivning"
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Kunne ikke tilføje/aktivere forbindelse"
-#: src/applet.c:466
+#: src/applet.c:463
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "Frakobling af enhed mislykkedes"
-#: src/applet.c:471
+#: src/applet.c:466
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Frakoblingsfejl"
-#: src/applet.c:501
+#: src/applet.c:495
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Aktivering af forbindelse mislykkedes"
-#: src/applet.c:925
+#: src/applet.c:916
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -776,7 +780,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-forbindelsen “%s” blev afbrudt, fordi netværksforbindelsen blev afbrudt."
-#: src/applet.c:927
+#: src/applet.c:918
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -786,7 +790,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes, fordi netværksforbindelsen blev afbrudt."
-#: src/applet.c:929
+#: src/applet.c:920
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -795,7 +799,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes, fordi VPN-tjenesten stoppede uventet."
-#: src/applet.c:931
+#: src/applet.c:922
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -806,7 +810,7 @@ msgstr ""
"VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes, fordi VPN-tjenesten returnerede ugyldig "
"konfiguration."
-#: src/applet.c:933
+#: src/applet.c:924
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -816,7 +820,7 @@ msgstr ""
"VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes, fordi forsøget på at forbinde overskred "
"tidsgrænsen."
-#: src/applet.c:935
+#: src/applet.c:926
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -825,7 +829,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes, fordi VPN-tjenesten ikke startede i tide."
-#: src/applet.c:937
+#: src/applet.c:928
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -834,7 +838,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes, fordi VPN-tjenestens opstart mislykkedes."
-#: src/applet.c:939
+#: src/applet.c:930
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -844,7 +848,7 @@ msgstr ""
"VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes, fordi der ikke fandtes nogen gyldige VPN-"
"hemmeligheder."
-#: src/applet.c:941
+#: src/applet.c:932
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -853,7 +857,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes på grund af ugyldige VPN-hemmeligheder."
-#: src/applet.c:946
+#: src/applet.c:937
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -862,7 +866,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes."
-#: src/applet.c:973
+#: src/applet.c:964
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -873,19 +877,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/applet.c:975
+#: src/applet.c:966
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "VPN-forbindelsen er blevet etableret.\n"
-#: src/applet.c:977
+#: src/applet.c:968
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Loginmeddelelse for VPN"
-#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025
+#: src/applet.c:976 src/applet.c:1016
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "VPN-forbindelse mislykkedes"
-#: src/applet.c:1029
+#: src/applet.c:1020
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -899,7 +903,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/applet.c:1032
+#: src/applet.c:1023
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -912,132 +916,132 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/applet.c:1347
+#: src/applet.c:1338
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "enheden er ikke klar (firmware mangler)"
-#: src/applet.c:1349
+#: src/applet.c:1340
msgid "device not ready"
msgstr "enhed er ikke klar"
-#: src/applet.c:1375
+#: src/applet.c:1366
msgid "Disconnect"
msgstr "Afbryd"
-#: src/applet.c:1389
+#: src/applet.c:1380
msgid "device not managed"
msgstr "enhed er ikke redigeret"
-#: src/applet.c:1463
+#: src/applet.c:1454
msgid "No network devices available"
msgstr "Ingen tilgængelige netværksenheder"
-#: src/applet.c:1509
+#: src/applet.c:1500
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN-forbindelser"
-#: src/applet.c:1553
+#: src/applet.c:1544
msgid "_Configure VPN…"
msgstr "_Konfigurér VPN …"
-#: src/applet.c:1556
+#: src/applet.c:1547
msgid "_Add a VPN connection…"
msgstr "_Tilføj en VPN-forbindelse …"
-#: src/applet.c:1662
+#: src/applet.c:1653
msgid "NetworkManager is not running…"
msgstr "Netværkshåndtering kører ikke …"
-#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735
+#: src/applet.c:1658 src/applet.c:2726
msgid "Networking disabled"
msgstr "Netværk deaktiveret"
#. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1877
+#: src/applet.c:1868
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Aktivér _netværk"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1886
+#: src/applet.c:1877
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "Aktivér _wi-fi-netværk"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1895
+#: src/applet.c:1886
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Aktivér _mobilt bredbånd"
#. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1907
+#: src/applet.c:1898
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Aktivér _påmindelser"
#. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1919
+#: src/applet.c:1910
msgid "Connection _Information"
msgstr "Forbindelses_information"
#. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1927
+#: src/applet.c:1918
msgid "Edit Connections…"
msgstr "Håndtér forbindelser …"
-#: src/applet.c:1941
+#: src/applet.c:1932
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: src/applet.c:2255
+#: src/applet.c:2246
#, c-format
msgid "You are now connected to “%s”."
msgstr "Du er nu tilsluttet “%s”."
-#: src/applet.c:2295
+#: src/applet.c:2286
msgid "Disconnected"
msgstr "Afbrudt"
-#: src/applet.c:2296
+#: src/applet.c:2287
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Netværksforbindelsen er blevet afbrudt."
-#: src/applet.c:2598
+#: src/applet.c:2589
#, c-format
msgid "Preparing network connection “%s”…"
msgstr "Forbereder netværksforbindelsen “%s” …"
-#: src/applet.c:2601
+#: src/applet.c:2592
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
msgstr "Der kræves brugergodkendelse til netværksforbindelsen “%s” …"
-#: src/applet.c:2607
+#: src/applet.c:2598
#, c-format
msgid "Network connection “%s” active"
msgstr "Netværksforbindelsen “%s” er aktiv"
-#: src/applet.c:2680
+#: src/applet.c:2671
#, c-format
msgid "Starting VPN connection “%s”…"
msgstr "Starter VPN-forbindelsen “%s” …"
-#: src/applet.c:2683
+#: src/applet.c:2674
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
msgstr "Der kræves brugergodkendelse til VPN-forbindelsen “%s” …"
-#: src/applet.c:2686
+#: src/applet.c:2677
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
msgstr "Anmoder om en VPN-adresse for “%s” …"
-#: src/applet.c:2689
+#: src/applet.c:2680
msgid "VPN connection active"
msgstr "VPN-forbindelsen er aktiv"
-#: src/applet.c:2739
+#: src/applet.c:2730
msgid "No network connection"
msgstr "Ingen netværksforbindelse"
-#: src/applet.c:3359
+#: src/applet.c:3352
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Panelprogram til Netværkshåndtering"
@@ -4099,53 +4103,54 @@ msgstr ""
"VPN-forbindelse du ønsker at oprette ikke fremgår af listen, har du måske "
"ikke installeret det korrekte VPN-udvidelsesmodul."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:359
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128-bit-nøgle (Hex eller ASCII)"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:372
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-bit adgangsfrase"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:397
msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
msgstr "Dynamisk WEP (802.1X)"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:410
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA og WPA2 Personal"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:423
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA og WPA2 Enterprise"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:436
msgid "WPA3 Personal"
msgstr "WPA3 Personal"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:449
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:457
msgid "Enhanced Open"
msgstr "Enhanced Open"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:503
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
msgstr ""
"Kunne ikke indlæse brugergrænsefladen for wi-fi-sikkerhed; mangler wi-fi-"
"indstilling."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:514
msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "Wi-fi-sikkerhed"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:516
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr "Kunne ikke indlæse brugergrænsefladen for wi-fi-sikkerhed."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:597
msgid "missing SSID"
msgstr "manglende SSID"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:603
msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
msgstr "Sikkerhed ikke kompatibel med ad hoc-tilstand"