summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorEmin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>2022-03-20 19:38:44 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-03-20 19:38:44 +0000
commit87150ce960e2ad37b0548db139f38a5ce6affe74 (patch)
treefe5340d0441497f60d7fd23123eeaec114fc80a8
parent163b6a6f50d3af3980111b77b665b137e7abbe44 (diff)
downloadnetwork-manager-applet-87150ce960e2ad37b0548db139f38a5ce6affe74.tar.gz
Update Turkish translation
-rw-r--r--po/tr.po133
1 files changed, 66 insertions, 67 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index d89a2fe7..183242f0 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,24 +8,24 @@
# Simge Sezgin <simgesezgin88@gmail.com>, 2015.
# Yunusemre Şentürk <yunusemre.senturk@pardus.org.tr>, 2018.
# Serdar Sağlam <teknomobil@yandex.com>, 2019.
-# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011-2021.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2018, 2019, 2020, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-"
-"applet/\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-09 02:52+0300\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-20 22:37+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnometurk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1434872144.000000\n"
#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258
@@ -36,6 +36,10 @@ msgstr "Ağ"
msgid "Manage your network connections"
msgstr "Ağ bağlantılarınızı yönetin"
+#: nm-applet.desktop.in:5
+msgid "nm-device-wireless"
+msgstr "nm-device-wireless"
+
#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
msgid "NetworkManager"
msgstr "Ağ Yöneticisi"
@@ -73,6 +77,10 @@ msgstr "Gelişmiş Ağ Yapılandırma"
msgid "Manage and change your network connection settings"
msgstr "Ağ bağlantı ayarlarını yönet ve değiştir"
+#: nm-connection-editor.desktop.in:5
+msgid "preferences-system-network"
+msgstr "preferences-system-network"
+
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -110,7 +118,7 @@ msgstr ""
"'%2$s' türünde \"%1$s\" değeri geçersiz veya '%4$s' türünde '%3$s' özelliği "
"için aralık dışında"
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
+#: src/8021x.ui:7 src/ethernet-dialog.c:90
msgid "802.1X authentication"
msgstr "802.1X kimlik doğrulaması"
@@ -176,7 +184,7 @@ msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobil Geniş Bant"
#: src/applet-device-broadband.c:780 src/applet-device-bt.c:61
-#: src/applet-device-ethernet.c:107 src/applet-device-wifi.c:894
+#: src/applet-device-ethernet.c:107
msgid "Available"
msgstr "Uygun"
@@ -186,7 +194,7 @@ msgid "New Mobile Broadband connection…"
msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant Bağlantı…"
#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
-#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1297
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1269
msgid "Connection Established"
msgstr "Bağlantı Kuruldu"
@@ -318,7 +326,7 @@ msgstr "Ye_ni Kablosuz Ağ Oluştur…"
msgid "(none)"
msgstr "(hiçbiri)"
-#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1397
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1369
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "Yeni bağlantı eklenemedi"
@@ -326,90 +334,90 @@ msgstr "Yeni bağlantı eklenemedi"
msgid "Insufficient privileges."
msgstr "Yetersiz öncelikler."
-#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1379
-#: src/applet-device-wifi.c:1402 src/applet.c:417 src/applet.c:506
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1351
+#: src/applet-device-wifi.c:1374 src/applet.c:417 src/applet.c:506
msgid "Connection failure"
msgstr "Bağlantı başarısız"
-#: src/applet-device-wifi.c:826
+#: src/applet-device-wifi.c:827
#, c-format
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
msgstr "Kablosuz Ağlar (%s)"
-#: src/applet-device-wifi.c:828
+#: src/applet-device-wifi.c:829
#, c-format
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
msgstr "Kablosuz Ağ (%s)"
-#: src/applet-device-wifi.c:830
+#: src/applet-device-wifi.c:831
msgid "Wi-Fi Network"
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
msgstr[0] "Kablosuz Ağ"
-#: src/applet-device-wifi.c:859
+#: src/applet-device-wifi.c:860
msgid "Wi-Fi is disabled"
msgstr "Kablosuz Ağ kapalı"
-#: src/applet-device-wifi.c:860
+#: src/applet-device-wifi.c:861
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
msgstr "Donanım anahtarıyla kablosuz kapatıldı"
-#: src/applet-device-wifi.c:921
-msgid "More networks"
-msgstr "Daha çok ağ"
+#: src/applet-device-wifi.c:887
+msgid "_Available networks"
+msgstr "_Kullanılabilir ağlar"
-#: src/applet-device-wifi.c:1111
+#: src/applet-device-wifi.c:1083
msgid "Wi-Fi Networks Available"
msgstr "Kullanılabilir Kablosuz Ağlar"
-#: src/applet-device-wifi.c:1112
+#: src/applet-device-wifi.c:1084
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Kablosuz ağa bağlanmak için ağ menüsü kullanın"
-#: src/applet-device-wifi.c:1115 src/applet.c:828
+#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:828
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Bu iletiyi yeniden gösterme"
-#: src/applet-device-wifi.c:1296
+#: src/applet-device-wifi.c:1268
#, c-format
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
msgstr "Şimdi “%s” kablosuz ağına bağlandınız."
-#: src/applet-device-wifi.c:1331
+#: src/applet-device-wifi.c:1303
#, c-format
msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "“%s” kablosuz ağ bağlantısı hazırlanıyor…"
-#: src/applet-device-wifi.c:1334
+#: src/applet-device-wifi.c:1306
#, c-format
msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "“%s” kablosuz ağ bağlantısı yapılandırılıyor…"
-#: src/applet-device-wifi.c:1337
+#: src/applet-device-wifi.c:1309
#, c-format
msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
msgstr "“%s” kablosuz ağı için kimlik doğrulaması gerekiyor…"
-#: src/applet-device-wifi.c:1340
+#: src/applet-device-wifi.c:1312
#, c-format
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
msgstr "“%s” için bir kablosuz ağ adresi isteniyor…"
-#: src/applet-device-wifi.c:1351
+#: src/applet-device-wifi.c:1323
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
msgstr "“%s” kablosuz ağ bağlantısı etkin: %s (%%%d)"
-#: src/applet-device-wifi.c:1355
+#: src/applet-device-wifi.c:1327
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
msgstr "“%s” kablosuz ağ bağlantısı etkin"
-#: src/applet-device-wifi.c:1374
+#: src/applet-device-wifi.c:1346
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Bağlantı etkinleştirilemedi"
-#: src/applet-device-wifi.c:1376 src/applet-device-wifi.c:1399 src/applet.c:414
+#: src/applet-device-wifi.c:1348 src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet.c:414
#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"
@@ -1193,13 +1201,12 @@ msgid "_Primary"
msgstr "_Birincil"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:495
-#, fuzzy
msgid ""
"The interface name of the primary device. If set, this device will always be "
"the active port when it is available."
msgstr ""
-"Birincil aygıtın arayüz adı. Eğer ayarlanmışsa, bu aygıt kullanılabilir "
-"durumdayken her zaman etkin bağımlı olacaktır."
+"Birincil aygıtın arayüz adı. Eğer ayarlanmışsa, uygun olduğunda bu aygıt her "
+"zaman etkin bağlantı noktası olacaktır."
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:507
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:188
@@ -2121,8 +2128,8 @@ msgid "C_KN"
msgstr "C_KN"
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206
-msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name"
-msgstr " Önceden paylaşılmış Connectivity-association Key Adı"
+msgid "The pre-shared Connectivity-association Key Name"
+msgstr "Önceden paylaşılmış Connectivity-association Key Adı"
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:217
msgid "Parameters"
@@ -3230,7 +3237,7 @@ msgstr "WireGuard"
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:86
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:92
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -3394,11 +3401,11 @@ msgstr ""
"Uyarı: bağlantı, düzenleyicinin desteklemediği bazı özellikler içeriyor. "
"Kaydedildiğinde onlar temizlenecek."
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:751
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Düzenleyici başlatılırken hata"
-#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1176
msgid "Connection add failed"
msgstr "Bağlantı ekleme başarısız"
@@ -3877,28 +3884,27 @@ msgstr "MACSEC bağlantısı %d"
#: src/connection-editor/page-master.c:221
#: src/connection-editor/page-master.c:232
-#, fuzzy
msgid "Duplicate ports"
-msgstr "Bağımlıları çoğalt"
+msgstr "Bağlantı noktalarını çoğalt"
#: src/connection-editor/page-master.c:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ports “%s” and “%s” both apply to device “%s”"
-msgstr "Hem “%s” hem “%s” slaveʼi “%s” aygıtına başvuruyor"
+msgstr "Hem “%s” hem “%s” bağlantı noktası “%s” aygıtına başvuruyor"
#: src/connection-editor/page-master.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Ports “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the "
"same physical device."
msgstr ""
-"“%s” ve “%s” slaveʼi aynı fiziksel aygıtın başka sanal bağlantı noktalarına "
-"(“%s” ve “%s”) başvuruyor."
+"“%s” ve “%s” bağlantı noktası aynı fiziksel aygıtın başka sanal bağlantı "
+"noktalarına (“%s” ve “%s”) başvuruyor."
#: src/connection-editor/page-master.c:357
#, c-format
msgid "%s port %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s bağlantı noktası %d"
#: src/connection-editor/page-mobile.c:297
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
@@ -4043,25 +4049,25 @@ msgstr "“%s” (%s) için VPN eklenti hizmeti bulunamadı."
msgid "unknown failure"
msgstr "bilinmeyen başarısızlık"
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:88
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:94
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "VPN kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:103
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:109
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin for “%s”."
msgstr "“%s” için VPN eklenti hizmeti bulunamadı."
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:185
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:191
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN bağlantısı %d"
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:191
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:197
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "VPN Bağlantı Türü Seç"
-#: src/connection-editor/page-vpn.c:192
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:198
msgid ""
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -4234,11 +4240,10 @@ msgstr "Kullanım:"
#: src/main.c:30
msgid ""
-"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/"
-"Projects/NetworkManager/)."
+"This program is a component of NetworkManager (https://networkmanager.dev)."
msgstr ""
-"Bu program NetworkManager programının bir bileşenidir (https://wiki.gnome."
-"org/Projects/NetworkManager/)."
+"Bu program NetworkManager programının bileşenidir (https://networkmanager."
+"dev)."
#: src/main.c:31
msgid ""
@@ -4362,11 +4367,8 @@ msgstr "PEM sertifikaları (*.pem, *.crt, *.cer)"
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "DER, PEM, veya PKCS#12 özel anahtarları (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-#~ msgid "nm-device-wireless"
-#~ msgstr "nm-device-wireless"
-
-#~ msgid "preferences-system-network"
-#~ msgstr "preferences-system-network"
+#~ msgid "More networks"
+#~ msgstr "Daha çok ağ"
#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
#~ msgstr "EAP-FAST PAC dosyası eksik"
@@ -5488,9 +5490,6 @@ msgstr "DER, PEM, veya PKCS#12 özel anahtarları (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
#~ msgid "_Save..."
#~ msgstr "_Kaydet..."
-#~ msgid "A_vailable to all users"
-#~ msgstr "Tüm kullanıcılar için kullanılabilir"
-
#~ msgid "An unknown error occurred."
#~ msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu."