diff options
author | Leonid Kanter <lkanter@src.gnome.org> | 2008-08-08 12:30:34 +0000 |
---|---|---|
committer | Leonid Kanter <lkanter@src.gnome.org> | 2008-08-08 12:30:34 +0000 |
commit | d437bf766aec8fcc271311feaa8f6ab30b8eddf7 (patch) | |
tree | 7b4c183e47d4f840a4374ad67ff3ddba064429ed | |
parent | 28e40c2cf7c4ce9d0f6c26b7d97fd4c300b2f736 (diff) | |
download | network-manager-applet-d437bf766aec8fcc271311feaa8f6ab30b8eddf7.tar.gz |
Updated Russian translation
svn path=/trunk/; revision=833
-rw-r--r-- | po/ru.po | 627 |
1 files changed, 310 insertions, 317 deletions
@@ -7,15 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-29 14:04+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-29 14:03+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 14:24+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-08 15:29+0300\n" "Last-Translator: Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>\n" -"Language-Team: Russian <en@li.org>\n" +"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../src/applet-device-cdma.c:54 @@ -45,12 +44,12 @@ msgid "CDMA Network" msgstr "Сеть CDMA" #: ../src/applet-device-cdma.c:259 ../src/applet-device-gsm.c:260 -#: ../src/applet-device-wired.c:221 ../src/applet-device-wireless.c:681 +#: ../src/applet-device-wired.c:221 ../src/applet-device-wifi.c:693 msgid "device is unmanaged" msgstr "устройство не управляется" #: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:284 -#: ../src/applet-device-wired.c:244 ../src/applet-device-wireless.c:973 +#: ../src/applet-device-wired.c:244 ../src/applet-device-wifi.c:1133 msgid "Connection Established" msgstr "Соединение установлено" @@ -72,6 +71,20 @@ msgstr "Запускается PPP на устройстве %s..." msgid "CDMA connection" msgstr "Соединение CDMA" +#: ../src/applet-device-cdma.c:416 +msgid "CDMA Network Password" +msgstr "Пароль сети CDMA" + +#: ../src/applet-device-cdma.c:423 +msgid "A password is required to connect to the CDMA network." +msgstr "Для доступа к сети CDMA требуется пароль." + +#: ../src/applet-device-cdma.c:439 ../src/applet-device-gsm.c:542 +#: ../src/applet.glade.h:22 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + #: ../src/applet-device-gsm.c:55 msgid "Auto GSM network connection" msgstr "Автоматическое подключение к сети GSM" @@ -107,9 +120,29 @@ msgstr "Подключение к устройству GSM %s..." msgid "GSM connection" msgstr "Соединение GSM" -#: ../src/applet-device-gsm.c:434 -msgid "PIN code" -msgstr "PIN-код" +#: ../src/applet-device-gsm.c:447 +msgid "PIN code required" +msgstr "Требуется PIN-код" + +#: ../src/applet-device-gsm.c:449 +msgid "PUK code required" +msgstr "Требуется PUK-код" + +#: ../src/applet-device-gsm.c:459 +msgid "PIN code is needed for the GSM device" +msgstr "Для устройства GSM требуется PIN-код" + +#: ../src/applet-device-gsm.c:461 +msgid "PUK code is needed for the GSM device" +msgstr "Для устройства GSM требуется PUK-код" + +#: ../src/applet-device-gsm.c:519 +msgid "GSM Network Password" +msgstr "Пароль сети GSM" + +#: ../src/applet-device-gsm.c:526 +msgid "A password is required to connect to the GSM network." +msgstr "Для подключения к сети GSM требуется пароль." #: ../src/applet-device-wired.c:63 msgid "Auto Ethernet" @@ -148,6 +181,7 @@ msgid "Configuring device %s for the wired network..." msgstr "Устройство %s настраивается для проводной сети..." #: ../src/applet-device-wired.c:269 +#, c-format msgid "Requesting a network address from the wired network..." msgstr "Запрашивается сетевой адрес для проводной сети..." @@ -159,184 +193,196 @@ msgstr "Подключение к проводной сети" msgid "DSL authentication" msgstr "Аутентификация DSL" -#: ../src/applet-device-wireless.c:81 +#: ../src/applet-device-wifi.c:83 msgid "_Connect to Other Wireless Network..." msgstr "Подключиться к _другой беспроводной сети..." -#: ../src/applet-device-wireless.c:113 +#: ../src/applet-device-wifi.c:115 msgid "Create _New Wireless Network..." msgstr "Создать _новую беспроводную сеть..." -#: ../src/applet-device-wireless.c:651 +#: ../src/applet-device-wifi.c:663 #, c-format msgid "Wireless Networks (%s)" msgstr "Беспроводные сети (%s)" -#: ../src/applet-device-wireless.c:653 +#: ../src/applet-device-wifi.c:665 #, c-format msgid "Wireless Network (%s)" msgstr "Беспроводная сеть (%s)" -#: ../src/applet-device-wireless.c:655 +#: ../src/applet-device-wifi.c:667 msgid "Wireless Network" msgid_plural "Wireless Networks" msgstr[0] "Беспроводная сеть" msgstr[1] "Беспроводные сети" msgstr[2] "Беспроводные сети" -#: ../src/applet-device-wireless.c:672 +#: ../src/applet-device-wifi.c:684 msgid "wireless is disabled" msgstr "беспроводные сети запрещены" -#: ../src/applet-device-wireless.c:971 +#: ../src/applet-device-wifi.c:981 +msgid "Wireless Networks Available" +msgstr "Доступны беспроводные сети" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:982 +msgid "Click on this icon to connect to a wireless network" +msgstr "Нажмите на этот значок для подключения к беспроводной сети" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:985 +msgid "Don't show this message again" +msgstr "Не выводить больше это сообщение" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1131 #, c-format msgid "You are now connected to the wireless network '%s'." msgstr "Сейчас вы подключены к беспроводной сети \"%s\"." -#: ../src/applet-device-wireless.c:972 ../src/applet-device-wireless.c:1000 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1132 ../src/applet-device-wifi.c:1160 msgid "(none)" msgstr "(нет)" -#: ../src/applet-device-wireless.c:1004 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1164 #, c-format msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." msgstr "Подготовка устройства %s для беспроводной сети '%s'..." -#: ../src/applet-device-wireless.c:1007 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1167 #, c-format msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." msgstr "Попытка подключения к беспроводной сети '%s'..." -#: ../src/applet-device-wireless.c:1010 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1170 #, c-format msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." msgstr "Запрос сетевого адреса из беспроводной сети '%s'..." -#: ../src/applet-device-wireless.c:1013 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1173 #, c-format msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." msgstr "Ожидание ключа для беспроводной сети '%s'..." -#: ../src/applet-device-wireless.c:1033 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1193 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" msgstr "Подключен к беспроводной сети '%s' (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wireless.c:1037 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1197 #, c-format msgid "Wireless network connection to '%s'" msgstr "Подключен к беспроводной сети '%s'" -#: ../src/applet-dialogs.c:53 +#: ../src/applet-dialogs.c:54 msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Ошибка отображения сведений о соединении:" -#: ../src/applet-dialogs.c:80 -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:292 -#: ../src/wireless-dialog.c:776 +#: ../src/applet-dialogs.c:81 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:289 +#: ../src/wireless-dialog.c:787 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:328 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../src/applet-dialogs.c:82 +#: ../src/applet-dialogs.c:83 msgid "Dynamic WEP" msgstr "Dynamic WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:84 ../src/applet-dialogs.c:182 -#: ../src/applet-dialogs.c:184 +#: ../src/applet-dialogs.c:85 ../src/applet-dialogs.c:183 +#: ../src/applet-dialogs.c:185 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" -#: ../src/applet-dialogs.c:180 +#: ../src/applet-dialogs.c:181 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:188 -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:244 -#: ../src/wireless-dialog.c:720 +#: ../src/applet-dialogs.c:189 ../src/applet-dialogs.c:198 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:241 +#: ../src/wireless-dialog.c:731 msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/applet-dialogs.c:198 ../src/applet-dialogs.c:313 +#: ../src/applet-dialogs.c:201 ../src/applet-dialogs.c:316 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: ../src/applet-dialogs.c:249 +#: ../src/applet-dialogs.c:252 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Ethernet (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:251 +#: ../src/applet-dialogs.c:254 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 WiFi (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:253 +#: ../src/applet-dialogs.c:256 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:255 +#: ../src/applet-dialogs.c:258 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:260 +#: ../src/applet-dialogs.c:263 msgid "Interface:" msgstr "Интерфейс:" -#: ../src/applet-dialogs.c:276 +#: ../src/applet-dialogs.c:279 msgid "Hardware Address:" msgstr "MAC-адрес:" -#: ../src/applet-dialogs.c:286 +#: ../src/applet-dialogs.c:289 msgid "Driver:" msgstr "Драйвер:" -#: ../src/applet-dialogs.c:305 +#: ../src/applet-dialogs.c:308 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Мб/c" -#: ../src/applet-dialogs.c:310 +#: ../src/applet-dialogs.c:313 msgid "Speed:" msgstr "Скорость:" -#: ../src/applet-dialogs.c:320 +#: ../src/applet-dialogs.c:323 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.glade.h:1 msgid "Security:" msgstr "Защита:" -#: ../src/applet-dialogs.c:340 +#: ../src/applet-dialogs.c:343 msgid "IP Address:" msgstr "IP-адрес:" -#: ../src/applet-dialogs.c:353 +#: ../src/applet-dialogs.c:357 msgid "Broadcast Address:" msgstr "ШВ адрес:" -#: ../src/applet-dialogs.c:362 +#: ../src/applet-dialogs.c:366 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Маска подсети:" -#: ../src/applet-dialogs.c:371 +#: ../src/applet-dialogs.c:376 msgid "Default Route:" msgstr "Шлюз по умолчанию:" -#: ../src/applet-dialogs.c:383 +#: ../src/applet-dialogs.c:389 msgid "Primary DNS:" msgstr "Первичный DNS:" -#: ../src/applet-dialogs.c:392 +#: ../src/applet-dialogs.c:398 msgid "Secondary DNS:" msgstr "Вторичный DNS:" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:453 +#: ../src/applet-dialogs.c:459 msgid "No valid active connecitons found!" msgstr "Не найдены активные соединения!" -#: ../src/applet-dialogs.c:579 +#: ../src/applet-dialogs.c:585 msgid "" "Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc." @@ -344,20 +390,19 @@ msgstr "" "Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc." -#: ../src/applet-dialogs.c:581 -msgid "" -"Notification area applet for managing your network devices and connections." +#: ../src/applet-dialogs.c:587 +msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "Апплет для управления сетевыми устройствами и соединениями." -#: ../src/applet-dialogs.c:583 +#: ../src/applet-dialogs.c:589 msgid "NetworkManager Website" msgstr "Веб-сайт NetworkManager" -#: ../src/applet-dialogs.c:586 +#: ../src/applet-dialogs.c:592 msgid "translator-credits" msgstr "Леонид Кантер <leon@asplinux.ru>" -#: ../src/applet.c:436 +#: ../src/applet.c:516 #, c-format msgid "" "\n" @@ -368,7 +413,7 @@ msgstr "" "Произошёл сбой VPN-соединения \"%s\", поскольку подключение к сети было " "прервано." -#: ../src/applet.c:438 +#: ../src/applet.c:518 #, c-format msgid "" "\n" @@ -378,7 +423,7 @@ msgstr "" "Произошёл сбой VPN-соединения \"%s\", поскольку служба VPN неожиданно " "завершилась." -#: ../src/applet.c:440 +#: ../src/applet.c:520 #, c-format msgid "" "\n" @@ -389,7 +434,7 @@ msgstr "" "Произошёл сбой VPN-соединения \"%s\", поскольку служба VPN вернула неверную " "конфигурацию." -#: ../src/applet.c:442 +#: ../src/applet.c:522 #, c-format msgid "" "\n" @@ -398,7 +443,7 @@ msgstr "" "\n" "Произошёл сбой VPN-соединения \"%s\": время ожидания превышено." -#: ../src/applet.c:444 +#: ../src/applet.c:524 #, c-format msgid "" "\n" @@ -407,7 +452,7 @@ msgstr "" "\n" "Произошёл сбой VPN-соединения \"%s\": служба VPN не запустилась вовремя." -#: ../src/applet.c:446 +#: ../src/applet.c:526 #, c-format msgid "" "\n" @@ -416,7 +461,7 @@ msgstr "" "\n" "Произошёл сбой VPN-соединения \"%s\": не удалось запустить службу VPN." -#: ../src/applet.c:448 +#: ../src/applet.c:528 #, c-format msgid "" "\n" @@ -426,7 +471,7 @@ msgstr "" "Произошёл сбой VPN-соединения \"%s\": не удалось обнаружить действительных " "секретов VPN." -#: ../src/applet.c:453 +#: ../src/applet.c:533 #, c-format msgid "" "\n" @@ -435,7 +480,7 @@ msgstr "" "\n" "Произошёл сбой VPN-соединения \"%s\"." -#: ../src/applet.c:471 +#: ../src/applet.c:551 #, c-format msgid "" "\n" @@ -445,7 +490,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN-соединение \"%s\" отключено, поскольку сетевое соединение было прервано." -#: ../src/applet.c:473 +#: ../src/applet.c:553 #, c-format msgid "" "\n" @@ -454,7 +499,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN-соединение \"%s\" отключено, поскольку служба VPN была остановлена." -#: ../src/applet.c:478 +#: ../src/applet.c:558 #, c-format msgid "" "\n" @@ -463,15 +508,15 @@ msgstr "" "\n" "VPN-соединение \"%s\" отключено." -#: ../src/applet.c:504 +#: ../src/applet.c:584 msgid "VPN Login Message" msgstr "Сообщение авторизации VPN" -#: ../src/applet.c:515 ../src/applet.c:522 ../src/applet.c:563 +#: ../src/applet.c:596 ../src/applet.c:604 ../src/applet.c:646 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "Сбой соединения VPN" -#: ../src/applet.c:570 +#: ../src/applet.c:653 #, c-format msgid "" "\n" @@ -485,7 +530,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:573 +#: ../src/applet.c:656 #, c-format msgid "" "\n" @@ -499,73 +544,73 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:890 +#: ../src/applet.c:976 msgid "No network devices available" msgstr "Нет доступных сетевых устройств" -#: ../src/applet.c:976 +#: ../src/applet.c:1062 msgid "_VPN Connections" msgstr "Соединения _VPN" -#: ../src/applet.c:1026 +#: ../src/applet.c:1112 msgid "_Configure VPN..." msgstr "_Настроить VPN..." -#: ../src/applet.c:1030 +#: ../src/applet.c:1116 msgid "_Disconnect VPN..." msgstr "_Отключить VPN..." -#: ../src/applet.c:1079 +#: ../src/applet.c:1165 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager не запущен..." -#: ../src/applet.c:1084 ../src/applet.c:1649 +#: ../src/applet.c:1170 ../src/applet.c:1735 msgid "Networking disabled" msgstr "Поддержка сети отключена" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1245 +#: ../src/applet.c:1331 msgid "Enable _Networking" msgstr "_Сеть" #. 'Enable Wireless' item -#: ../src/applet.c:1253 +#: ../src/applet.c:1339 msgid "Enable _Wireless" msgstr "_Беспроводная сеть" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1263 +#: ../src/applet.c:1349 msgid "Connection _Information" msgstr "C_ведения о соединении" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1273 +#: ../src/applet.c:1359 msgid "Edit Connections..." msgstr "Изменить соединения..." #. Help item -#: ../src/applet.c:1287 +#: ../src/applet.c:1373 msgid "_Help" msgstr "_Справка" #. About item -#: ../src/applet.c:1296 +#: ../src/applet.c:1382 msgid "_About" msgstr "_О программе" -#: ../src/applet.c:1461 +#: ../src/applet.c:1547 msgid "Disconnected" msgstr "Соединение разорвано" -#: ../src/applet.c:1462 +#: ../src/applet.c:1548 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Сетевое соединение было разорвано." -#: ../src/applet.c:1653 +#: ../src/applet.c:1739 msgid "No network connection" msgstr "Нет подключения к сети" -#: ../src/applet.c:1959 +#: ../src/applet.c:2045 msgid "" "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " "continue.\n" @@ -573,11 +618,11 @@ msgstr "" "Апплет NetworkManager не может найти некоторые необходимые ресурсы. " "Продолжение невозможно.\n" -#: ../src/applet.c:2092 +#: ../src/applet.c:2188 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Апплет NetworkManager" -#: ../src/applet.c:2097 ../src/wired-dialog.c:100 +#: ../src/applet.c:2193 ../src/wired-dialog.c:100 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " "file was not found)." @@ -586,6 +631,7 @@ msgstr "" "glade не найден)." #: ../src/applet.glade.h:1 ../src/connection-editor/ce-mobile-wizard.glade.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:1 msgid " " msgstr " " @@ -603,8 +649,7 @@ msgstr "" #: ../src/applet.glade.h:6 msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Активные сетевые соединения</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Активные сетевые соединения</span>" #: ../src/applet.glade.h:7 msgid "Anonymous Identity:" @@ -666,11 +711,6 @@ msgstr "Другая беспроводная сеть..." msgid "PEAP Version:" msgstr "Версия PEAP:" -#: ../src/applet.glade.h:22 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - #: ../src/applet.glade.h:23 msgid "Private Key Password:" msgstr "Пароль личного ключа:" @@ -777,22 +817,28 @@ msgid "" "DHCP\n" "Auto IP\n" "Manual\n" -"DHCP with manual DNS settings" +"DHCP with manual DNS settings\n" +"Shared to other computers" msgstr "" "DHCP\n" "Авто IP\n" "Вручнуюl\n" -"DHCP с ручными параметрами DNS" +"DHCP с ручными параметрами DNS\n" +"Общее для других компьютеров" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:9 +msgid "DHCP Client ID:" +msgstr "ID клиента DHCP:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:10 msgid "DNS Servers:" msgstr "Серверы DNS:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:11 msgid "Method:" msgstr "Метод:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:12 msgid "Search Domains:" msgstr "Домены поиска:" @@ -1008,6 +1054,18 @@ msgstr "_SSID:" msgid "mW" msgstr "мВт" +#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:2 +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</span>\n" +"\n" +"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " +"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " +"not have the correct VPN plugin installed." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Выберите тип соединения VPN</span>\n" +"\n" +"Выберите тип вновь создаваемого соединения VPN. Если необходимый тип VPN отсутствует в списке, возможно, соответствующий модуль не установлен." + #: ../src/connection-editor/mobile-wizard.c:76 msgid "Installed GSM device" msgstr "Установлено устройство GSM" @@ -1024,31 +1082,31 @@ msgstr "Создание соединения GSM" msgid "Create a CDMA connection" msgstr "Создание соединения CDMA" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:144 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:142 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1086 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1450 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:431 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:461 msgid "IPv4 Settings" msgstr "Параметры IPv4" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:455 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:485 msgid "Address" msgstr "Адрес" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:470 -msgid "Netmask" -msgstr "Маска подсети" +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:500 +msgid "Prefix" +msgstr "Префикс" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:485 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:515 msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:270 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:5 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1078 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:269 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1442 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Мобильные широкополосные" @@ -1077,13 +1135,19 @@ msgstr "MSCHAP" msgid "EAP" msgstr "EAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:200 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:199 msgid "Point-to-Point Protocol (PPP)" msgstr "Протокол точка-точка (PPP)" -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:177 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:70 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1446 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: ../src/connection-editor/page-wired.c:176 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1433 msgid "Wired" msgstr "Проводные" @@ -1105,56 +1169,56 @@ msgstr "по умолчанию" msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:320 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1073 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:319 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:11 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1437 msgid "Wireless" msgstr "Беспроводная сеть" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:214 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:213 msgid "Wireless Security" msgstr "Защита беспроводной сети" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:261 -#: ../src/wireless-dialog.c:741 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:258 +#: ../src/wireless-dialog.c:752 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bit ключевая фраза" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:270 -#: ../src/wireless-dialog.c:750 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:267 +#: ../src/wireless-dialog.c:761 msgid "WEP 40/128-bit Hexadecimal" msgstr "WEP 40/128-bit шестнадцатеричный" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:279 -#: ../src/wireless-dialog.c:759 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:276 +#: ../src/wireless-dialog.c:770 msgid "WEP 40/128-bit ASCII" msgstr "WEP 40/128-bit ASCII" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:305 -#: ../src/wireless-dialog.c:789 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:302 +#: ../src/wireless-dialog.c:800 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Динамический WEP (802.1x)" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:319 -#: ../src/wireless-dialog.c:803 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:316 +#: ../src/wireless-dialog.c:814 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 Personal" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:333 -#: ../src/wireless-dialog.c:817 +#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:330 +#: ../src/wireless-dialog.c:828 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 Enterprise" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:124 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:125 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Изменение %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:128 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:129 msgid "Editing unamed connection" msgstr "Изменить безымянное соединение" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:186 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:193 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the " "NetworkManager applet glade file was not found)." @@ -1162,7 +1226,7 @@ msgstr "" "Редактор соединений не может найти некоторые необходимые ресурсы (файл glade " "апплета NetworkManager не найден)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:199 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:206 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the glade file " "was not found)." @@ -1170,7 +1234,7 @@ msgstr "" "Редактор соединений не может найти некоторые необходимые ресурсы (файл glade " "не найден)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:294 msgid "automatic" msgstr "автоматически" @@ -1186,30 +1250,33 @@ msgstr "Редактор соединений" msgid "Connection _name:" msgstr "_Имя соединения:" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:5 +msgid "E_xport" +msgstr "Э_кспорт" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:7 msgid "Network Connections" msgstr "Сетевые соединения" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:7 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8 msgid "System setting" msgstr "Параметры системы" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1082 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:12 +msgid "_Import" +msgstr "_Импорт" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:206 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194 msgid "never" msgstr "никогда" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:217 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:228 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:205 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216 msgid "now" msgstr "сейчас" #. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:235 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:223 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -1217,7 +1284,7 @@ msgstr[0] "%d минута назад" msgstr[1] "%d минуты назад" msgstr[2] "%d минут назад" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:239 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -1225,7 +1292,7 @@ msgstr[0] "%d час назад" msgstr[1] "%d часа назад" msgstr[2] "%d часов назад" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:251 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:239 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -1233,7 +1300,7 @@ msgstr[0] "%d день назад" msgstr[1] "%d дня назад" msgstr[2] "%d дней назад" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:257 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:245 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -1241,7 +1308,7 @@ msgstr[0] "%d месяц назад" msgstr[1] "%d месяца назад" msgstr[2] "%d месяцев назад" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:261 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -1249,216 +1316,141 @@ msgstr[0] "%d год назад" msgstr[1] "%d года назад" msgstr[2] "%d лет назад" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:314 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:358 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:442 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:593 #, c-format msgid "Could not obtain required privileges: %s." msgstr "Не удаётся получить требуемые привилегии: %s." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:317 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:361 msgid "Could not remove system connection: permission denied." msgstr "Не удаётся удалить системное соединение: нет доступа." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:342 -msgid "Adding connection failed" -msgstr "Сбой добавления соединения" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:398 +#, c-format +msgid "Removing connection failed: %s." +msgstr "Сбой удаления соединения: %s." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:445 +msgid "Could not add system connection: permission denied." +msgstr "Не удаётся удалить системное соединение: доступ запрещен." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:359 -msgid "Removing connection failed" -msgstr "Сбой удаления соединения" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486 +#, c-format +msgid "Adding connection failed: %s." +msgstr "Сбой добавления соединения: %s." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:363 -msgid "Updating connection failed" -msgstr "Сбой обновления соединения" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:596 +msgid "Could not update system connection: permission denied." +msgstr "Не удаётся удалить системное соединение: доступ запрещен." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:520 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:640 +#, c-format +msgid "Updating connection failed: %s." +msgstr "Сбой обновления соединения: %s." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:750 #, c-format msgid "Wired connection %d" msgstr "Проводное соединение %d" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:758 #, c-format msgid "Wireless connection %d" msgstr "Беспроводное соединение %d" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:543 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:773 #, c-format msgid "GSM connection %d" msgstr "GSM-соединение %d" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:557 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:787 #, c-format msgid "CDMA connection %d" msgstr "CDMA-соединение %d" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:572 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:808 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1104 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN-соединение %d" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:577 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:818 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL-соединение %d" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:830 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1024 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Вы действительно хотите удалить соединение %s?" -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:570 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1118 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:226 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Не удаётся импортировать соединение VPN" -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:572 -#, c-format +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1120 msgid "" -"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " -"file '%s'. Contact your system administrator." +"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" +"\n" +"Error: no VPN service type." msgstr "" -"Не удаётся найти подходящее программное обеспечение для соединения VPN типа " -"'%s' для импорта файла '%s'. Свяжитесь со своим системным администратором." - -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:724 -#, c-format -msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" -msgstr "Удалить соединение VPN \"%s\"?" +"Модулю VPN не удалось корректно импортировать VPN-соединение\n" +"\n" +"Ошибка: нет типа службы VPN." -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:727 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228 #, c-format msgid "" -"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " -"need your system administrator to provide information to create a new " -"connection." +"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" +"\n" +"Error: %s." msgstr "" -"Все сведения о соединении VPN \"%s\" будут утрачены и, возможно, вам " -"придётся обратиться к системному администратору для создания нового " -"соединения." +"Файл \"%s\" не может быть прочитан или не содержит распознаваемые сведения о соединении VPN.\n" +"\n" +"Ошибка: %s." -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1002 -msgid "Unable to load" -msgstr "Не удаётся загрузить" +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:259 +msgid "Select file to import" +msgstr "Выберите файл для импорта" -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1004 -msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" -msgstr "Не удаётся найти некоторые необходимые ресурсы (файл glade)!" +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:305 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "Файл с именем \"%s\" уже существует." -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1020 -msgid "Cannot add VPN connection" -msgstr "Не удаётся добавить соединение VPN" +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:307 +msgid "_Replace" +msgstr "_Заменить" -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1022 -msgid "" -"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " -"administrator." -msgstr "" -"В вашей системе не обнаружено подходящего программного обеспечения для " -"подключения к VPN. Свяжитесь со своим системным администратором." +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:309 +#, c-format +msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" +msgstr "Вы действительно хотите заменить %s?" -#. Druid Page 1 - Create VPN Connection -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1101 -msgid "" -"This assistant will guide you through the creation of a connection to a " -"Virtual Private Network (VPN)." -msgstr "" -"Этот помощник поможет вам создать соединение с виртуальной частной сетью " -"(VPN)." +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:343 +msgid "Cannot export VPN connection" +msgstr "Не удаётся экспортировать VPN-соединение" -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1102 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:345 +#, c-format msgid "" -"It will require some information, such as IP addresses and secrets. Please " -"see your system administrator to obtain this information." +"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" +"\n" +"Error: %s." msgstr "" -"Потребуется дополнительная информация, такая как IP-адреса и секреты. " -"Обратитесь к своему системному администратору для получения этой информации." - -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1107 -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1122 -msgid "Create VPN connection" -msgstr "Создание соединения VPN" - -#. Druid Page 2 - Select Connection Type -#. Translators: this will be "Create VPN Connection - [1|2] of 2" -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1131 -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1144 -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1242 -msgid "Create VPN Connection" -msgstr "Создание соединения VPN" - -#. Translators: this will be "Create VPN Connection - 1 of 2" -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1146 -msgid "1 of 2" -msgstr "1 из 2" - -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1153 -msgid "Choose which type of _VPN connection you wish to create:" -msgstr "Выберите, какой тип _VPN-соединения необходимо создать:" - -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1172 -msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create:" -msgstr "Выберите тип создаваемого VPN-соединения:" - -#. Druid Page 3 - Connection Details -#. Translators: this will be "Create VPN Connection - [1|2] of 2" -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1181 -msgid "2 of 2" -msgstr "2 из 2" - -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1219 -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1226 -msgid "Finished Create VPN Connection" -msgstr "Создание соединения VPN завершено" - -#. Edit dialog -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1251 -msgid "Edit VPN Connection" -msgstr "Изменить соединение VPN" - -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1279 -msgid "VPN Service for importing" -msgstr "Служба VPN для импорта" - -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1280 -msgid "File to import" -msgstr "Файл для импорта" - -#. Translators: this is the description seen when running nm-vpn-properties --help -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1289 -msgid "- NetworkManager VPN properties" -msgstr "- свойства VPN NetworkManager" - -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1 -msgid "Add a new VPN connection" -msgstr "Добавить новое соединение VPN" - -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2 -msgid "Delete the selected VPN connection" -msgstr "Удалить выделенное соединение VPN" - -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3 -msgid "E_xport" -msgstr "Э_кспорт" - -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4 -msgid "Edit the selected VPN connection" -msgstr "Изменить выделенное соединение VPN" - -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5 -msgid "Export the VPN settings to a file" -msgstr "Экспорт параметров соединения VPN в файл" - -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6 -msgid "Export the selected VPN connection to a file" -msgstr "Экспорт выделенного соединения VPN в файл" - -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7 -msgid "Manage Virtual Private Network Connections" -msgstr "Управление соединениями VPN" +"VPN-соединение '%s' не может быть экспортировано в %s.\n" +"\n" +"Ошибка: %s." -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8 -msgid "VPN Connections" -msgstr "Соединения VPN" +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:376 +msgid "Export VPN connection..." +msgstr "Экспорт VPN-соедиенения..." -#: ../src/vpn-password-dialog.c:137 ../src/vpn-password-dialog.c:235 +#: ../src/vpn-password-dialog.c:137 ../src/vpn-password-dialog.c:245 #, c-format msgid "Cannot start VPN connection '%s'" msgstr "Не удаётся запустить соединение VPN '%s'" @@ -1472,7 +1464,7 @@ msgstr "" "Не удаётся найти диалог аутентификации для VPN-соединения типа '%s'. " "Свяжитесь со своим системным администратором." -#: ../src/vpn-password-dialog.c:238 +#: ../src/vpn-password-dialog.c:248 #, c-format msgid "" "There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection " @@ -1485,46 +1477,46 @@ msgstr "" msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Аутентификация проводной сети 802.1X" -#: ../src/wireless-dialog.c:407 +#: ../src/wireless-dialog.c:408 msgid "New..." msgstr "Создать..." -#: ../src/wireless-dialog.c:912 +#: ../src/wireless-dialog.c:923 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%" "s'." msgstr "Для подключения к беспроводной сети \"%s\" требуются пароли или ключи." -#: ../src/wireless-dialog.c:914 +#: ../src/wireless-dialog.c:925 msgid "Wireless Network Secrets Required" msgstr "Требуется ключи беспроводной сети" -#: ../src/wireless-dialog.c:916 +#: ../src/wireless-dialog.c:927 msgid "Secrets required by wireless network" msgstr "Для беспроводной сети требуются ключи" -#: ../src/wireless-dialog.c:921 +#: ../src/wireless-dialog.c:932 msgid "Create New Wireless Network" msgstr "Создание новой беспроводной сети" -#: ../src/wireless-dialog.c:923 +#: ../src/wireless-dialog.c:934 msgid "New wireless network" msgstr "Новая беспроводная сеть" -#: ../src/wireless-dialog.c:924 +#: ../src/wireless-dialog.c:935 msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create." msgstr "Введите имя беспроводной сети, которую вы хотите создать." -#: ../src/wireless-dialog.c:926 +#: ../src/wireless-dialog.c:937 msgid "Connect to Other Wireless Network" msgstr "Подключение к другой беспроводной сети" -#: ../src/wireless-dialog.c:928 +#: ../src/wireless-dialog.c:939 msgid "Existing wireless network" msgstr "Существующая беспроводная сеть" -#: ../src/wireless-dialog.c:929 +#: ../src/wireless-dialog.c:940 msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect." msgstr "Введите имя беспроводной сети, к которой вы хотите подключиться." @@ -1591,3 +1583,4 @@ msgstr "Туннелированный TLS" #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:351 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "Защищено EAP (PEAP)" + |