diff options
author | Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com> | 2016-01-09 17:19:33 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2016-01-09 17:19:33 +0000 |
commit | e11fd3f6a6ffa8b4477f671452bf9fabf28fb589 (patch) | |
tree | 7ad659179a51f0d5339ea1d3ffbd81ecac56d6ed | |
parent | bbe331ee96a38e4a7457f05f38df08e01c9ef55a (diff) | |
download | network-manager-applet-e11fd3f6a6ffa8b4477f671452bf9fabf28fb589.tar.gz |
Updated Turkish translation
-rw-r--r-- | po/tr.po | 3430 |
1 files changed, 1802 insertions, 1628 deletions
@@ -5,24 +5,26 @@ # Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010. # İlker Dağlı <ilker@ilkerdagli.info>, 2011. # Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2014. +# Simge Sezgin <simgesezgin88@gmail.com>, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-08 18:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-08 21:46+0200\n" -"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-21 11:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-21 07:35+0000\n" +"Last-Translator: Simge Sezgin <simgesezgin88@gmail.com>\n" "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1434872144.000000\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3258 msgid "Network" msgstr "Ağ" @@ -44,60 +46,44 @@ msgid "Disable connected notifications" msgstr "Bağlantı bildirimlerini kapat" #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network." msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network." msgstr "" -"Bir ağa bağlanırken bildirim çıkmasını istemiyorsanız bu seçeneği TRUE yapın." +"Bir ağa bağlanırken bildirim gelmesini engellemek istiyorsanız bunu doğru " +"olarak ayarlayın." #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3 msgid "Disable disconnected notifications" msgstr "Bağlantı kesildi bildirimlerini kapat" #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a " -#| "network." msgid "" "Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network." msgstr "" -"Bir ağ bağlantısını keserken bildirim çıkmasını istemiyorsanız bu seçeneği " -"TRUE yapın." +"Bir ağ bağlantısını keserken bildirim gelmesini engellemek istiyorsanız bu " +"seçeneği doğru olarak ayarlayın." #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Disable connected notifications" msgid "Disable VPN notifications" -msgstr "Bağlantı bildirimlerini kapat" +msgstr "VPN bildirimlerini kapat" #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a " -#| "network." msgid "" "Set this to true to disable notifications when connecting to or " "disconnecting from a VPN." msgstr "" -"Bir ağ bağlantısını keserken bildirim çıkmasını istemiyorsanız bu seçeneği " -"TRUE yapın." +"VPN bağlantısı yaparken ya da bağlantıyı keserken bildirim gelmesini " +"engellemek istiyorsanız bunu doğru olarak ayarlayın." #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress networks available notifications" msgstr "'Erişilebilir ağ' bildirimlerini kapat" #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are " -#| "available." msgid "" "Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available." msgstr "" -"Kablosuz ağ bulunduğunda bildirim çıkmasını istemiyorsanız bu seçeneği TRUE " -"yapın." +"Kullanılabilir kablosuz ağlar bulunduğunda bildirim gelmesini engellemek " +"istiyorsanız bunu doğru olarak ayarlayın." #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9 msgid "Stamp" @@ -114,93 +100,127 @@ msgid "Disable WiFi Create" msgstr "Kablosuz bağlantı oluşturmayı engelle" #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet." msgid "" "Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet." msgstr "" -"adhoc ağ bağlantısı oluşturulmasını engellemek istiyorsanız bu seçeneği TRUE " -"yapın." +"Uygulamacığı kullanırken adhoc ağ oluşturulmasını engellemek istiyorsanız bu " +"seçeneği doğru olarak ayarlayın." #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Show the applet in notification area" -msgstr "Uyarı alanında simgeyi etkinleştir." +msgstr "Bildirim alanında uygulamacığı göster" #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14 msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." msgstr "" +"Bildirim alanında uygulamacığın görüntülenmesini istemiyorsanız bu seçeneği " +"YANLIŞ olarak işaretleyin." #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15 -#, fuzzy -#| msgid "Choose CA Certificate" msgid "Ignore CA certificate" -msgstr "CA Sertifikası seçin" +msgstr "CA sertifikasını yoksay" #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP " "authentication." msgstr "" +"EAP kimlik doğrulamasında CA sertifikaları ile ilgili uyarıları görmek " +"istemiyorsanız bu seçeneği doğru olarak işaretleyin." #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP " "authentication." msgstr "" +"EAP kimlik doğrulamasının 2. aşamasında CA sertifikaları ile ilgili " +"uyarıları görmek istemiyorsanız bu seçeneği doğru olarak işaretleyin." + +#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Network Manager" +msgid "NetworkManager" +msgstr "Ağ Yöneticisi" + +#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Network Manager" +msgid "NetworkManager for GNOME" +msgstr "Ağ Yöneticisi" + +#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"NetworkManager is a system service for managing and configuring your network " +"connections and devices." +msgstr "" + +#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and " +"edit existing connection profiles for NetworkManager." +msgstr "" -#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:105 -#| msgid "Wired 802.1X authentication" +#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:102 msgid "802.1X authentication" msgstr "802.1X kimlik doğrulaması" -#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2 -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 +#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 +msgid "_Cancel" +msgstr "_İptal Et" + +#: ../src/8021x.ui.h:3 +msgid "C_onnect" +msgstr "B_ağlan" + +#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 msgid "_Network name:" msgstr "_Ağ adı:" -#: ../src/applet.c:573 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to create PAN connection: %s" +#: ../src/ap-menu-item.c:87 +msgid "ad-hoc" +msgstr "ad-hoc" + +#: ../src/ap-menu-item.c:92 +msgid "secure." +msgstr "güvenli." + +#: ../src/applet.c:471 msgid "Failed to add/activate connection" -msgstr "oVirt yöneticisine bağlatı başarısız" +msgstr "Bağlantı ekleme/etkinleştirme başarısız oldu" -#: ../src/applet.c:575 ../src/applet.c:619 ../src/applet.c:645 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1327 ../src/applet-device-wifi.c:1346 -#| msgid "Unknown" +#: ../src/applet.c:473 ../src/applet.c:527 ../src/applet.c:562 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1314 ../src/applet-device-wifi.c:1337 msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" -#: ../src/applet.c:578 ../src/applet.c:648 ../src/applet-device-wifi.c:1330 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1349 -#| msgid "Connection add failed" +#: ../src/applet.c:476 ../src/applet.c:565 ../src/applet-device-wifi.c:1317 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1340 msgid "Connection failure" msgstr "Bağlantı başarısız" -#: ../src/applet.c:617 -#, fuzzy -#| msgid "disconnected" +#: ../src/applet.c:525 msgid "Device disconnect failed" -msgstr "'%s' USB aygıtı '%s' için yönlendirilemedi" +msgstr "Aygıt bağlantısı kesilemedi" -#: ../src/applet.c:622 -#, fuzzy -#| msgid "Disconnected" +#: ../src/applet.c:530 msgid "Disconnect failure" -msgstr "Hata nedeni: %s" +msgstr "Bağlantı kesilemedi" -#: ../src/applet.c:643 -#, fuzzy -#| msgid "Connection add failed" +#: ../src/applet.c:560 msgid "Connection activation failed" -msgstr "Ağ bağlantısının etkinleştirilmesi başarısız oldu" +msgstr "Bağlantı etkinleştirilemedi" -#: ../src/applet.c:951 ../src/applet-device-wifi.c:1045 +#: ../src/applet.c:884 ../src/applet-device-wifi.c:1039 msgid "Don't show this message again" msgstr "Bu uyarıyı tekrar gösterme" -#: ../src/applet.c:1040 +#: ../src/applet.c:971 #, c-format msgid "" "\n" @@ -210,7 +230,7 @@ msgstr "" "\n" "'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü ağ bağlantısı el ile kesildi." -#: ../src/applet.c:1043 +#: ../src/applet.c:974 #, c-format msgid "" "\n" @@ -220,7 +240,7 @@ msgstr "" "'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti beklenmedik bir şekilde " "durdu." -#: ../src/applet.c:1046 +#: ../src/applet.c:977 #, c-format msgid "" "\n" @@ -231,7 +251,7 @@ msgstr "" "'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti geçersiz yapılandırma " "hatası bildirdi." -#: ../src/applet.c:1049 +#: ../src/applet.c:980 #, c-format msgid "" "\n" @@ -241,7 +261,7 @@ msgstr "" "'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü bağlantı girişimi zaman aşımına " "uğradı." -#: ../src/applet.c:1052 +#: ../src/applet.c:983 #, c-format msgid "" "\n" @@ -250,7 +270,7 @@ msgstr "" "\n" "'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti zamanında başlamadı." -#: ../src/applet.c:1055 +#: ../src/applet.c:986 #, c-format msgid "" "\n" @@ -259,7 +279,7 @@ msgstr "" "\n" "'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti başlatılamadı." -#: ../src/applet.c:1058 +#: ../src/applet.c:989 #, c-format msgid "" "\n" @@ -269,7 +289,7 @@ msgstr "" "'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü geçerli VPN parola dosyası (secret) " "yok." -#: ../src/applet.c:1061 +#: ../src/applet.c:992 #, c-format msgid "" "\n" @@ -279,7 +299,7 @@ msgstr "" "'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN parola dosyaları (secrets) " "geçersiz." -#: ../src/applet.c:1068 +#: ../src/applet.c:999 #, c-format msgid "" "\n" @@ -288,7 +308,7 @@ msgstr "" "\n" "'%s' VPN bağlantısı başarısız oldu." -#: ../src/applet.c:1086 +#: ../src/applet.c:1015 #, c-format msgid "" "\n" @@ -298,7 +318,7 @@ msgstr "" "\n" "'%s' VPN bağlantısı kesildi çünkü ağ bağlantısına el ile müdahale edildi." -#: ../src/applet.c:1089 +#: ../src/applet.c:1018 #, c-format msgid "" "\n" @@ -307,7 +327,7 @@ msgstr "" "\n" "'%s' VPN bağlantısı kesildi çünkü VPN hizmeti durdu." -#: ../src/applet.c:1095 +#: ../src/applet.c:1024 #, c-format msgid "" "\n" @@ -316,7 +336,7 @@ msgstr "" "\n" "'%s' VPN bağlantısı kesildi." -#: ../src/applet.c:1125 +#: ../src/applet.c:1054 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -327,19 +347,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:1127 +#: ../src/applet.c:1056 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "VPN bağlantısı başarıyla kuruldu.\n" -#: ../src/applet.c:1129 +#: ../src/applet.c:1058 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN Giriş İletisi" -#: ../src/applet.c:1135 ../src/applet.c:1143 ../src/applet.c:1193 +#: ../src/applet.c:1064 ../src/applet.c:1072 ../src/applet.c:1113 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN Bağlantısı Başarısız" -#: ../src/applet.c:1200 +#: ../src/applet.c:1120 #, c-format msgid "" "\n" @@ -352,7 +372,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1203 +#: ../src/applet.c:1123 #, c-format msgid "" "\n" @@ -365,932 +385,593 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1531 +#: ../src/applet.c:1412 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "aygıt hazır değil (ürün bilgisi eksik)" -#: ../src/applet.c:1533 +#: ../src/applet.c:1414 msgid "device not ready" msgstr "aygıt hazır değil" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1543 ../src/applet-device-ethernet.c:123 -#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181 +#: ../src/applet.c:1424 ../src/applet-device-ethernet.c:114 msgid "disconnected" msgstr "bağlantı kesildi" -#: ../src/applet.c:1559 +#: ../src/applet.c:1440 msgid "Disconnect" msgstr "Bağlantıyı Kes" -#: ../src/applet.c:1573 +#: ../src/applet.c:1454 msgid "device not managed" msgstr "aygıt yönetilmiyor" -#: ../src/applet.c:1733 +#: ../src/applet.c:1524 msgid "No network devices available" msgstr "Ağ aygıtı bulunamadı" -#: ../src/applet.c:1786 +#: ../src/applet.c:1578 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN Bağlantıları" -#: ../src/applet.c:1843 +#: ../src/applet.c:1632 msgid "_Configure VPN..." msgstr "VPN _Ayarları..." -#: ../src/applet.c:1847 +#: ../src/applet.c:1637 msgid "_Disconnect VPN" msgstr "VPN Bağlantısını _Kes" -#: ../src/applet.c:1963 +#: ../src/applet.c:1747 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager çalışmıyor..." -#: ../src/applet.c:1968 ../src/applet.c:2937 +#: ../src/applet.c:1752 ../src/applet.c:2749 msgid "Networking disabled" msgstr "Ağ yönetimi etkin değil" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2188 +#: ../src/applet.c:1961 msgid "Enable _Networking" msgstr "_Ağ Yönetimini Etkinleştir" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:2197 -#, fuzzy -#| msgid "Enable _Wireless" +#: ../src/applet.c:1970 msgid "Enable _Wi-Fi" -msgstr "Kablosuz Erişim Noktası" +msgstr "_Kablosuz Bağlantıyı Etkinleştir" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2206 +#: ../src/applet.c:1979 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "_Mobil Geniş Bant Ağları Etkinleştir" -#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2215 -msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" -msgstr "WiMA_X Mobil Geniş Bant Ağları Etkinleştir" - #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2226 +#: ../src/applet.c:1991 msgid "Enable N_otifications" msgstr "_Bildirimleri Etkinleştir" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2237 +#: ../src/applet.c:2003 msgid "Connection _Information" msgstr "Bağlantı _Bilgileri" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2247 +#: ../src/applet.c:2013 msgid "Edit Connections..." msgstr "Bağlantıları Düzenle..." #. Help item -#: ../src/applet.c:2261 +#: ../src/applet.c:2028 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #. About item -#: ../src/applet.c:2270 +#: ../src/applet.c:2037 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" -#: ../src/applet.c:2522 +#: ../src/applet.c:2318 #, c-format msgid "You are now connected to '%s'." msgstr "Şimdi '%s' bağlantısına bağlandınız." -#: ../src/applet.c:2563 +#: ../src/applet.c:2361 msgid "Disconnected" msgstr "Bağlı değil" -#: ../src/applet.c:2564 +#: ../src/applet.c:2362 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Ağ bağlantısı kesildi." -#: ../src/applet.c:2799 +#: ../src/applet.c:2617 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "'%s' ağ bağlantısı hazırlanıyor..." -#: ../src/applet.c:2802 +#: ../src/applet.c:2620 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "'%s' ağ bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor..." -#: ../src/applet.c:2805 ../src/applet-device-bt.c:136 -#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591 +#: ../src/applet.c:2623 ../src/applet-device-bt.c:127 +#: ../src/mobile-helpers.c:599 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "'%s' için bir ağ adresi isteniyor..." -#: ../src/applet.c:2808 +#: ../src/applet.c:2626 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "'%s' ağ bağlantısı etkin" -#: ../src/applet.c:2891 +#: ../src/applet.c:2700 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "'%s' VPN bağlantısı başlatılıyor..." -#: ../src/applet.c:2894 +#: ../src/applet.c:2703 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "'%s' VPN bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor..." -#: ../src/applet.c:2897 +#: ../src/applet.c:2706 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "'%s' için VPN adresi isteniyor..." -#: ../src/applet.c:2900 +#: ../src/applet.c:2709 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "'%s' VPN bağlantısı etkin" -#: ../src/applet.c:2942 +#: ../src/applet.c:2753 msgid "No network connection" msgstr "Ağ bağlantısı yok" -#: ../src/applet.c:3549 +#: ../src/applet.c:3384 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager Programcığı" -#: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76 -#: ../src/applet-device-broadband.c:770 ../src/applet-device-bt.c:90 -#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131 -#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127 -#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190 -#: ../src/applet-device-wifi.c:836 ../src/applet-device-wimax.c:276 -msgid "Available" -msgstr "Mevcut" - -#: ../src/applet-device-bond.c:89 ../src/applet-device-bridge.c:89 -#: ../src/applet-device-broadband.c:797 ../src/applet-device-bt.c:102 -#: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146 -#: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142 -#: ../src/applet-device-team.c:85 ../src/applet-device-vlan.c:203 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1242 ../src/applet-device-wimax.c:401 -msgid "Connection Established" -msgstr "Bağlantı Kuruldu" - -#: ../src/applet-device-bond.c:90 -#, fuzzy -#| msgid "You are now connected to the wired network." -msgid "You are now connected to the bonded network." -msgstr "Şimdi CDMA ağına bağlandınız." - -#: ../src/applet-device-bond.c:114 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Preparing network connection '%s'..." -msgid "Preparing bond connection '%s'..." -msgstr "'%s' ağ bağlantısı hazırlanıyor..." - -#: ../src/applet-device-bond.c:117 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." -msgid "Configuring bond connection '%s'..." -msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' yapılandırılıyor..." - -#: ../src/applet-device-bond.c:120 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." -msgid "User authentication required for bond connection '%s'..." -msgstr "'%s' ağ bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor..." - -#: ../src/applet-device-bond.c:123 ../src/applet-device-bridge.c:123 -#: ../src/applet-device-infiniband.c:176 ../src/applet-device-team.c:119 -#: ../src/applet-device-vlan.c:237 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." -msgid "Requesting address for '%s'..." -msgstr "'%s' için bir ağ adresi isteniyor..." - -#: ../src/applet-device-bond.c:127 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "VPN connection '%s' active" -msgid "Bond connection '%s' active" -msgstr "'%s' ağ bağlantısı etkin" - -#: ../src/applet-device-bridge.c:90 -#, fuzzy -#| msgid "You are now connected to the wired network." -msgid "You are now connected to the bridged network." -msgstr "Şimdi CDMA ağına bağlandınız." - -#: ../src/applet-device-bridge.c:114 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Preparing network connection '%s'..." -msgid "Preparing bridge connection '%s'..." -msgstr "'%s' ağ bağlantısı hazırlanıyor..." - -#: ../src/applet-device-bridge.c:117 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Configuring wired network connection '%s'..." -msgid "Configuring bridge connection '%s'..." -msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' yapılandırılıyor..." - -#: ../src/applet-device-bridge.c:120 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." -msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..." -msgstr "'%s' ağ bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor..." - -#: ../src/applet-device-bridge.c:127 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "VPN connection '%s' active" -msgid "Bridge connection '%s' active" -msgstr "'%s' ağ bağlantısı etkin" - -#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505 +#: ../src/applet-device-broadband.c:164 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "Yanlış PUK kodu; lütfen hizmet sağlayıcınızla görüşün." -#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:482 +#: ../src/applet-device-broadband.c:206 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." msgstr "Yanlış PIN kodu; lütfen hizmet sağlayıcınızla görüşün." #. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:532 +#: ../src/applet-device-broadband.c:257 msgid "Sending unlock code..." msgstr "Kilit açma kodu gönderiliyor..." -#: ../src/applet-device-broadband.c:716 ../src/applet-device-cdma.c:247 -#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:544 +#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:509 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Mobil Geniş Bant (%s)" -#: ../src/applet-device-broadband.c:718 ../src/applet-device-cdma.c:249 -#: ../src/applet-device-gsm.c:305 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:125 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:350 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334 +#: ../src/applet-device-broadband.c:738 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:102 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:311 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Mobil Geniş Bant" +#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:80 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:122 ../src/applet-device-wifi.c:826 +msgid "Available" +msgstr "Mevcut" + #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:783 -#, fuzzy -#| msgid "New Mobile Broadband Connection" +#: ../src/applet-device-broadband.c:803 msgid "New Mobile Broadband connection..." -msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant Bağlantı" +msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant bağlantısı..." -#: ../src/applet-device-broadband.c:798 -#, fuzzy -#| msgid "You are now connected to the mobile broadband network." +#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:92 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:137 ../src/applet-device-wifi.c:1238 +msgid "Connection Established" +msgstr "Bağlantı Kuruldu" + +#: ../src/applet-device-broadband.c:818 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." -msgstr "Şimdi mobil geniş bant ağına bağlandınız." +msgstr "Şuanda Mobil Geniş Bant ağına bağlısınız." -#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-broadband.c:939 -#, fuzzy -#| msgid "Mobile broadband network password" +#: ../src/applet-device-broadband.c:955 ../src/applet-device-broadband.c:961 msgid "Mobile Broadband network." -msgstr "Mobil geniş bant ağ parolası" +msgstr "Mobil Geniş Bant ağı." -#: ../src/applet-device-broadband.c:934 ../src/applet-device-cdma.c:403 -#: ../src/applet-device-gsm.c:662 +#: ../src/applet-device-broadband.c:956 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Şimdi ev ağında kayıtlısınız." -#: ../src/applet-device-broadband.c:940 ../src/applet-device-cdma.c:409 -#: ../src/applet-device-gsm.c:668 +#: ../src/applet-device-broadband.c:962 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Şimdi bir dolaşım ağında kayıtlısınız." -#: ../src/applet-device-bt.c:103 +#: ../src/applet-device-bt.c:93 msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "Şimdi mobil geniş bant ağına bağlandınız." -#: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436 -#: ../src/mobile-helpers.c:582 +#: ../src/applet-device-bt.c:118 ../src/mobile-helpers.c:590 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' hazırlanıyor..." -#: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439 -#: ../src/mobile-helpers.c:585 +#: ../src/applet-device-bt.c:121 ../src/mobile-helpers.c:593 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' yapılandırılıyor..." -#: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442 -#: ../src/mobile-helpers.c:588 +#: ../src/applet-device-bt.c:124 ../src/mobile-helpers.c:596 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' için kimlik doğrulama gerekiyor..." -#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:608 +#: ../src/applet-device-bt.c:131 ../src/mobile-helpers.c:615 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active" msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' etkin" -#. Default connection item -#: ../src/applet-device-cdma.c:314 -msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." -msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant (CDMA) bağlantısı..." - -#: ../src/applet-device-cdma.c:341 -msgid "You are now connected to the CDMA network." -msgstr "Şimdi CDMA ağına bağlandınız." - -#: ../src/applet-device-cdma.c:402 ../src/applet-device-cdma.c:408 -msgid "CDMA network." -msgstr "CDMA şebekesi." - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:44 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:35 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Otomatik Ethernet" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:96 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Wired Networks (%s)" +#: ../src/applet-device-ethernet.c:87 +#, c-format msgid "Ethernet Networks (%s)" -msgstr "Ağ Yok" +msgstr "Ethernet Ağları (%s)" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:98 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Wired Network (%s)" +#: ../src/applet-device-ethernet.c:89 +#, c-format msgid "Ethernet Network (%s)" -msgstr "Ağ hatası" +msgstr "Ethernet Ağı (%s)" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:101 -#, fuzzy -#| msgid "Wired Networks" +#: ../src/applet-device-ethernet.c:92 msgid "Ethernet Networks" -msgstr "Ağ Yok" +msgstr "Ethernet Ağları" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:103 -#, fuzzy -#| msgid "Wired Network" +#: ../src/applet-device-ethernet.c:94 msgid "Ethernet Network" -msgstr "Ağ hatası" +msgstr "Ethernet Ağı" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:147 -#, fuzzy -#| msgid "You are now connected to the wired network." +#: ../src/applet-device-ethernet.c:138 msgid "You are now connected to the ethernet network." -msgstr "Şimdi CDMA ağına bağlandınız." +msgstr "Şu anda ethernet ağına bağlısınız." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:171 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Preparing wired network connection '%s'..." +#: ../src/applet-device-ethernet.c:163 +#, c-format msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..." -msgstr "Çevrimdışı — Ağ Bağlantısı Yok" +msgstr "'%s' ethernet ağ bağlantısı hazırlanıyor..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:174 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Configuring wired network connection '%s'..." +#: ../src/applet-device-ethernet.c:166 +#, c-format msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..." -msgstr "Çevrimdışı — Ağ Bağlantısı Yok" +msgstr "'%s' ethernet ağ bağlantısı yapılandırılıyor..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:177 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..." +#: ../src/applet-device-ethernet.c:169 +#, c-format msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..." -msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' için kimlik doğrulama gerekiyor..." +msgstr "" +"'%s' ethernet ağ bağlantısı için kullanıcı kimlik doğrulaması gerekli..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:180 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Requesting a wired network address for '%s'..." +#: ../src/applet-device-ethernet.c:172 +#, c-format msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..." -msgstr "'%s' için bir ağ adresi isteniyor..." +msgstr "'%s' için bir ethernet ağ adresi isteniyor..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:184 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Wired network connection '%s' active" +#: ../src/applet-device-ethernet.c:176 +#, c-format msgid "Ethernet network connection '%s' active" -msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' etkin" +msgstr "'%s' ethernet ağ bağlantısı etkin" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:365 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:348 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL kimlik doğrulama" -#. Default connection item -#: ../src/applet-device-gsm.c:370 -msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." -msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant (GSM) bağlantısı..." - -#: ../src/applet-device-gsm.c:397 -msgid "You are now connected to the GSM network." -msgstr "Şimdi GSM ağına bağlandınız." - -#: ../src/applet-device-gsm.c:661 ../src/applet-device-gsm.c:667 -msgid "GSM network." -msgstr "GSM şebekesi." - -#: ../src/applet-device-infiniband.c:40 -#, fuzzy -msgid "Auto InfiniBand" -msgstr "Otomatik Tersine Çevir" - -#: ../src/applet-device-infiniband.c:92 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Wired Networks (%s)" -msgid "InfiniBand Networks (%s)" -msgstr "Ağ Yok" - -#: ../src/applet-device-infiniband.c:94 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Wired Network (%s)" -msgid "InfiniBand Network (%s)" -msgstr "Ağ hatası" - -#: ../src/applet-device-infiniband.c:97 -#, fuzzy -#| msgid "Wired Networks" -msgid "InfiniBand Networks" -msgstr "Ağ Yok" - -#: ../src/applet-device-infiniband.c:99 -#, fuzzy -#| msgid "Wired Network" -msgid "InfiniBand Network" -msgstr "Ağ hatası" - -#: ../src/applet-device-infiniband.c:143 -#, fuzzy -#| msgid "You are now connected to the wired network." -msgid "You are now connected to the InfiniBand network." -msgstr "Şimdi CDMA ağına bağlandınız." - -#: ../src/applet-device-infiniband.c:167 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Preparing network connection '%s'..." -msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..." -msgstr "'%s' ağ bağlantısı hazırlanıyor..." - -#: ../src/applet-device-infiniband.c:170 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." -msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..." -msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' yapılandırılıyor..." - -#: ../src/applet-device-infiniband.c:173 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." -msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..." -msgstr "'%s' ağ bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor..." - -#: ../src/applet-device-infiniband.c:180 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "VPN connection '%s' active" -msgid "InfiniBand connection '%s' active" -msgstr "'%s' ağ bağlantısı etkin" - -#: ../src/applet-device-team.c:86 -#, fuzzy -#| msgid "You are now connected to the wired network." -msgid "You are now connected to the teamed network." -msgstr "Şimdi CDMA ağına bağlandınız." - -#: ../src/applet-device-team.c:110 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Preparing network connection '%s'..." -msgid "Preparing team connection '%s'..." -msgstr "'%s' ağ bağlantısı hazırlanıyor..." - -#: ../src/applet-device-team.c:113 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Configuring wired network connection '%s'..." -msgid "Configuring team connection '%s'..." -msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' yapılandırılıyor..." - -#: ../src/applet-device-team.c:116 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." -msgid "User authentication required for team connection '%s'..." -msgstr "'%s' ağ bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor..." - -#: ../src/applet-device-team.c:123 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "VPN connection '%s' active" -msgid "Team connection '%s' active" -msgstr "'%s' ağ bağlantısı etkin" - -#: ../src/applet-device-vlan.c:204 -#, fuzzy -#| msgid "You are now connected to the CDMA network." -msgid "You are now connected to the VLAN." -msgstr "Şimdi CDMA ağına bağlandınız." - -#: ../src/applet-device-vlan.c:228 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Starting VPN connection '%s'..." -msgid "Preparing VLAN connection '%s'..." -msgstr "'%s' ağ bağlantısı hazırlanıyor..." - -#: ../src/applet-device-vlan.c:231 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Starting VPN connection '%s'..." -msgid "Configuring VLAN connection '%s'..." -msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' yapılandırılıyor..." - -#: ../src/applet-device-vlan.c:234 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." -msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..." -msgstr "'%s' ağ bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor..." - -#: ../src/applet-device-vlan.c:241 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "VPN connection '%s' active" -msgid "VLAN connection '%s' active" -msgstr "'%s' ağ bağlantısı etkin" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:96 -#, fuzzy -#| msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..." +#: ../src/applet-device-wifi.c:87 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." -msgstr "Wi-Fi ağına bağlanmak için kapat" +msgstr "Gizli Kablosuz Ağlara _Bağlan..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:147 -#, fuzzy -#| msgid "Create _New Wireless Network..." +#: ../src/applet-device-wifi.c:138 msgid "Create _New Wi-Fi Network..." -msgstr "Wi-Fi ağına bağlanmak için kapat" +msgstr "_Yeni Kablosuz Ağ Oluştur..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:291 +#: ../src/applet-device-wifi.c:288 msgid "(none)" msgstr "(hiçbiri)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:768 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Wired Networks (%s)" +#: ../src/applet-device-wifi.c:758 +#, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" -msgstr "Kablosuz Ağlar" +msgstr "Kablosuz Ağlar (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:770 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Wired Network (%s)" +#: ../src/applet-device-wifi.c:760 +#, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" -msgstr "Kablosuz Erişim Noktası" +msgstr "Kablosuz Ağ (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:772 -#, fuzzy -#| msgid "Wired Network" +#: ../src/applet-device-wifi.c:762 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" -msgstr[0] "Kablosuz Erişim Noktası" +msgstr[0] "Kablosuz Ağ" -#: ../src/applet-device-wifi.c:801 -#, fuzzy -#| msgid "WiMAX is disabled" +#: ../src/applet-device-wifi.c:791 msgid "Wi-Fi is disabled" -msgstr "Kablosuz Ağ Kapalı" +msgstr "Kablosuz Ağ kapalı" -#: ../src/applet-device-wifi.c:802 -#, fuzzy -#| msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" +#: ../src/applet-device-wifi.c:792 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" -msgstr "WiMAX donanım anahtarı ile kapatıldı" +msgstr "Donanım anahtarı ile kablosuz bağlantı kapatıldı" -#: ../src/applet-device-wifi.c:863 +#: ../src/applet-device-wifi.c:853 msgid "More networks" msgstr "Daha fazla ağ" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1041 -#, fuzzy -#| msgid "Wireless Networks Available" +#: ../src/applet-device-wifi.c:1035 msgid "Wi-Fi Networks Available" -msgstr "'Erişilebilir ağ' bildirimlerini kapat" +msgstr "Kullanılabilir Kablosuz Ağlar" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1042 -#, fuzzy -#| msgid "Use the network menu to connect to a wireless network" +#: ../src/applet-device-wifi.c:1036 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" -msgstr "Wi-Fi ağına bağlanmak için kapat" +msgstr "Kablosuz ağa bağlanmak için ağ menüsü kullanın" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1241 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "You are now connected to the wireless network '%s'." +#: ../src/applet-device-wifi.c:1237 +#, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'." -msgstr "Şimdi mobil geniş bant ağına bağlandınız." +msgstr "Şu anda '%s' kablosuz ağına bağlısınız." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1272 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Preparing network connection '%s'..." +#: ../src/applet-device-wifi.c:1269 +#, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..." -msgstr "Wi-Fi ağına bağlanmak için kapat" +msgstr "'%s' kablosuz ağ bağlantısı hazırlanıyor..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1275 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Configuring wired network connection '%s'..." +#: ../src/applet-device-wifi.c:1272 +#, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." -msgstr "Wi-Fi ağına bağlanmak için kapat" +msgstr "'%s' kablosuz ağ bağlantısı yapılandırılıyor..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1278 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "User authentication required for wireless network '%s'..." +#: ../src/applet-device-wifi.c:1275 +#, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..." -msgstr "Kablosuz ağ bağlantısı '%s' için kimlik doğrulama gerekiyor..." +msgstr "'%s' kablosuz ağı için kullanıcı kimlik doğrulaması gerekli..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1281 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Requesting a network address for '%s'..." +#: ../src/applet-device-wifi.c:1278 +#, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..." -msgstr "'%s' için bir ağ adresi isteniyor..." +msgstr "'%s' için bir kablosuz ağ adresi isteniyor..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1302 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)" +#: ../src/applet-device-wifi.c:1289 +#, c-format msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)" -msgstr "Wi-Fi ağına bağlanmak için kapat" +msgstr "'%s' kablosuz ağ bağlantısı etkin: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1307 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Wired network connection '%s' active" +#: ../src/applet-device-wifi.c:1293 +#, c-format msgid "Wi-Fi network connection '%s' active" -msgstr "Wi-Fi ağına bağlanmak için kapat" +msgstr "'%s' kablosuz ağ bağlantısı etkin" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1325 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to create PAN connection: %s" +#: ../src/applet-device-wifi.c:1312 msgid "Failed to activate connection" -msgstr "Eklenti başlatma başarısız oldu: %s" +msgstr "Bağlantı etkinleştirilemedi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1344 -#, fuzzy -#| msgid "Could not edit new connection" +#: ../src/applet-device-wifi.c:1335 msgid "Failed to add new connection" -msgstr "Yeni yazıcı eklenemedi." - -#: ../src/applet-device-wimax.c:228 -#, c-format -msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" -msgstr "WiMAX Mobil Geniş Bant (%s)" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:230 -msgid "WiMAX Mobile Broadband" -msgstr "WiMAX Mobil Geniş Bant" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:256 -msgid "WiMAX is disabled" -msgstr "WiMAX etkin değil" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:257 -msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" -msgstr "WiMAX donanım anahtarı ile kapatıldı" +msgstr "Yeni bağlantı eklenemedi" -#: ../src/applet-device-wimax.c:402 -msgid "You are now connected to the WiMAX network." -msgstr "Şimdi WiMAX ağına bağlandınız." - -#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:603 -#, c-format -msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" -msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' etkin: (%d%%%s%s)" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:606 -msgid "roaming" -msgstr "dolaşım" - -#: ../src/applet-dialogs.c:57 +#: ../src/applet-dialogs.c:44 msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Bağlantı bilgilerini gösterirken hata oluştu:" -#: ../src/applet-dialogs.c:109 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:318 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:442 +#: ../src/applet-dialogs.c:75 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:335 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:935 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:452 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../src/applet-dialogs.c:111 +#: ../src/applet-dialogs.c:77 msgid "Dynamic WEP" msgstr "Dinamik WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:242 -#: ../src/applet-dialogs.c:244 +#: ../src/applet-dialogs.c:79 ../src/applet-dialogs.c:231 +#: ../src/applet-dialogs.c:233 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" -#: ../src/applet-dialogs.c:240 +#. Create the expander +#: ../src/applet-dialogs.c:154 +msgid "More addresses" +msgstr "Daha fazla adres" + +#: ../src/applet-dialogs.c:229 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:270 -#, fuzzy -#| msgctxt "Wifi/wired security" -#| msgid "None" +#: ../src/applet-dialogs.c:237 ../src/applet-dialogs.c:246 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: ../src/applet-dialogs.c:274 +#: ../src/applet-dialogs.c:263 #, c-format -#| msgid "1 (Default)" msgid "%s (default)" msgstr "%s (öntanımlı)" -#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:604 +#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:583 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:606 +#: ../src/applet-dialogs.c:334 ../src/applet-dialogs.c:585 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: ../src/applet-dialogs.c:358 -#, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d dB" - -#: ../src/applet-dialogs.c:360 -msgctxt "WiMAX CINR" -msgid "unknown" -msgstr "bilinmeyen" - -#: ../src/applet-dialogs.c:372 -msgctxt "WiMAX Base Station ID" -msgid "unknown" -msgstr "bilinmeyen" - #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:384 ../src/applet-dialogs.c:440 -msgid "IP Address:" -msgstr "IP Adresi:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:386 ../src/applet-dialogs.c:402 +#: ../src/applet-dialogs.c:349 ../src/applet-dialogs.c:371 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: ../src/applet-dialogs.c:400 +#: ../src/applet-dialogs.c:350 ../src/applet-dialogs.c:423 +msgid "IP Address:" +msgstr "IP Adresi:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:372 msgid "Broadcast Address:" msgstr "Broadcast Adresi:" #. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:409 -msgid "Subnet Mask:" -msgstr "Alt Ağ Maskesi:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:411 +#: ../src/applet-dialogs.c:384 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: ../src/applet-dialogs.c:419 ../src/applet-dialogs.c:454 -msgid "Default Route:" -msgstr "Öntanımlı Rota:" +#: ../src/applet-dialogs.c:385 +msgid "Subnet Mask:" +msgstr "Alt Ağ Maskesi:" -#: ../src/applet-dialogs.c:530 +#: ../src/applet-dialogs.c:495 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Kablolu Bağlantı (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:533 +#: ../src/applet-dialogs.c:498 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 Kablosuz (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:540 +#: ../src/applet-dialogs.c:505 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:542 +#: ../src/applet-dialogs.c:507 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:546 -#, c-format -msgid "WiMAX (%s)" -msgstr "WiMAX (%s)" - #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:809 -#: ../src/connection-editor/page-general.c:322 +#: ../src/applet-dialogs.c:515 ../src/applet-dialogs.c:802 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:351 msgid "General" msgstr "Genel" -#: ../src/applet-dialogs.c:556 +#: ../src/applet-dialogs.c:519 msgid "Interface:" msgstr "Arayüz:" -#: ../src/applet-dialogs.c:572 +#: ../src/applet-dialogs.c:539 msgid "Hardware Address:" msgstr "Donanım Adresi:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:580 +#: ../src/applet-dialogs.c:553 msgid "Driver:" msgstr "Sürücü:" -#: ../src/applet-dialogs.c:609 +#: ../src/applet-dialogs.c:588 msgid "Speed:" msgstr "Hız:" -#: ../src/applet-dialogs.c:619 +#: ../src/applet-dialogs.c:603 msgid "Security:" msgstr "Güvenlik:" -#: ../src/applet-dialogs.c:632 -msgid "CINR:" -msgstr "CINR:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:645 -msgid "BSID:" -msgstr "BSID:" - #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:662 ../src/applet-dialogs.c:850 +#: ../src/applet-dialogs.c:621 ../src/applet-dialogs.c:843 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" +#: ../src/applet-dialogs.c:635 ../src/applet-dialogs.c:681 +msgid "Default Route:" +msgstr "Öntanımlı Rota:" + #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:682 ../src/applet-dialogs.c:872 +#: ../src/applet-dialogs.c:655 ../src/applet-dialogs.c:865 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:691 ../src/applet-dialogs.c:881 +#: ../src/applet-dialogs.c:664 ../src/applet-dialogs.c:874 msgid "Ignored" msgstr "Yoksayılmış" -#: ../src/applet-dialogs.c:814 +#: ../src/applet-dialogs.c:807 msgid "VPN Type:" msgstr "VPN Türü:" -#: ../src/applet-dialogs.c:821 +#: ../src/applet-dialogs.c:814 msgid "VPN Gateway:" msgstr "VPN Geçidi:" -#: ../src/applet-dialogs.c:827 +#: ../src/applet-dialogs.c:820 msgid "VPN Username:" msgstr "VPN Kullanıcı Adı:" -#: ../src/applet-dialogs.c:833 +#: ../src/applet-dialogs.c:826 msgid "VPN Banner:" msgstr "VPN Afişi:" -#: ../src/applet-dialogs.c:839 +#: ../src/applet-dialogs.c:832 msgid "Base Connection:" msgstr "Temel Bağlantı:" -#: ../src/applet-dialogs.c:841 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:348 +#: ../src/applet-dialogs.c:834 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:346 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:956 +#: ../src/applet-dialogs.c:949 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Geçerli etkin bağlantı bulunamadı!" -#: ../src/applet-dialogs.c:984 +#: ../src/applet-dialogs.c:977 msgid "" -"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "and many other community contributors and translators" msgstr "" -"Telif Hakkı © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" +"Telif Hakkı © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n" "Telif Hakkı © 2005-2008 Novell, Inc.\n" -"ve daha birçok topluluk katkıcısı ve çevirmenler" +"ve diğer birçok topluluk katkıcısı ve çevirmenler" -#: ../src/applet-dialogs.c:987 +#: ../src/applet-dialogs.c:980 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Ağ aygıtlarını ve bağlantılarını yönetmek için sistem tepsisi programcığı." -#: ../src/applet-dialogs.c:989 +#: ../src/applet-dialogs.c:982 msgid "NetworkManager Website" msgstr "NetworkManager Web Sayfası" -#: ../src/applet-dialogs.c:1004 +#: ../src/applet-dialogs.c:997 msgid "Missing resources" msgstr "Eksik özkaynaklar" -#: ../src/applet-dialogs.c:1029 +#: ../src/applet-dialogs.c:1022 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Mobil geniş bant ağ parolası" -#: ../src/applet-dialogs.c:1038 +#: ../src/applet-dialogs.c:1031 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "'%s' bağlantısına bağlanmak için parola gerekli." -#: ../src/applet-dialogs.c:1053 +#: ../src/applet-dialogs.c:1046 msgid "Password:" msgstr "Parola:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1334 +#: ../src/applet-dialogs.c:1328 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "SIM PIN kilidinin açılması gerekiyor" -#: ../src/applet-dialogs.c:1335 +#: ../src/applet-dialogs.c:1329 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "SIM PIN Kilidinin açılması gerekiyor" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1337 +#: ../src/applet-dialogs.c:1331 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1299,25 +980,25 @@ msgstr "" "'%s' mobil geniş bant aygıtının kullanılabilmesi için SIM PIN kodu gerekiyor." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1339 +#: ../src/applet-dialogs.c:1333 msgid "PIN code:" msgstr "PIN kodu:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1343 +#: ../src/applet-dialogs.c:1337 msgid "Show PIN code" msgstr "PIN kodunu göster" -#: ../src/applet-dialogs.c:1345 +#: ../src/applet-dialogs.c:1339 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "SIM PUK kilinin açılması gerekiyor" -#: ../src/applet-dialogs.c:1346 +#: ../src/applet-dialogs.c:1340 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "SIM PUK Kilinin açılması gerekiyor" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1348 +#: ../src/applet-dialogs.c:1342 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1326,27 +1007,34 @@ msgstr "" "'%s' mobil geniş bant aygıtının kullanılabilmesi için SIM PUK kodu gerekiyor." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1350 +#: ../src/applet-dialogs.c:1344 msgid "PUK code:" msgstr "PUK kodu:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1353 +#: ../src/applet-dialogs.c:1347 msgid "New PIN code:" msgstr "Yeni PIN kodu:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1355 +#: ../src/applet-dialogs.c:1349 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Yeni PIN kodunu tekrar girin:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1360 +#: ../src/applet-dialogs.c:1354 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "PIN/PUK kodlarını göster" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 +msgid "_OK" +msgstr "_TAMAM" + +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 msgid "" @@ -1356,20 +1044,41 @@ msgstr "" "IP adresleri bilgisayarınızı ağ üzerinde tanımlayan özel sayılardır. Bir IP " "adresi eklemek için \"Ekle\" düğmesine tıklayın." -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 +msgid "_Add" +msgstr "_Ekle" + +#. Delete +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697 +msgid "_Delete" +msgstr "_Sil" + +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:6 msgid "Ig_nore automatically obtained routes" msgstr "Otomatik alınmış rotaları _yok say" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Use this c_onnection only for resources on its network" +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:7 msgid "_Use this connection only for resources on its network" -msgstr "Bu bağlantıyı _sadece kendi ağı üzerindeki kaynaklar için kullan" +msgstr "Bu bağlantıyı sadece kendi ağı üzerindeki kaynaklar için _kullan" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:8 msgid "" "If enabled, this connection will never be used as the default network " "connection." @@ -1377,9 +1086,8 @@ msgstr "" "Etkinleştirildiğinde, bu bağlantı asla öntanımlı ağ bağlantısı olarak " "kullanılmayacak." -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 ../src/libnma/wifi.ui.h:1 +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 @@ -1387,168 +1095,153 @@ msgstr "" msgid " " msgstr " " -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 msgid "Create…" msgstr "Oluştur…" -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Choose a VPN Connection Type" +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4 msgid "Choose a Connection Type" -msgstr "VPN Bağlantı Türünü Seçin" +msgstr "Bir Bağlantı Türü Seçin" -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the " -#| "type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, " -#| "you may not have the correct VPN plugin installed." +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:5 msgid "" "Select the type of connection you wish to create.\n" "\n" "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." msgstr "" -"Yeni bağlantıda kullanmak istediğiniz VPN tipini seçin. Eğer oluşturmak " -"istediğiniz VPN bağlantı türü listede görünmüyorsa, uygun VPN eklentisi " -"kurulu olmayabilir." +"Oluşturmak istediğiniz bağlantı türünü seçin.\n" +"\n" +"Eğer bir VPN oluşturuyorsanız ve oluşturmak istediğiniz VPN bağlantısı " +"listede görünmüyorsa, doğru VPN eklentisi kurulu olmayabilir." #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Round-robin" -msgstr "Başka bir turu dağıt" +msgstr "Round-robin" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Active backup" -msgstr "Etkin Grafik" +msgstr "Etkin yedek" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3 msgid "XOR" -msgstr "" +msgstr "XOR" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "Broadcast Address:" msgid "Broadcast" msgstr "Yayın" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "802.3ad" -msgstr "802.1x _Güvenliği" +msgstr "802.3ad" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6 msgid "Adaptive transmit load balancing" -msgstr "" +msgstr "Uyumlu iletilen yük dengeleme" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Adaptive load balancing" -msgstr "%s yüklenemedi: %s" +msgstr "Uyumlu yük dengeleme" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "MII (recommended)" -msgstr "Üretici Tarafından Önerilen" +msgstr "MII (önerilen)" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9 -#, fuzzy -#| msgid "EAP" msgid "ARP" -msgstr "EAP" +msgstr "ARP" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10 -#, fuzzy -#| msgid "Base Connection:" msgid "Bonded _connections:" -msgstr "Ağ Bağlantıları" +msgstr "Bağlanmış _bağlantılar:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11 -#, fuzzy -#| msgid "M_ode:" -msgid "_Mode:" -msgstr "Kip" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 +msgid "M_ode:" +msgstr "M_od:" #. Edit -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697 -msgid "_Edit" -msgstr "Düz_enle" - -#. Delete #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713 -msgid "_Delete" -msgstr "_Sil" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:681 +msgid "_Edit" +msgstr "Düz_enle" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 -#, fuzzy +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15 msgid "Monitoring _frequency:" -msgstr "Yayınlama _Sıklığı:" +msgstr "İzleme _sıklığı:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15 -#, fuzzy +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16 msgid "ms" msgstr "ms" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Interface:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7 msgid "_Interface name:" -msgstr "Profil İsmi" +msgstr "_Arayüz adı:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17 -#, fuzzy +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18 msgid "_Link Monitoring:" -msgstr "Dosya İzleme" +msgstr "_Bağlantı İzleme:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18 -#, fuzzy +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19 msgid "ARP _targets:" -msgstr "Hedefleri _bırak:" +msgstr "ARP _hedefleri:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20 msgid "" "An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when " "checking the link status." msgstr "" +"Bağlantı durumları kontrol edilirken bakılacak bir IP adresi ya da virgülle " +"ayrılmış IP adresleri listesi." -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20 -#, fuzzy +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21 msgid "Link _up delay:" -msgstr "Başlamadan önceki gecikme" +msgstr "_Giden bağlantı gecikmesi:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21 -#, fuzzy +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22 msgid "Link _down delay:" -msgstr "Başlamadan önceki gecikme" +msgstr "_Gelen bağlantı gecikmesi:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22 -#| msgid "Primary DNS:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23 msgid "_Primary:" msgstr "_Birincil:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:24 msgid "" "The interface name of the primary device. If set, this device will always be " "the active slave when it is available." msgstr "" +"Birincil aygıtın arayüz adı. Eğer ayarlanmışsa, bu aygıt kullanılabilir " +"durumdayken her zaman etkin bağımlı olacaktır." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 +msgid "_MTU:" +msgstr "_MTU:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 +msgid "bytes" +msgstr "bayt" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Path _cost:" -msgstr "İlk Yol:" +msgstr "Yol _maliyeti:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 -#| msgid "_Security:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5 msgid "_Priority:" msgstr "Ö_ncelik:" @@ -1558,44 +1251,42 @@ msgid "_Hairpin mode:" msgstr "Karışık kip" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Base Connection:" msgid "Bridged _connections:" -msgstr "Ağ Bağlantıları" +msgstr "Köprülenmiş _bağlantılar:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6 -#, fuzzy +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7 msgid "_Forward delay:" -msgstr "Kabul ge_cikmesi:" +msgstr "_İletme gecikmesi:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7 -#, fuzzy +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8 msgid "_Hello time:" -msgstr "Basamak zamanı" +msgstr "_Merhaba süresi:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 msgid "s" -msgstr "" +msgstr "s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 +msgid "Enable I_GMP snooping" +msgstr "I_GMP gözetlemeyi etkinleştir" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" -msgstr "" +msgstr "_STP'yi etkinleştir (Spanning Tree Protocol)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 -#, fuzzy +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 msgid "_Max age:" -msgstr "Son Kullanılan Dosyalar Azami Yaş" +msgstr "_Azami yaş:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 -#, fuzzy +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 msgid "_Aging time:" -msgstr "Basamak zamanı" +msgstr "_Yaşama süresi:" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:84 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:80 msgid "automatic" msgstr "otomatik" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:92 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:88 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:171 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:175 @@ -1604,66 +1295,101 @@ msgstr "otomatik" msgid "default" msgstr "öntanımlı" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:360 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:134 +msgid "unspecified error" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:247 +#, fuzzy +#| msgid "Address" +msgid "MAC address" +msgstr "Adres" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:247 +#, fuzzy +#| msgid "Address" +msgid "HW address" +msgstr "Adres" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:250 +#, c-format +msgid "invalid %s for %s (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:254 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:486 +#, c-format +msgid "invalid %s (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:270 +#, c-format +msgid "invalid interface-name for %s (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:274 +#, c-format +msgid "invalid interface-name (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:487 +#, fuzzy +#| msgid "Any device" +msgid "device" +msgstr "Herhangi bir aygıt" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:593 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "" "Bilinmeyen bir sorun sebebiyle bağlantı parola dosyaları güncellenemedi." #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Use 802.1X security for this connection" msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" -msgstr "Bu bağlantı için 802.1X güvenliği kullan" +msgstr "Bu bağlantı için Data Center Bridging (DCB) kullan" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2 msgid "FCoE" -msgstr "" +msgstr "FCoE" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:3 msgid "iSCSI" -msgstr "" +msgstr "iSCSI" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:4 msgid "FIP" -msgstr "" +msgstr "FIP" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Flow Control" -msgstr "Kontrol Tuşu" +msgstr "Akış Kontrolü" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "Feature" -msgstr "Wacom dokunma özelliği" +msgstr "Özellik" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Enable" msgstr "Etkinleştir" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8 msgid "Advertise" -msgstr "" +msgstr "Tanıtımını Yap" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9 msgid "Willing" -msgstr "" +msgstr "Hazır" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10 -#, fuzzy msgid "Priority" msgstr "Öncelik" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11 -#, fuzzy msgid "Options..." -msgstr "Seçenekler:" +msgstr "Seçenekler..." #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "Priority Groups" -msgstr "Grupları göster" +msgstr "Öncelikli Gruplar" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14 msgid "0" @@ -1707,111 +1433,109 @@ msgstr "Pembe Kumaş" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23 msgid "VN2VN" -msgstr "" +msgstr "VN2VN" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24 -#, fuzzy msgid "Priority Flow Control" -msgstr "Kontrol biçimini seçin" +msgstr "Öncelikli Akış Kontrolü" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27 msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority." msgstr "" +"Her Kullanıcı Önceliği için iletim duraklatma önceliğini etkinleştir ya da " +"kapat." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26 -#, fuzzy +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28 msgid "Priority:" msgstr "Öncelik:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29 msgid "0:" msgstr "0:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30 msgid "1:" msgstr "1:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29 -#| msgid "2" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31 msgid "2:" msgstr "2:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30 -#| msgid "3" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32 msgid "3:" msgstr "3:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31 -#| msgid "4" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33 msgid "4:" msgstr "4:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34 msgid "5:" msgstr "5:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35 msgid "6:" msgstr "6:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36 msgid "7:" msgstr "7:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35 -#, fuzzy +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37 msgid "Traffic Class:" -msgstr "Sınıf Oluşturucu" +msgstr "Akış Kuralı:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36 -#, fuzzy +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38 msgid "Strict Bandwidth:" -msgstr "--strict belirtildi; çıkılıyor.\n" +msgstr "Sıkı Bant Genişliği:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37 -#, fuzzy +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39 msgid "Priority Bandwidth:" -msgstr "Önceliği _Değiştir" +msgstr "Bant Genişliği Önceliği:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38 -#, fuzzy +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40 msgid "Group Bandwidth:" -msgstr "Grup Ekle" +msgstr "Grup Bant Genişliği:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41 msgid "Group ID:" msgstr "Grup Kimliği:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:42 msgid "15" msgstr "15" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43 msgid "Enter the priority group ID for each User Priority." -msgstr "" +msgstr "Her Kullanıcı Önceliği için öncelikli grup kimliği girin." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45 #, no-c-format msgid "" "Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The " "sum of all groups must total 100%." msgstr "" +"Her Öncelikli Grubun kullanabileceği izin verilen bağlantı bant genişliği " +"yüzdesini girin. Bütün grupların toplamı 100% olmalıdır." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:44 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46 msgid "" "Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use." msgstr "" +"Her kullanıcı önceliği için kullanılabilir öncelikli grup bant genişliğinin " +"yüzdesini girin." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:47 msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority." msgstr "" +"Her kullanıcı önceliği için sıkı bant genişliğini etkinleştir ya da kapat." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:48 msgid "Enter the traffic class for each user priority." -msgstr "" +msgstr "Her kullanıcı önceliği için akış kuralı girin." #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 @@ -1824,7 +1548,7 @@ msgstr "_Hizmet:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 @@ -1832,8 +1556,9 @@ msgid "Sho_w password" msgstr "Parola_yı göster" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:100 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:100 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 @@ -1845,8 +1570,8 @@ msgstr "Pa_rola:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" @@ -1901,20 +1626,17 @@ msgstr "Oto_algıla" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1 -msgid "_Device MAC address:" -msgstr "_Aygıt MAC adresi:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 +msgid "_Device:" +msgstr "_Aygıt:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10 -#, fuzzy -#| msgid "_Cloned MAC address:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11 msgid "C_loned MAC address:" -msgstr "Klonlanmış MA_C Adresi" +msgstr "K_opyalanmış MAC Adresi:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10 msgid "" "The MAC address entered here will be used as hardware address for the " "network device this connection is activated on. This feature is known as " @@ -1924,56 +1646,82 @@ msgstr "" "adresi olarak kullanılacak. Bu özellik MAC klonlama veya MAC hilekarlığı " "olarak bilinir. Örnek: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:19 +msgid "Wake on LAN:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:20 #, fuzzy -msgid "_MTU:" -msgstr "MTU:" +#| msgid "Default" +msgid "De_fault" +msgstr "Ön tanımlı" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6 -msgid "bytes" -msgstr "bayt" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:21 +msgid "_Phy" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22 +msgid "_Unicast" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:23 +msgid "Mul_ticast" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:24 +#, fuzzy +#| msgid "Broadcast" +msgid "_Broadcast" +msgstr "Yayın" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:25 +msgid "_Arp" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:26 +msgid "Ma_gic" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:27 +#, fuzzy +#| msgid "_Private key password:" +msgid "_Wake on LAN password:" +msgstr "Ö_zel anahtar parolası:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28 +msgid "" +"Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets." +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1 msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection" -msgstr "" +msgstr "Bu bağlantı kullanılırken _VPN'e otomatik bağlan" #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "You are now connected to the wired network." msgid "All _users may connect to this network" -msgstr "Şimdi kablolu ağa bağlandınız." +msgstr "Bütün _kullanıcılar bu ağa bağlanabilir" #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3 msgid "_Automatically connect to this network when it is available" -msgstr "" +msgstr "Kullanılabilir olduğunda bu ağa _otomatik bağlan" #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Firewall _zone:" -msgstr "Güvenlik Duvarı _Bölgesi" +msgstr "Güvenlik Duvarı _bölgesi:" #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "_Transport mode:" -msgstr "Karışık kip" +msgstr "_Aktarım kipi:" #. IP-over-InfiniBand "datagram mode" #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 msgid "Datagram" -msgstr "" +msgstr "Veri birimi" #. IP-over-InfiniBand "connected mode" #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "C_onnect" msgid "Connected" -msgstr "Bağlı" +msgstr "Bağlandı" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2 @@ -1982,8 +1730,8 @@ msgstr "Elle yapılandırılmış DNS ayarları ile otomatik" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:171 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:196 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:188 msgid "Manual" msgstr "Elle" @@ -1994,8 +1742,8 @@ msgstr "Yerel Bağlantı (Link-Local)" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:189 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:216 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:190 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:208 msgid "Shared to other computers" msgstr "Diğer bilgisayarlar ile paylaşımlı" @@ -2009,7 +1757,7 @@ msgstr "_Yöntem:" msgid "Addresses" msgstr "Adresler" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11 msgid "" "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize " "your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " @@ -2019,8 +1767,8 @@ msgstr "" "özelleştirmesini sağlar. DHCP istemci kimliği kullanmak istiyorsanız buraya " "tıklayın." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 msgid "" "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " "domains." @@ -2028,27 +1776,25 @@ msgstr "" "Makine adları çözülürken kullanılan etki alanları (domain). Birden fazla " "girileceği zaman virgülle ayırabilirsiniz." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 msgid "D_HCP client ID:" msgstr "D_HCP istemci ID:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:309 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:318 -#, fuzzy -#| msgid "_Search domains:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:312 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:310 msgid "S_earch domains:" -msgstr "Geçmişte kullanılmış alan adları" +msgstr "A_rama alanları:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:300 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:309 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:303 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:301 msgid "DNS ser_vers:" msgstr "_DNS sunucuları:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses." @@ -2056,13 +1802,11 @@ msgstr "" "Makine adı çözmek için kullanılan Alan adı sunucularının (DNS) IP adresleri. " "Birden fazla girileceği zaman virgülle ayırabilirsiniz." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 -#, fuzzy -#| msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete" -msgstr "Bu bağlantının tamamlanması için IPv4 adresleme gerekir" +msgstr "Bu bağlantının tamamlanması için IPv_4 adresleme gerekir" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18 msgid "" "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds." @@ -2071,49 +1815,43 @@ msgstr "" "rağmen IPv6 yapılandırması başarılı olduğunda, bağlantının kurulmasına " "olanak sağlar." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21 msgid "_Routes…" msgstr "_Rotalar…" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:200 msgid "Disabled" msgstr "Pasifleştirilmiş" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7 msgid "Enabled (prefer public address)" -msgstr "" +msgstr "Etkin (genel adres tercih et)" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8 msgid "Enabled (prefer temporary address)" -msgstr "" +msgstr "Etkin (geçici adres tercih et)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use " -#| "commas to separate multiple domain name server addresses." +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " "be automatically scoped to the connecting interface." msgstr "" -"Makine adı çözmek için kullanılan Alan adı sunucularının (DNS) IP adresleri. " -"Birden fazla girileceği zaman virgülle ayırabilirsiniz." +"Makine adı çözmek için kullanılan alan adı sunucularının IP adresleri.Birden " +"fazla alan adı sunucu adreslerini ayırmak için virgül kullanın.Yerel " +"bağlantı adresleri otomatik olarak bağlanma arayüzü kapsamında olacaktır." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 -#, fuzzy +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 msgid "IPv6 _privacy extensions:" -msgstr "GNOME Kabuğu Uzantıları" +msgstr "IPv6 _gizlilik uzantıları:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 -#, fuzzy -#| msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" -msgstr "Bu bağlantının tamamlanması için IPv6 adresleme gerekir" +msgstr "Bu bağlantının tamamlanması için IPv_6 adresleme gerekir" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20 msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." @@ -2123,77 +1861,38 @@ msgstr "" "olanak sağlar." #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 -msgid "Any" -msgstr "Herhangi biri" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2 -msgid "3G (UMTS/HSPA)" -msgstr "3G (UMTS/HSPA)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3 -msgid "2G (GPRS/EDGE)" -msgstr "2G (GPRS/EDGE)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 -msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" -msgstr "3G (UMTS/HSPA) tercih et" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5 -msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" -msgstr "2G (GPRS/EDGE) tercih et " - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" -msgid "Prefer 4G (LTE)" -msgstr "3G (UMTS/HSPA) tercih et" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Use only 4G (LTE)" -msgstr "Sadece yerel spam testleri kullan." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 msgid "Basic" msgstr "Temel" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2 msgid "Nu_mber:" msgstr "Sa_yı:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 msgid "_APN:" msgstr "_APN:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 msgid "N_etwork ID:" msgstr "Ağ _Kimliği (ID):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tür:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 msgid "Change..." msgstr "Değiştir..." -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17 -#, fuzzy +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 msgid "P_IN:" -msgstr "Yakınlaş" +msgstr "P_IN:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:18 -#, fuzzy -#| msgid "Allow roaming if home network is not available" +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 msgid "Allow _roaming if home network is not available" -msgstr "Ev ağı erişilebilir değilse dolaşıma izin ver" +msgstr "Eğer ev ağı kullanılamıyorsa _dolaşıma izin ver" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 msgid "Sho_w passwords" msgstr "Parolaları _göster" @@ -2247,62 +1946,76 @@ msgstr "PPP _echo paketleri gönder" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "_JSON config:" -msgstr "pkg-config" +msgstr "_JSON yapılandırması:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "_Import team configuration from a file..." -msgstr "Belirtilen dosyadan yer imlerini içe aktar" +msgstr "Bir dosyadan takım yapılandırmasını _içeri aktarın..." #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Base Connection:" msgid "_Teamed connections:" -msgstr "Ağ Bağlantıları" +msgstr "_Takımlanmış bağlantılar:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3 -msgid "I_mport team configuration from a file..." -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "_Import team configuration from a file..." +msgid "Im_port team configuration from a file..." +msgstr "Bir dosyadan takım yapılandırmasını _içeri aktarın..." #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Interface:" msgid "_Parent interface:" -msgstr "Ulaşılabilir Sahip" +msgstr "_Üst arayüz:" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2 #, fuzzy -msgid "VLAN interface _name:" -msgstr "Sinyal ve arayüz adı" +#| msgid "VLAN interface _name:" +msgid "VLAN inter_face name:" +msgstr "VLAN arayüz _adı:" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3 -msgid "_Cloned MAC address:" +#, fuzzy +#| msgid "_Cloned MAC address:" +msgid "Cloned MAC _address:" msgstr "Bire bir _kopyalanan MAC adresi:" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "VLAN _id:" -msgstr "<hesap-kimliği>" +msgstr "VLAN _kimliği:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7 +msgid "Flags:" +msgstr "" -#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "Device name + number" -msgstr "Uzaktaki cihazın ismi" +msgid "_Reorder headers" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:9 +msgid "_GVRP" +msgstr "" -#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together". #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10 -#, fuzzy +msgid "_Loose binding" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:11 +msgid "M_VRP" +msgstr "" + +#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together" +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:13 +msgid "Device name + number" +msgstr "Aygıt adı + numarası" + +#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:15 msgid "\"vlan\" + number" -msgstr "Çıpa Sayısı" +msgstr "\"vlan\" + numarası" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1 -#, fuzzy -#| msgid "Security:" msgid "S_ecurity:" -msgstr "Güv_enlik" +msgstr "G_üvenlik:" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2 msgid "A (5 GHz)" @@ -2313,95 +2026,98 @@ msgid "B/G (2.4 GHz)" msgstr "B/G (2.4 GHz)" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4 -msgid "Infrastructure" -msgstr "Yerleşik" +msgid "Client" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5 +msgid "Hotspot" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6 msgid "Ad-hoc" msgstr "Özel (Ad-hoc)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12 msgid "mW" msgstr "mW" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13 msgid "Transmission po_wer:" msgstr "İletim gü_cü:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14 msgid "Mb/s" msgstr "Mb/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 msgid "_Rate:" msgstr "_Oran:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 msgid "_BSSID:" msgstr "_BSSID:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 msgid "C_hannel:" msgstr "K_anal:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 msgid "Ban_d:" msgstr "Ban_t:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 -msgid "M_ode:" -msgstr "M_od:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 -#, fuzzy +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:20 msgid "SS_ID:" -msgstr "Tekil ID" +msgstr "SS_ID:" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:75 +msgid "No polkit authorization to perform the action" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3 msgid "Allowed Authentication Methods" msgstr "İzin Verilen Kimlik Doğrulama Yöntemleri" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4 msgid "_EAP" msgstr "_EAP" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5 msgid "Extensible Authentication Protocol" msgstr "Extensible Authentication Protocol" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6 msgid "_PAP" msgstr "_PAP" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7 msgid "Password Authentication Protocol" msgstr "Password Authentication Protocol" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8 msgid "C_HAP" msgstr "C_HAP" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9 msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol" msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10 msgid "_MSCHAP" msgstr "_MSCHAP" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12 msgid "MSCHAP v_2" msgstr "MSCHAPv_2" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:13 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:14 msgid "" "In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication " "methods. If connections fail, try disabling support for some methods." @@ -2410,148 +2126,160 @@ msgstr "" "destekleyecektir. Eğer bağlantı başarısız olursa, bazı yöntemlerin " "desteklenmesini devre dışı bırakmayı deneyin." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122 -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:240 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:99 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:318 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:324 -#, fuzzy -#| msgid "Auto Ethernet" msgid "Ethernet" -msgstr "Kablolu Bağlantı (%s)" +msgstr "Ethernet" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:123 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:464 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:326 -#, fuzzy +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:100 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:326 msgid "Wi-Fi" -msgstr "Kablosuz" +msgstr "Kablosuz Bağlantı" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:131 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:123 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332 ../src/mb-menu-item.c:74 -msgid "WiMAX" -msgstr "WiMAX" +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:126 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:132 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:135 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:109 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:130 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:133 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:110 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:153 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334 msgid "InfiniBand" -msgstr "" +msgstr "InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582 -#, fuzzy +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:111 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:580 msgid "Bond" -msgstr "Bağla" +msgstr "Bond" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:135 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:244 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584 -#, fuzzy +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:269 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582 msgid "Team" msgstr "Takım" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:136 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:208 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586 -#, fuzzy +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584 msgid "Bridge" msgstr "Köprü" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:137 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:588 -#, fuzzy +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:597 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:146 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:286 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:112 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:256 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:232 -#, fuzzy -#| msgid "Hardware Address:" +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:198 msgid "Hardware" msgstr "Donanım" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:256 -#, fuzzy +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:225 msgid "Virtual" -msgstr "Sanal Bellek" +msgstr "Sanal" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:324 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:326 -#, fuzzy -#| msgid "Export VPN connection..." +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:294 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:296 msgid "Import a saved VPN configuration..." -msgstr "Kayıtlı yapılandırmayı içeren dosyayı belirt" +msgstr "Kayıtlı bir VPN yapılandırmasını içeri aktar..." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:355 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:325 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "" "Bağlantı düzenleme diyaloğu bilinmeyen bir hata nedeniyle başlatılamadı." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:364 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:334 msgid "Could not create new connection" msgstr "Yeni bağlantı oluşturulamadı" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:499 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:471 msgid "Connection delete failed" msgstr "Bağlantı silme işlemi başarısız" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:546 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:519 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "%s bağlantısını silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:925 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:921 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:805 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:747 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1072 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1070 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:942 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:824 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1091 msgid "Netmask" msgstr "Ağ maskesi" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:959 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:955 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:843 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:785 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1110 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1108 msgid "Gateway" msgstr "Ağ geçidi" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:862 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:804 msgid "Metric" msgstr "Metrik" -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:938 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:766 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1089 msgid "Prefix" msgstr "Ön ek" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:124 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:103 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "%s düzenleniyor" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:128 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:107 msgid "Editing un-named connection" msgstr "İsimsiz bağlantı düzenleniyor" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:288 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:127 +#, fuzzy +#| msgid "Connection _name:" +msgid "Missing connection name" +msgstr "Bağlantı _adı:" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:190 +#, fuzzy +#| msgid "Error initializing editor" +msgid "Editor initializing..." +msgstr "Düzenleyici başlatılırken hata" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:197 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:399 +#, fuzzy +#| msgid "Connection add failed" +msgid "Connection cannot be modified" +msgstr "Bağlantı ekleme başarısız" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:210 +#, c-format +msgid "Invalid setting %s: %s" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:286 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -2559,415 +2287,483 @@ msgstr "" "Bağlantı yöneticisi bazı gerekli kaynakları bulamadı (.ui dosyası " "bulunamadı)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:422 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:423 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Bu bağlantı üzerinde yapılan tüm değişiklikleri kaydet." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:424 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Bu bağlantıyı bu makinedeki tüm kullanıcılar için kaydedebilmek için yetki " "al." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 -#, fuzzy -#| msgid "Could not create new connection" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:440 msgid "Could not create connection" -msgstr "TLS bağlantısı oluşturulamadı: %s" +msgstr "Bağlantı oluşturulamadı" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:440 msgid "Could not edit connection" msgstr "Bağlantı düzenlenemedi" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439 -#, fuzzy -#| msgid "Error creating connection editor dialog." +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:442 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." -msgstr "Bağlantı düzenleme diyaloğu oluşturulurken hata." +msgstr "Bağlantı düzenleme penceresi oluşturulurken bilinmeyen hata." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:573 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:584 msgid "Error initializing editor" msgstr "Düzenleyici başlatılırken hata" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:912 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:924 msgid "Connection add failed" msgstr "Bağlantı ekleme başarısız" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:952 -msgid "Error saving connection" -msgstr "Bağlantı kaydedilirken hata oluştu" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:953 -#, c-format -msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" -msgstr "Özellik '%s' / '%s' geçersiz: %d" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 ../src/info.ui.h:2 +msgid "_Close" +msgstr "_Kapat" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 msgid "Connection _name:" msgstr "Bağlantı _adı:" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "E_xport" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 msgid "_Export..." -msgstr "Aktar" +msgstr "_Dışa Aktar..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:145 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:129 msgid "never" msgstr "hiçbir zaman" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:156 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:167 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:140 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:151 msgid "now" msgstr "şimdi" #. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:174 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:158 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d dakika önce" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:162 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d saat önce" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:190 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:174 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d gün önce" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:196 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d ay önce" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:200 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:184 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d yıl önce" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:641 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:625 msgid "Name" msgstr "İsim" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:654 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:638 msgid "Last Used" msgstr "Son Kullanılan" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:698 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:682 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Seçili bağlantıyı düzenle" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Seçili bağlantıyı düzenlemek için yetki al" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:714 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:698 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Seçili bağlantıyı sil" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:715 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Seçili bağlantıyı silmek için yetki al" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:950 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:924 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Kurulu VPN eklentisi yok." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:952 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:926 #, c-format msgid "Don't know how to create '%s' connections" msgstr "'%s' bağlantılarının nasıl oluşturulacağı bilinmiyor" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:954 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:928 msgid "Error creating connection" msgstr "Bağlantı oluşturulurken hata oluştu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1010 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:950 msgid "Error editing connection" msgstr "Bağlantı düzenlenirken hata oluştu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1011 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:951 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" msgstr "'%s' UUID ile bağlantı bulunamadı." -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:119 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:112 msgid "802.1x Security" msgstr "802.1x Güvenliği" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121 -#, fuzzy -#| msgid "Could not load WiFi security user interface." +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:114 msgid "Could not load 802.1x Security user interface." -msgstr "Kablosuz güvenlik kullanıcı arabirimi yüklenemedi." +msgstr "802.1x Güvenlik kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:135 -#, fuzzy -#| msgid "Use 802.1X security for this connection" +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:128 msgid "Use 802.1_X security for this connection" -msgstr "Bu bağlantı için 802.1X güvenliği kullan" +msgstr "Bu bağlantı için 802.1_X güvenliği kullan" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:108 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:61 +msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:110 -#, fuzzy -#| msgid "Could not load wired user interface." +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:128 msgid "Could not load Bluetooth user interface." -msgstr "DSL kullanıcı arayüzü yüklenemiyor." +msgstr "Bluetooth kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:436 -#, fuzzy -#| msgid "Could not load wired user interface." +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:178 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not find the Bluetooth device." +msgid "invalid Bluetooth device (%s)" +msgstr "Bluetooth aygıtı bulunamadı." + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:261 +#, c-format +msgid "Bluetooth connection %d" +msgstr "Bluetooth bağlantısı %d" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:305 +msgid "Bluetooth Type" +msgstr "Bluetooth Türü" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:323 +msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." +msgstr "Bluetooth bağlantı profili türü seçin." + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:328 +msgid "_Personal Area Network" +msgstr "_Kişisel Alan Ağı" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:333 +msgid "_Dial-Up Network" +msgstr "_Çevirmeli Ağ" + +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:449 msgid "Could not load bond user interface." -msgstr "DSL kullanıcı arayüzü yüklenemiyor." +msgstr "Bond kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:590 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Wired connection %d" +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:568 +#, fuzzy +#| msgid "_Primary:" +msgid "primary" +msgstr "_Birincil:" + +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:618 +#, c-format msgid "Bond connection %d" -msgstr "Güvenilmeyen bağlantı" +msgstr "Bond bağlantısı %d" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211 -#, fuzzy -#| msgid "Could not load wired user interface." +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215 msgid "Could not load bridge user interface." -msgstr "DSL kullanıcı arayüzü yüklenemiyor." +msgstr "Köprü kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:306 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Wired connection %d" +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:312 +#, c-format msgid "Bridge connection %d" -msgstr "Güvenilmeyen bağlantı" +msgstr "Köprü bağlantısı %d" #. Translators: a "Bridge Port" is a network #. * device that is part of a bridge. #. -#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:115 -#, fuzzy +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:111 msgid "Bridge Port" -msgstr "TLS İletişim Noktası" +msgstr "Köprü Bağlantı Noktası" -#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117 -#, fuzzy -#| msgid "Could not load wired user interface." +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:113 msgid "Could not load bridge port user interface." -msgstr "Mobil geniş bant kullanıcı arayüzü yüklenemiyor." +msgstr "Köprü bağlantı noktası kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:605 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:606 msgid "DCB" -msgstr "" +msgstr "DCB" -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:607 -#, fuzzy -#| msgid "Could not load DSL user interface." +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:608 msgid "Could not load DCB user interface." -msgstr "DSL kullanıcı arayüzü yüklenemiyor." +msgstr "DCB kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:132 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "DSL kullanıcı arayüzü yüklenemiyor." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:229 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:217 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL bağlantısı %d" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:79 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:94 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:59 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:77 msgid "" -"This option locks this connection to the network device specified by its " -"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +"This option locks this connection to the network device specified either by " +"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", " +"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\"" msgstr "" -"Bu seçenek, bu bağlantıyı buraya girilen kalıcı MAC adresi ile tanımlanan ağ " -"aygıtına kilitler. Örnek: 00:11:22:33:44:55" +"Bu seçenek bu bağlantıyı ağ aygıtına ya belirtilen arayüz adı ya kalıcı MAC " +"adresi ya da her ikisi ile bağlar. Örnekler: \"em1\", \"3C:97:0E:42:1A:19\", " +"\"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\"" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242 -#, fuzzy -#| msgid "Could not load wired user interface." +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:320 msgid "Could not load ethernet user interface." -msgstr "DSL kullanıcı arayüzü yüklenemiyor." +msgstr "Ethernet kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:385 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Wired connection %d" +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:447 +#, fuzzy +#| msgid "Ethernet" +msgid "Ethernet device" +msgstr "Ethernet" + +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:451 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:744 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:583 +#, fuzzy +#| msgid "C_loned MAC address:" +msgid "cloned MAC" +msgstr "K_opyalanmış MAC Adresi:" + +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:455 +msgid "Wake-on-LAN password" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:490 +#, c-format msgid "Ethernet connection %d" -msgstr "Güvenilmeyen bağlantı" +msgstr "Ethernet bağlantısı %d" #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 +#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:808 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808 msgid "Default" msgstr "Ön tanımlı" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 msgid "" "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " "firewall. Only usable if firewalld is active." msgstr "" +"Bölge, bağlantının güven seviyesini tanımlar. Öntanımlı olan düzenli bir " +"bölge değildir, bunun seçilmesi güvenlik duvarında ayarlanan öntanımlı " +"bölgenin kullanılmasıyla sonuçlanır. Sadece firewalld etkin ise " +"kullanılabilir." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:58 -#, fuzzy -#| msgid "NetworkManager is not running..." +#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 msgid "FirewallD is not running." -msgstr "NetworkManager çalışmıyor..." +msgstr "FirewallD çalışmıyor." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:325 -#, fuzzy -#| msgid "Could not load wired user interface." +#: ../src/connection-editor/page-general.c:354 msgid "Could not load General user interface." -msgstr "DSL kullanıcı arayüzü yüklenemiyor." +msgstr "Genel kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:162 -#, fuzzy -#| msgid "Could not load WiFi user interface." +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:60 +msgid "" +"This option locks this connection to the network device specified either by " +"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", " +"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 " +"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\"" +msgstr "" +"Bu seçenek bu bağlantıyı, ağ aygıtına ya belirtilen arayüz adı ya kalıcı MAC " +"adresi ya da her ikisi ile bağlar. Örnekler: \"ib0\", \"80:00:00:48:" +"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 (80:00:00:48:" +"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\"" + +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:156 msgid "Could not load InfiniBand user interface." -msgstr "DSL kullanıcı arayüzü yüklenemiyor." +msgstr "InfiniBand kullanıcı arayüzü yüklenemedi." + +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:219 +msgid "infiniband device" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Wired connection %d" +#, c-format msgid "InfiniBand connection %d" -msgstr "Güvenilmeyen bağlantı" +msgstr "InfiniBand bağlantısı %d" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Otomatik (VPN)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Sadece otomatik (VPN) adresler" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Otomatik, sadece adresler" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:142 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Otomatik (PPPoE)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Sadece otomatik (PPPoE) adresler" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:145 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Otomatik (DHCP)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:146 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Sadece otomatik (DHCP) adresler" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:183 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:209 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:201 msgid "Link-Local Only" msgstr "Sadece Link-Local" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:298 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307 -#| msgid "DNS ser_vers:" +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:301 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:299 msgid "Additional DNS ser_vers:" msgstr "_Ek DNS sunucuları:" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:307 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:316 -#, fuzzy -#| msgid "_Search domains:" +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:310 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:308 msgid "Additional s_earch domains:" -msgstr "Geçmişte kullanılmış alan adları" +msgstr "Ek a_rama alanları:" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:857 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:969 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "%s için IPv4 yolları düzenleniyor" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1009 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1162 msgid "IPv4 Settings" msgstr "IPv4 Ayarları" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1011 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1164 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "IPv4 kullanıcı arayüzü yüklenemiyor." -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:160 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1257 +#, c-format +msgid "IPv4 address \"%s\" invalid" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1265 +#, c-format +msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1274 +#, c-format +msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1317 +#, c-format +msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:152 msgid "Ignore" msgstr "Yok say" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:176 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Otomatik, sadece DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:853 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:968 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "%s için IPv6 yolları düzenleniyor" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1004 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1159 msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6 Ayarları" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1006 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1161 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "IPv6 kullanıcı arayüzü yüklenemiyor." -#: ../src/connection-editor/page-master.c:244 -#: ../src/connection-editor/page-master.c:255 -#, fuzzy +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1252 +#, c-format +msgid "IPv6 address \"%s\" invalid" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1260 +#, c-format +msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1269 +#, c-format +msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1311 +#, c-format +msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:250 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:261 msgid "Duplicate slaves" -msgstr "Yamakları bağla" +msgstr "Bağımlıları çoğalt" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:245 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:251 #, c-format msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:256 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:262 #, c-format msgid "" "Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the " "same physical device." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:373 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/connection-editor/page-master.c:387 +#, c-format msgid "%s slave %d" -msgstr "Slave Lake" +msgstr "%s %d'ye bağımlı" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:352 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:313 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "Mobil geniş bant kullanıcı arayüzü yüklenemiyor." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:369 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:330 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Desteklenmeyen mobil geniş bant bağlantı tipi." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:615 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:532 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Mobil Geniş Bant Sağlayıcı Tipi Seç" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:642 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:559 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -2975,142 +2771,143 @@ msgstr "" "Mobil geniş bant sağlayıcınızın kullandığı teknolojiyi seçin. Emin " "değilseniz sağlayıcınıza sorun." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:564 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "Sağlayıcım _GSM-tabanlı teknoloji kullanıyor (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:654 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:571 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "Sağlayıcım C_DMA-tabanlı teknoloji kullanıyor (i.e. 1xRTT, EVDO)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664 ../src/mb-menu-item.c:54 -#: ../src/mobile-helpers.c:270 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:581 ../src/mb-menu-item.c:55 +#: ../src/mobile-helpers.c:277 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:667 ../src/mb-menu-item.c:58 -#: ../src/mobile-helpers.c:268 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:584 ../src/mb-menu-item.c:59 +#: ../src/mobile-helpers.c:275 msgid "GSM" msgstr "GSM" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133 msgid "EAP" msgstr "EAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:255 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:259 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:300 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:304 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:281 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:269 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:285 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:273 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:289 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:270 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:274 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #. Translators: "none" refers to authentication methods -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140 msgid "none" msgstr "yok" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:203 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:200 #, c-format msgid "Editing PPP authentication methods for %s" msgstr "%s için PPP yetkilendirme yöntemleri düzenleniyor" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:286 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283 msgid "PPP Settings" msgstr "PPP Ayarları" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:288 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285 msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "PPP kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:92 -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77 -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:239 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:100 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:74 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:168 msgid "Select file to import" msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seç" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:112 -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:97 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:120 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:94 msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration" -msgstr "" +msgstr "Hata: dosya geçerli bir JSON yapılandırması içermiyor" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:247 -#, fuzzy -#| msgid "Could not load wired user interface." +#: ../src/connection-editor/page-team.c:272 msgid "Could not load team user interface." -msgstr "DSL kullanıcı arayüzü yüklenemiyor." +msgstr "Takım kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:342 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Wired connection %d" +#: ../src/connection-editor/page-team.c:379 +#, c-format msgid "Team connection %d" -msgstr "Güvenilmeyen bağlantı" +msgstr "Takım bağlantısı %d" #. Translators: a "Team Port" is a network #. * device that is part of a team. #. -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:157 -#, fuzzy +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:154 msgid "Team Port" -msgstr "TLS İletişim Noktası" +msgstr "Takım Bağlantı Noktası" -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159 -#, fuzzy -#| msgid "Could not load wired user interface." +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:156 msgid "Could not load team port user interface." -msgstr "Mobil geniş bant kullanıcı arayüzü yüklenemiyor." +msgstr "Takım bağlantı noktası kullanıcı arayüzü yüklenemedi." #. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the #. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet"). #. -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:323 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:417 +#, c-format msgid "%s (via \"%s\")" -msgstr "%s aracılığıla USENET Haber Grubu" +msgstr "%s (\"%s\" yoluyla)" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:489 -#, fuzzy -#| msgid "Could not load IPv4 user interface." +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:429 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No network connection" +msgid "New connection..." +msgstr "Ağ bağlantısı yok" + +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:599 msgid "Could not load vlan user interface." -msgstr "DSL kullanıcı arayüzü yüklenemiyor." +msgstr "Vlan kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:685 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "VPN connection %d" +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:737 +msgid "vlan parent" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:800 +#, c-format msgid "VLAN connection %d" -msgstr "Güvenilmeyen bağlantı" +msgstr "VLAN bağlantısı %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:114 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "VPN kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:129 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122 #, c-format msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." msgstr "'%s' için VPN eklenti servisi bulunamadı." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:216 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:313 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:209 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:304 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN bağlantısı %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:242 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:233 msgid "" "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" "\n" @@ -3120,11 +2917,11 @@ msgstr "" "\n" "Hata: VPN servis tipi yok." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:267 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:258 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "VPN Bağlantı Türünü Seçin" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:268 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:259 msgid "" "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " @@ -3134,95 +2931,102 @@ msgstr "" "istediğiniz VPN bağlantı türü listede görünmüyorsa, uygun VPN eklentisi " "kurulu olmayabilir." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:84 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This option locks this connection to the wireless access point (AP) " -#| "specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:80 msgid "" "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "" -"Bu seçenek, bu bağlantıyı buraya girilen BSSID ile tanımlanan kablosuz " -"erişim noktasına (AP) kilitler. Örnek: 00:11:22:33:44:55" +"Bu seçenek bu bağlantıyı girilen BSSID ile belirtilen kablosuz erişim " +"noktasına (AP) kilitler. Örnek: 00:11:22:33:44:55" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:91 +msgid "" +"This option locks this connection to the network device specified either by " +"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", " +"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\"" +msgstr "" +"Bu seçenek bu bağlantıyı, ağ aygıtına ya belirtilen arayüz adı ya kalıcı MAC " +"adresi ya da her ikisi ile bağlar. Örnekler: \"wlan0\", " +"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\"" #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:200 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:466 -#, fuzzy -#| msgid "Could not load WiFi user interface." +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:452 msgid "Could not load Wi-Fi user interface." -msgstr "Mobil geniş bant kullanıcı arayüzü yüklenemiyor." +msgstr "Kablosuz bağlantı kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:637 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Wired connection %d" +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:573 +msgid "bssid" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:579 +#, fuzzy +#| msgid "Any device" +msgid "Wi-Fi device" +msgstr "Herhangi bir aygıt" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:621 +#, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" -msgstr "Kablosuz Erişim Noktası" +msgstr "Kablosuz bağlantı %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:295 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:312 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:909 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:925 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-bit Anahtar (Hex ya da ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:305 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:918 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:934 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bit Parola" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:331 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:348 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:948 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:964 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Dinamik WEP (802.1x)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:345 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:361 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:962 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:978 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 Kişisel" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:359 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:374 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:992 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 Enterprise" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:400 -#, fuzzy -#| msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting." +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:416 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." -msgstr "Kablosuz güvenlik kullanıcı arayüzü yüklenemedi; Eksik kablosuz ayarı." +msgstr "" +"Kablosuz bağlantı güvenlik kullanıcı arayüzü yüklenemedi; eksik kablosuz " +"bağlantı ayarı." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:411 -#, fuzzy -#| msgid "Wireless Security" +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:427 msgid "Wi-Fi Security" -msgstr "Kablosuz Erişim Noktası" +msgstr "Kablosuz Bağlantı Güvenliği" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:413 -#, fuzzy -#| msgid "Could not load WiFi security user interface." +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:429 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." -msgstr "Kablosuz güvenlik kullanıcı arabirimi yüklenemedi." +msgstr "Kablosuz bağlantı güvenlik kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:126 -#, fuzzy -#| msgid "Could not load WiFi user interface." -msgid "Could not load WiMAX user interface." -msgstr "DSL kullanıcı arayüzü yüklenemiyor." +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:509 +#, c-format +msgid "missing SSID" +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:222 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Wired connection %d" -msgid "WiMAX connection %d" -msgstr "Güvenilmeyen bağlantı" +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:515 +#, c-format +msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "VPN bağlantısı içeri aktarılamıyor" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:214 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:143 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -3234,25 +3038,31 @@ msgstr "" "\n" "Hata: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:289 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:144 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown error" +msgid "unknown error" +msgstr "Bilinmeyen hata" + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:218 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "\"%s\" adında bir dosya zaten var." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:291 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:220 msgid "_Replace" msgstr "_Değiştir" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:293 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:222 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "Kaydedeceğiniz VPN bağlantısını %s ile değiştirmek istiyor musunuz?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:329 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:258 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "VPN bağlantısı dışarı aktarılamıyor" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:331 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:260 #, c-format msgid "" "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" @@ -3263,11 +3073,11 @@ msgstr "" "\n" "Hata: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:366 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:295 msgid "Export VPN connection..." msgstr "VPN bağlantısını dışarı aktar..." -#: ../src/ethernet-dialog.c:92 ../src/ethernet-dialog.c:100 +#: ../src/ethernet-dialog.c:89 ../src/ethernet-dialog.c:97 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." @@ -3275,99 +3085,11 @@ msgstr "" "NetworkManager Programcığı bazı gerekli kaynakları bulamadı (.ui dosyası " "bulunamadı)." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)." -msgid "" -"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)." -msgstr "Bluetooth yapılandırma mümkün değil(D-Bus:%s bağlantısı başarısız)." - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)." -msgid "" -"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)." -msgstr "Bluetooth yapılandırma mümkün değil (Ağ Yöneticisi:%s bulunamadı)." - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441 -msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" -msgstr "Taşınabilir telefonunuzu ağ aygıtı olarak kullanın (PAN/NAP)" - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450 -msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" -msgstr "Taşınabilir telefonunuzu kullanarak Internet'e erişin (DUN)" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:324 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Hata: %s" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:431 -#, c-format -msgid "Failed to create DUN connection: %s" -msgstr "DUN bağlantısı oluşturulamadı: %s" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:952 -msgid "Your phone is now ready to use!" -msgstr "Telefonunuz kullanıma hazır!" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:456 -msgid "Mobile wizard was canceled" -msgstr "Mobil sihirbaz iptal edildi" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:465 -msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" -msgstr "Bilinmeyen telefon aygıtı tipi (GSM veya CDMA değil)" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:721 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:727 -msgid "failed to connect to the phone." -msgstr "telefona bağlanma başarısız oldu." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:740 -#, fuzzy -#| msgid "Error editing connection" -msgid "error getting bus connection" -msgstr "Bağlantı bilgilerini gösterirken hata oluştu:" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:794 -msgid "unexpectedly disconnected from the phone." -msgstr "telefon ile bağlantı beklenmedik bir şekilde kesildi." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:804 -msgid "timed out detecting phone details." -msgstr "telefon detayları algılanırken zaman aşımı oldu." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:815 -msgid "Detecting phone configuration..." -msgstr "Telefon yapılandırması algılanıyor..." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:913 -msgid "" -"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" -"Networking connection." -msgstr "" -"Çevirmeli Ağ bağlantısı kurabilmek için önce öntanımlı Bluetooth adaptörü " -"etkinleştirmelisiniz." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:950 -#, c-format -msgid "Failed to create PAN connection: %s" -msgstr "PAN bağlantısı oluşturulamadı: %s" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:971 -#, c-format -msgid "%s Network" -msgstr "%s Ağı" - -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 msgid "_Unlock" msgstr "K_ilidi aç" -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:3 msgid "Automatically unlock this device" msgstr "Bu aygıtın kilidini otomatik olarak aç" @@ -3375,30 +3097,35 @@ msgstr "Bu aygıtın kilidini otomatik olarak aç" msgid "Connection Information" msgstr "Bağlantı Bilgileri" -#: ../src/info.ui.h:2 +#: ../src/info.ui.h:3 msgid "Active Network Connections" msgstr "Etkin Ağ Bağlantıları" +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:203 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204 msgid "" "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" msgstr "Mobil geniş bant bağlantınız aşağıdaki ayarlarla yapılandırıldı:" #. Device +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:210 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211 msgid "Your Device:" msgstr "Aygıtınız:" #. Provider +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:221 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222 msgid "Your Provider:" msgstr "Sağlayıcınız:" #. Plan and APN +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:232 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233 msgid "Your Plan:" msgstr "Planınız:" +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:253 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254 msgid "" "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " @@ -3413,22 +3140,27 @@ msgstr "" "düzenlemek için, \"Sistem >> Tercihler menüsünden \"Ağ Bağlantıları\"nı " "seçin." +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:266 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarlarını Doğrula" +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:330 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:331 msgid "Unlisted" msgstr "Listelenmemiş" +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:461 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:462 msgid "_Select your plan:" msgstr "_Planınızı seçin:" +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:485 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:486 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" msgstr "Seçili plan _APN (Access Point Name)" +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:505 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:506 msgid "" "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " @@ -3441,66 +3173,82 @@ msgstr "" "\n" "Planınızdan emin değilseniz planınızın APN sorun." +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:513 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:514 msgid "Choose your Billing Plan" msgstr "Ödeme Planınızı Seçin" +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:562 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:563 msgid "My plan is not listed..." msgstr "Planım listede değil..." +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:715 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:716 msgid "Select your provider from a _list:" msgstr "_Listeden sağlayıcınızı seçin:" +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:728 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:729 msgid "Provider" msgstr "Sağlayıcı" +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:753 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" msgstr "Sağlayıcımı bulamıyorum ve _elle girmek istiyorum:" +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:766 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767 msgid "Provider:" msgstr "Sağlayıcı:" +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:783 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" msgstr "Sağlayıcım GSM teknolojisini kullanıyor (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:785 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:786 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" msgstr "Sağlayıcım CDMA teknolojisini kullanıyor (1xRTT, EVDO)" +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:796 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:797 msgid "Choose your Provider" msgstr "Sağlayıcınızı Seçin" +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1058 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1059 msgid "Country or Region List:" msgstr "Ülke veya Bölge Listesi:" +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1071 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1072 msgid "Country or region" msgstr "Ülke veya bölge" +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1081 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1082 msgid "My country is not listed" msgstr "Ülkem listede değil" +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1131 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1132 msgid "Choose your Provider's Country or Region" msgstr "Sağlayıcınızın Ülkesini veya Bölgesini Seçin" +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1188 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1189 msgid "Installed GSM device" msgstr "Yüklenilen GSM aygıtı" +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1191 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1192 msgid "Installed CDMA device" msgstr "Yüklenilen CDMA aygıtı" +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1359 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1360 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " @@ -3509,141 +3257,148 @@ msgstr "" "Bu yardımcı kolayca hücresel ağa (3G) mobil geniş bant bağlantı kurmanıza " "yardımcı olacak." +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1365 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1366 msgid "You will need the following information:" msgstr "Aşağıdaki bilgilere ihtiyacınız olacak:" +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1376 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1377 msgid "Your broadband provider's name" msgstr "Geniş bant sağlayıcınızın adı" +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1382 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1383 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "Geniş bant ödeme planınızın adı" +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1388 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1389 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "(bazı durumlarda) Geniş bant ödeme planı APN (Access Point Name)" +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1417 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1418 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "Bu mobil _geniş bant aygıtı için bir bağlantı oluştur:" +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1432 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433 msgid "Any device" msgstr "Herhangi bir aygıt" +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1445 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1446 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "Mobil Geniş Bant Bağlantı Ayarla" +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1618 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1619 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant Bağlantı" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:305 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:374 -msgid "Wired" -msgstr "Kablolu" +#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:53 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618 +#, fuzzy +#| msgid "Store the password only for this _user" +msgid "Store the password only for this user" +msgstr "Parolayı sadece bu _kullanıcı için depola" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:330 -msgid "OLPC Mesh" -msgstr "" +#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:54 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:619 +#, fuzzy +#| msgid "Store the password for _all users" +msgid "Store the password for all users" +msgstr "Parolayı _bütün kullanıcılar için depola" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:346 -msgid "ADSL" -msgstr "ADSL" +#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:55 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:620 +#, fuzzy +#| msgid "As_k for this password every time" +msgid "Ask for this password every time" +msgstr "Bu parolayı her zaman _sor" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:409 -msgid "PCI" -msgstr "PCI" +#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:56 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:621 +#, fuzzy +#| msgid "A password is required to connect to '%s'." +msgid "The password is not required" +msgstr "'%s' bağlantısına bağlanmak için parola gerekli." -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:411 -msgid "USB" -msgstr "USB" +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:102 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102 +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "_İkincil Parola:" -#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or -#. * product name, the second is a device type (eg, -#. * "Ethernet"). You can change this to something like -#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine -#. * the strings otherwise. -#. -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:507 -#, c-format -msgctxt "long device name" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:105 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:105 +#, fuzzy +#| msgid "_Secondary Password:" +msgid "_Ternary Password:" +msgstr "_İkincil Parola:" + +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:250 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:250 +msgid "Sh_ow passwords" +msgstr "Parolayı Gö_ster" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:441 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:135 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:144 +#, fuzzy +#| msgid "Disconnect" +msgid "Click to connect" +msgstr "Bağlantıyı Kes" + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:136 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:145 +msgid "" +"Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter " +"case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first" +msgstr "" + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:458 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:468 msgid "New..." msgstr "Yeni..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:892 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:908 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1051 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1060 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1078 msgid "C_reate" msgstr "_Oluştur" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " -#| "'%s'." +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1146 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164 +#, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." msgstr "" -"“%s” kablosuz ağına erişmek için parolalar veya şifreleme anahtarları " -"gerekiyor." +"'%s' kablosuz ağına erişmek için parola ya da şifreleme anahtarı gereklidir." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137 -#, fuzzy -#| msgid "Wireless Network Authentication Required" +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1148 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" -msgstr "Kablosuz ağ için kimlik doğrulama gerekiyor" +msgstr "Kablosuz Ağ Kimlik Doğrulaması Gerekli" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication required by wireless network" +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1150 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1168 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" -msgstr "Kablosuz ağ için yetki gerekli" +msgstr "Kablosuz ağ için kimlik doğrulaması gerekli" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144 -#, fuzzy -#| msgid "Create New Wireless Network" +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1155 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173 msgid "Create New Wi-Fi Network" -msgstr "Wi-Fi ağına bağlanmak için kapat" +msgstr "Yeni Kablosuz Ağ Oluştur" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146 -#, fuzzy -#| msgid "New wireless network" +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175 msgid "New Wi-Fi network" -msgstr "Kablosuzu Kapat" +msgstr "Yeni Kablosuz Ağ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147 -#, fuzzy -#| msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create." +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1158 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1176 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." -msgstr "Oluşturmak istediğiniz kablosuz ağın adını girin" +msgstr "Oluşturmak istediğiniz Kablosuz ağ için bir ad girin." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149 -#, fuzzy -#| msgid "Connect to Hidden Wireless Network" +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" -msgstr "Wi-Fi ağına bağlanmak için kapat" +msgstr "Gizli Kablosuz Ağa Bağlan" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151 -#, fuzzy -#| msgid "Hidden wireless network" +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1180 msgid "Hidden Wi-Fi network" -msgstr "Kablosuzu Kapat" +msgstr "Gizli Kablosuz ağ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enter the name and security details of the hidden wireless network you " -#| "wish to connect to." +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1163 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1181 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -3651,37 +3406,55 @@ msgstr "" "Bağlanmak istediğiniz gizli kablosuz ağın adını ve güvenlik detaylarını " "girin." -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 -#, fuzzy -#| msgid "_Password:" -msgid "_Secondary Password:" -msgstr "Parola Hatırla" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:236 -#, fuzzy -#| msgid "Sho_w passwords" -msgid "Sh_ow passwords" -msgstr "_Her randevudan önce" - -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 -#| msgid "Wireless _security:" +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 msgid "Wi-Fi _security:" -msgstr "Kablosuz g_üvenliği:" +msgstr "Kablosuz g_üvenlik:" -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 msgid "C_onnection:" msgstr "B_ağlantı:" -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5 -#| msgid "Wireless _adapter:" +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:5 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5 msgid "Wi-Fi _adapter:" -msgstr "Kablosuz b_ağdaştırıcı:" +msgstr "Kablosuz _bağdaştırıcı:" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:305 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:372 +msgid "Wired" +msgstr "Kablolu" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:330 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "OLPC Mesh" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344 +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:407 +msgid "PCI" +msgstr "PCI" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:409 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or +#. * product name, the second is a device type (eg, +#. * "Ethernet"). You can change this to something like +#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine +#. * the strings otherwise. +#. +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:485 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:505 +#, c-format +msgctxt "long device name" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" -#: ../src/main.c:73 +#: ../src/main.c:50 msgid "Usage:" msgstr "Kullanım:" -#: ../src/main.c:75 +#: ../src/main.c:52 msgid "" "This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/" "Projects/NetworkManager/)." @@ -3689,143 +3462,151 @@ msgstr "" "Bu program NetworkManager programının bir bileşenidir (https://wiki.gnome." "org/Projects/NetworkManager/)." -#: ../src/main.c:76 +#: ../src/main.c:53 msgid "" "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " "GNOME desktop environment." msgstr "Komut satırının aksine GNOME masaüstü ortamında çalışmaya uygundur." -#: ../src/mb-menu-item.c:56 +#: ../src/mb-menu-item.c:57 msgid "EVDO" msgstr "EVDO" -#: ../src/mb-menu-item.c:60 +#: ../src/mb-menu-item.c:61 msgid "GPRS" msgstr "GPRS" -#: ../src/mb-menu-item.c:62 +#: ../src/mb-menu-item.c:63 msgid "EDGE" msgstr "EDGE" -#: ../src/mb-menu-item.c:64 +#: ../src/mb-menu-item.c:65 msgid "UMTS" msgstr "UMTS" -#: ../src/mb-menu-item.c:66 +#: ../src/mb-menu-item.c:67 msgid "HSDPA" msgstr "HSDPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:68 +#: ../src/mb-menu-item.c:69 msgid "HSUPA" msgstr "HSUPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:70 +#: ../src/mb-menu-item.c:71 msgid "HSPA" msgstr "HSPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:72 -#| msgid "HSPA" +#: ../src/mb-menu-item.c:73 msgid "HSPA+" msgstr "HSPA+" -#: ../src/mb-menu-item.c:76 +#: ../src/mb-menu-item.c:75 msgid "LTE" msgstr "LTE" -#: ../src/mb-menu-item.c:112 +#: ../src/mb-menu-item.c:126 msgid "not enabled" msgstr "etkin değil" -#: ../src/mb-menu-item.c:118 +#: ../src/mb-menu-item.c:132 msgid "not registered" msgstr "kayıtlı değil" -#: ../src/mb-menu-item.c:136 +#: ../src/mb-menu-item.c:150 #, c-format msgid "Home network (%s)" msgstr "Ev ağı (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:138 +#: ../src/mb-menu-item.c:152 #, c-format msgid "Home network" msgstr "Ev ağı" -#: ../src/mb-menu-item.c:146 +#: ../src/mb-menu-item.c:160 msgid "searching" msgstr "aranıyor" -#: ../src/mb-menu-item.c:149 +#: ../src/mb-menu-item.c:163 msgid "registration denied" msgstr "kayıt işlemi reddedildi" -#: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160 +#: ../src/mb-menu-item.c:168 ../src/mb-menu-item.c:174 #, c-format msgid "%s (%s roaming)" msgstr "%s (%s roaming)" -#: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162 +#: ../src/mb-menu-item.c:170 ../src/mb-menu-item.c:176 #, c-format msgid "%s (roaming)" msgstr "%s (roaming)" -#: ../src/mb-menu-item.c:165 +#: ../src/mb-menu-item.c:179 #, c-format msgid "Roaming network (%s)" msgstr "Ağ dolaşımı (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:167 +#: ../src/mb-menu-item.c:181 #, c-format msgid "Roaming network" msgstr "Ağ dolaşımı" -#: ../src/mobile-helpers.c:318 +#: ../src/mobile-helpers.c:325 #, c-format msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" msgstr "'%2$s' üzerindeki '%1$s' SIM kartının PIN kodu" -#: ../src/mobile-helpers.c:451 +#: ../src/mobile-helpers.c:458 msgid "PIN code required" msgstr "PIN kodu gerekli" -#: ../src/mobile-helpers.c:459 +#: ../src/mobile-helpers.c:466 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Mobil geniş bant aygıtı için PIN kodu gerekli" +#: ../src/mobile-helpers.c:610 +#, c-format +msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" +msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı '%s' etkin: (%d%%%s%s)" + +#: ../src/mobile-helpers.c:613 +msgid "roaming" +msgstr "dolaşım" + #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" -#: ../src/utils/utils.c:174 +#: ../src/utils/utils.c:181 #, c-format -#| msgid "Base Connection:" msgid "%s connection" msgstr "%s bağlantısı" -#: ../src/utils/utils.c:379 -msgid "Store the password only for this _user" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:59 +msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)" msgstr "" -#: ../src/utils/utils.c:381 -msgid "Store the password for _all users" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:258 +msgid "unspecified error validating eap-method file" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440 -#, fuzzy -#| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:455 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -msgstr "DER, PEM, veya PKCS#12 özel anahtarları (*.der, *.pem, *.p12)" +msgstr "DER, PEM, veya PKCS#12 özel anahtarları (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:458 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER veya PEM sertifikaları (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:71 +msgid "missing EAP-FAST PAC file" +msgstr "" + #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:266 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:330 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:303 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:334 msgid "GTC" msgstr "GTC" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:404 -#, fuzzy msgid "Choose a PAC file..." -msgstr "PAC dosyası seçin" +msgstr "Bir PAC dosyası seçin..." #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411 msgid "PAC files (*.pac)" @@ -3836,18 +3617,14 @@ msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 -#| msgid "Anony_mous identity:" msgid "Anonymous" msgstr "Anonim" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication" msgid "Authenticated" -msgstr "Kimlik doğrulama başarılı" +msgstr "Kimlik doğrulandı" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Both" msgstr "İkisi de" @@ -3858,31 +3635,45 @@ msgid "Anony_mous identity:" msgstr "Anoni_m kimlik:" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "PAC _file:" -msgstr "PAC _dosyası" +msgstr "PAC _dosyası:" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "I_nner authentication:" msgid "_Inner authentication:" -msgstr "Dahili _kimlik denetimi" +msgstr "_Dahili kimlik doğrulaması:" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" +msgstr "Otomatik PAC ön _hazırlığına izin ver" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:62 +msgid "missing EAP-LEAP username" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:68 +msgid "missing EAP-LEAP password" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:64 +#, c-format +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:69 +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:284 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:315 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:288 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:319 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:428 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:378 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:461 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:409 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:382 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:482 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:413 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." msgstr "Sertifika Makamı sertifikası seçin..." @@ -3903,29 +3694,54 @@ msgstr "S_M sertifikası:" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 -#, fuzzy -#| msgid "C_A certificate:" msgid "No CA certificate is _required" -msgstr "" -"'%s' sertifikası bir CA sertifika.\n" -"\n" -"Güven ayarlarını düzenleyin:" +msgstr "CA sertifikası ge_rekli değildir" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 -#, fuzzy -#| msgid "_PEAP version:" msgid "PEAP _version:" -msgstr "PEAP _sürümü" +msgstr "PEAP _sürümü:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 -msgid "As_k for this password every time" -msgstr "Bu parolayı her zaman _sor" +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:71 +msgid "missing EAP username" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:81 +msgid "missing EAP password" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:67 +msgid "missing EAP-TLS identity" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:72 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "C_A certificate:" +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" +msgstr "S_M sertifikası:" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:77 +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:85 +msgid "invalid EAP-TLS password: missing" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:95 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" +msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:102 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:297 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Şifrelenmemiş özel anahtarlar güvenli değildir" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:300 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -3939,11 +3755,11 @@ msgstr "" "\n" "(Özel anahtarınızı openssl ile parola korumalı yapabilirsiniz)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:455 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:476 msgid "Choose your personal certificate..." msgstr "Kişisel sertifikanızı seçin..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:467 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:488 msgid "Choose your private key..." msgstr "Özel anahtarınızı seçin..." @@ -3963,35 +3779,82 @@ msgstr "Özel _anahtar:" msgid "_Private key password:" msgstr "Ö_zel anahtar parolası:" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:430 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:64 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:69 +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:76 +msgid "Unknown error validating 802.1x security" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:454 -#, fuzzy +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:464 msgid "PWD" -msgstr "pwd" +msgstr "PWD" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:465 -#, fuzzy +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:475 msgid "FAST" -msgstr "FAST" +msgstr "HIZLI" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:476 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:486 msgid "Tunneled TLS" msgstr "Tünelli TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:487 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:497 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "Korumalı EAP (PEAP)" #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "_Authentication:" msgid "Au_thentication:" -msgstr "Kimlik dene_timi" +msgstr "Ki_mlik doğrulaması:" + +#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:60 +msgid "missing leap-username" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:68 +msgid "missing leap-password" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:105 +msgid "missing wep-key" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:113 +#, c-format +msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:120 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:125 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " +"(ascii) or 10/26 (hex)" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:131 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:133 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" +msgstr "" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" @@ -4017,6 +3880,323 @@ msgstr "Anahtarı _göster:" msgid "WEP inde_x:" msgstr "WEP indek_si:" +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:68 +#, c-format +msgid "" +"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " +"digits" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:76 +msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tür:" + +#~ msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" +#~ msgstr "WiMA_X Mobil Geniş Bant Ağları Etkinleştir" + +#~| msgid "You are now connected to the wired network." +#~ msgid "You are now connected to the bonded network." +#~ msgstr "Şu anda bond ağa bağlısınız." + +#~| msgid "Preparing network connection '%s'..." +#~ msgid "Preparing bond connection '%s'..." +#~ msgstr "'%s' bond bağlantısı hazırlanıyor..." + +#~| msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." +#~ msgid "Configuring bond connection '%s'..." +#~ msgstr "'%s' bond bağlantısı yapılandırılıyor..." + +#~| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." +#~ msgid "User authentication required for bond connection '%s'..." +#~ msgstr "'%s' bond bağlantısı için kullanıcı kimlik doğrulaması gerekli..." + +#~| msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." +#~ msgid "Requesting address for '%s'..." +#~ msgstr "'%s' için adres isteniyor..." + +#~| msgid "VPN connection '%s' active" +#~ msgid "Bond connection '%s' active" +#~ msgstr "'%s' bond bağlantısı etkin" + +#~| msgid "You are now connected to the wired network." +#~ msgid "You are now connected to the bridged network." +#~ msgstr "Şu anda köprü ağa bağlısınız." + +#~| msgid "Preparing network connection '%s'..." +#~ msgid "Preparing bridge connection '%s'..." +#~ msgstr "'%s' köprü bağlantısı hazırlanıyor..." + +#~| msgid "Configuring wired network connection '%s'..." +#~ msgid "Configuring bridge connection '%s'..." +#~ msgstr "'%s' köprü bağlantısı yapılandırılıyor..." + +#~| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." +#~ msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..." +#~ msgstr "'%s' köprü bağlantısı için kullanıcı kimlik doğrulaması gerekli..." + +#~| msgid "VPN connection '%s' active" +#~ msgid "Bridge connection '%s' active" +#~ msgstr "'%s' köprü bağlantısı etkin" + +#~ msgid "Auto InfiniBand" +#~ msgstr "Otomatik InfiniBand" + +#~| msgid "Wired Networks (%s)" +#~ msgid "InfiniBand Networks (%s)" +#~ msgstr "InfiniBand Ağları (%s)" + +#~| msgid "Wired Network (%s)" +#~ msgid "InfiniBand Network (%s)" +#~ msgstr "InfiniBand Ağı (%s)" + +#~| msgid "Wired Networks" +#~ msgid "InfiniBand Networks" +#~ msgstr "InfiniBand Ağları" + +#~| msgid "Wired Network" +#~ msgid "InfiniBand Network" +#~ msgstr "InfiniBand Ağı" + +#~| msgid "You are now connected to the wired network." +#~ msgid "You are now connected to the InfiniBand network." +#~ msgstr "Şuanda InfiniBand ağına bağlısınız." + +#~| msgid "Preparing network connection '%s'..." +#~ msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..." +#~ msgstr "'%s' InfiniBand bağlantısı hazırlanıyor..." + +#~| msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." +#~ msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..." +#~ msgstr "'%s' InfiniBand bağlantısı yapılandırılıyor..." + +#~| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." +#~ msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..." +#~ msgstr "" +#~ "'%s' InfiniBand bağlantısı için kullanıcı kimlik doğrulaması gerekli..." + +#~| msgid "VPN connection '%s' active" +#~ msgid "InfiniBand connection '%s' active" +#~ msgstr "'%s' InfiniBand bağlantısı etkin" + +#~| msgid "You are now connected to the wired network." +#~ msgid "You are now connected to the teamed network." +#~ msgstr "Şu anda takım ağa bağlısınız." + +#~| msgid "Preparing network connection '%s'..." +#~ msgid "Preparing team connection '%s'..." +#~ msgstr "'%s' takım bağlantısı hazırlanıyor..." + +#~| msgid "Configuring wired network connection '%s'..." +#~ msgid "Configuring team connection '%s'..." +#~ msgstr "'%s' takım bağlantısı yapılandırılıyor..." + +#~| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." +#~ msgid "User authentication required for team connection '%s'..." +#~ msgstr "'%s' takım bağlantısı için kullanıcı kimlik doğrulaması gerekli..." + +#~| msgid "VPN connection '%s' active" +#~ msgid "Team connection '%s' active" +#~ msgstr "'%s' takım bağlantısı etkin" + +#~| msgid "You are now connected to the CDMA network." +#~ msgid "You are now connected to the VLAN." +#~ msgstr "Şu anda VLAN'a bağlısınız." + +#~| msgid "Starting VPN connection '%s'..." +#~ msgid "Preparing VLAN connection '%s'..." +#~ msgstr "'%s' VLAN bağlantısı hazırlanıyor..." + +#~| msgid "Starting VPN connection '%s'..." +#~ msgid "Configuring VLAN connection '%s'..." +#~ msgstr "'%s' VLAN bağlantısı yapılandırılıyor..." + +#~| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." +#~ msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..." +#~ msgstr "'%s' VLAN bağlantısı için kullanıcı kimlik doğrulaması gerekli..." + +#~| msgid "VPN connection '%s' active" +#~ msgid "VLAN connection '%s' active" +#~ msgstr "'%s' VLAN bağlantısı etkin" + +#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" +#~ msgstr "WiMAX Mobil Geniş Bant (%s)" + +#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband" +#~ msgstr "WiMAX Mobil Geniş Bant" + +#~ msgid "WiMAX is disabled" +#~ msgstr "WiMAX etkin değil" + +#~ msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" +#~ msgstr "WiMAX donanım anahtarı ile kapatıldı" + +#~ msgid "You are now connected to the WiMAX network." +#~ msgstr "Şimdi WiMAX ağına bağlandınız." + +#~ msgid "%d dB" +#~ msgstr "%d dB" + +#~ msgctxt "WiMAX CINR" +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "bilinmeyen" + +#~ msgctxt "WiMAX Base Station ID" +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "bilinmeyen" + +#~ msgid "WiMAX (%s)" +#~ msgstr "WiMAX (%s)" + +#~ msgid "CINR:" +#~ msgstr "CINR:" + +#~ msgid "BSID:" +#~ msgstr "BSID:" + +#~ msgid "I_mport team configuration from a file..." +#~ msgstr "Bir dosyadan takım yapılandırmasını i_çeri aktar..." + +#~ msgid "Infrastructure" +#~ msgstr "Yerleşik" + +#~ msgid "WiMAX" +#~ msgstr "WiMAX" + +#~| msgid "Could not load WiFi user interface." +#~ msgid "Could not load WiMAX user interface." +#~ msgstr "WiMAX kullanıcı arayüzü yüklenemedi." + +#~| msgid "Wired connection %d" +#~ msgid "WiMAX connection %d" +#~ msgstr "WiMAX bağlantısı %d" + +#~ msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." +#~ msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant (CDMA) bağlantısı..." + +#~ msgid "You are now connected to the CDMA network." +#~ msgstr "Şimdi CDMA ağına bağlandınız." + +#~ msgid "CDMA network." +#~ msgstr "CDMA şebekesi." + +#~ msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." +#~ msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant (GSM) bağlantısı..." + +#~ msgid "You are now connected to the GSM network." +#~ msgstr "Şimdi GSM ağına bağlandınız." + +#~ msgid "GSM network." +#~ msgstr "GSM şebekesi." + +#, fuzzy +#~| msgid "M_ode:" +#~ msgid "_Mode:" +#~ msgstr "Kip" + +#~ msgid "_Device MAC address:" +#~ msgstr "_Aygıt MAC adresi:" + +#~ msgid "Any" +#~ msgstr "Herhangi biri" + +#~ msgid "3G (UMTS/HSPA)" +#~ msgstr "3G (UMTS/HSPA)" + +#~ msgid "2G (GPRS/EDGE)" +#~ msgstr "2G (GPRS/EDGE)" + +#~ msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" +#~ msgstr "3G (UMTS/HSPA) tercih et" + +#~ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" +#~ msgstr "2G (GPRS/EDGE) tercih et " + +#, fuzzy +#~| msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" +#~ msgid "Prefer 4G (LTE)" +#~ msgstr "3G (UMTS/HSPA) tercih et" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use only 4G (LTE)" +#~ msgstr "Sadece yerel spam testleri kullan." + +#~ msgid "Error saving connection" +#~ msgstr "Bağlantı kaydedilirken hata oluştu" + +#~ msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" +#~ msgstr "Özellik '%s' / '%s' geçersiz: %d" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)." +#~ msgid "" +#~ "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) " +#~ "%s)." +#~ msgstr "Bluetooth yapılandırma mümkün değil(D-Bus:%s bağlantısı başarısız)." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)." +#~ msgid "" +#~ "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) " +#~ "%s)." +#~ msgstr "Bluetooth yapılandırma mümkün değil (Ağ Yöneticisi:%s bulunamadı)." + +#~ msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" +#~ msgstr "Taşınabilir telefonunuzu ağ aygıtı olarak kullanın (PAN/NAP)" + +#~ msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" +#~ msgstr "Taşınabilir telefonunuzu kullanarak Internet'e erişin (DUN)" + +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Hata: %s" + +#~ msgid "Failed to create DUN connection: %s" +#~ msgstr "DUN bağlantısı oluşturulamadı: %s" + +#~ msgid "Your phone is now ready to use!" +#~ msgstr "Telefonunuz kullanıma hazır!" + +#~ msgid "Mobile wizard was canceled" +#~ msgstr "Mobil sihirbaz iptal edildi" + +#~ msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" +#~ msgstr "Bilinmeyen telefon aygıtı tipi (GSM veya CDMA değil)" + +#~ msgid "failed to connect to the phone." +#~ msgstr "telefona bağlanma başarısız oldu." + +#, fuzzy +#~| msgid "Error editing connection" +#~ msgid "error getting bus connection" +#~ msgstr "Bağlantı bilgilerini gösterirken hata oluştu:" + +#~ msgid "unexpectedly disconnected from the phone." +#~ msgstr "telefon ile bağlantı beklenmedik bir şekilde kesildi." + +#~ msgid "timed out detecting phone details." +#~ msgstr "telefon detayları algılanırken zaman aşımı oldu." + +#~ msgid "Detecting phone configuration..." +#~ msgstr "Telefon yapılandırması algılanıyor..." + +#~ msgid "" +#~ "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" +#~ "Networking connection." +#~ msgstr "" +#~ "Çevirmeli Ağ bağlantısı kurabilmek için önce öntanımlı Bluetooth adaptörü " +#~ "etkinleştirmelisiniz." + +#~ msgid "Failed to create PAN connection: %s" +#~ msgstr "PAN bağlantısı oluşturulamadı: %s" + +#~ msgid "%s Network" +#~ msgstr "%s Ağı" + #~ msgid "Wireless Networks (%s)" #~ msgstr "Kablosuz Ağlar (%s)" @@ -4110,9 +4290,6 @@ msgstr "WEP indek_si:" #~ msgid "Don't know how to edit '%s' connections" #~ msgstr "'%s' bağlantılarının nasıl düzenleneceği bilinmiyor" -#~ msgid "could not find the Bluetooth device." -#~ msgstr "Bluetooth aygıtı bulunamadı." - #~ msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)." #~ msgstr "" #~ "Bluetooth yapılandırma mümkün değil (D-Bus vekili oluşturma başarısız)" @@ -4135,9 +4312,6 @@ msgstr "WEP indek_si:" #~ msgid "label" #~ msgstr "etiket" -#~ msgid "Network Manager" -#~ msgstr "Ağ Yöneticisi" - #~ msgid "An instance of nm-applet is already running.\n" #~ msgstr "nm-applet zaten çalışıyor.\n" |