diff options
author | Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com> | 2021-01-21 20:44:10 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-01-21 20:44:10 +0000 |
commit | 79f84acdacc1074954f237686a7cc5aed1d15393 (patch) | |
tree | e3d934cfb3191f5b3d1537694540bb4c0ea08334 | |
parent | 347dca5f60e4221b835022233b95e48492f537bd (diff) | |
download | network-manager-applet-79f84acdacc1074954f237686a7cc5aed1d15393.tar.gz |
Update Serbian translation
-rw-r--r-- | po/sr.po | 1459 |
1 files changed, 703 insertions, 756 deletions
@@ -1,19 +1,19 @@ # Serbian translation of network-manager-applet -# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2004—2018. +# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2004—2021. # This file is distributed under the same license as the totem package. # Translators: # Filip Miletic # Данило Шеган # Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2010. -# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2018. +# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2021. # Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-" -"applet/\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-24 19:43+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-27 07:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-21 21:41+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n" "Language: sr\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179 +#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3222 msgid "Network" msgstr "Мрежа" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Управљајте вашим везама мреже" #: nm-applet.desktop.in:5 msgid "nm-device-wireless" -msgstr "" +msgstr "nm-device-wireless" #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7 msgid "NetworkManager" @@ -65,9 +65,8 @@ msgid "The NetworkManager Developers" msgstr "Програмери управника мреже" #: nm-connection-editor.desktop.in:3 -#, fuzzy msgid "Advanced Network Configuration" -msgstr "Сирово подешавање" +msgstr "Напредно подешавање мреже" #: nm-connection-editor.desktop.in:4 msgid "Manage and change your network connection settings" @@ -75,7 +74,7 @@ msgstr "Управљајте и измените подешавања ваших #: nm-connection-editor.desktop.in:5 msgid "preferences-system-network" -msgstr "" +msgstr "preferences-system-network" #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793 #, c-format @@ -112,9 +111,9 @@ msgstr "" "вредност „%s“ врсте „%s“ није исправна или је ван опсега за својство „%s“ " "врсте „%s“" -#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85 +#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87 msgid "802.1X authentication" -msgstr "Потврђивање идентитета за 802.1X везу" +msgstr "Потврђивање идентитета за 802.1X" #: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:335 src/applet-dialogs.c:1179 #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30 @@ -122,9 +121,10 @@ msgstr "Потврђивање идентитета за 802.1X везу" #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530 @@ -141,15 +141,14 @@ msgid "C_onnect" msgstr "_Повежи" #: src/8021x.ui:122 -#, fuzzy msgid "_Network name" -msgstr "_Име мреже:" +msgstr "_Назив мреже" -#: src/ap-menu-item.c:70 +#: src/ap-menu-item.c:67 msgid "ad-hoc" msgstr "ад-хок" -#: src/ap-menu-item.c:75 +#: src/ap-menu-item.c:72 msgid "secure." msgstr "обезбеди." @@ -172,7 +171,7 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Мобилна веза (%s)" #: src/applet-device-broadband.c:727 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Мобилна" @@ -227,7 +226,7 @@ msgstr "Подешавам мобилну, широкопојасну везу msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "Потребна је пријава корисника за повезивање у мобилној мрежи „%s“…" -#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593 +#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2578 src/mobile-helpers.c:593 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "Захтевам мрежну адресу за „%s“…" @@ -260,7 +259,7 @@ msgid "Ethernet Network" msgstr "Жичана мрежа" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288 +#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1328 msgid "disconnected" msgstr "веза је прекинута" @@ -329,7 +328,7 @@ msgid "Insufficient privileges." msgstr "Недовољна овлашћења." #: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374 -#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466 +#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:417 src/applet.c:506 msgid "Connection failure" msgstr "Неуспело повезивање" @@ -372,7 +371,7 @@ msgstr "Доступне су бежичне мреже" msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Користите изборник мреже да се повежете на бежичну мрежу" -#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788 +#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:828 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Не приказуј више ову поруку" @@ -415,8 +414,8 @@ msgstr "Повезани сте преко бежичне везе „%s“" msgid "Failed to activate connection" msgstr "Нисам успео да активирам везу" -#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374 -#: src/applet.c:428 src/applet.c:463 +#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:414 +#: src/applet.c:468 src/applet.c:503 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" @@ -424,8 +423,7 @@ msgstr "Непозната грешка" msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Грешка при приказивању података о вези:" -#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369 -#: src/wireless-security/wireless-security.c:435 +#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:377 msgid "LEAP" msgstr "ЛЕАП" @@ -448,10 +446,10 @@ msgstr "ВЕП" #: src/applet-dialogs.c:230 msgid "WPA3" -msgstr "" +msgstr "ВПА3" #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243 -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:328 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Ништа" @@ -491,19 +489,16 @@ msgid "Subnet Mask" msgstr "Мрежна маска" #: src/applet-dialogs.c:428 -#, fuzzy msgid "Primary DNS" -msgstr "_Примарни:" +msgstr "Први ДНС" #: src/applet-dialogs.c:428 -#, fuzzy msgid "Secondary DNS" -msgstr "Секундарни ДНС:" +msgstr "Други ДНС" #: src/applet-dialogs.c:428 -#, fuzzy msgid "Tertiary DNS" -msgstr "Терцијарни ДНС:" +msgstr "Трећи ДНС" #: src/applet-dialogs.c:507 #, c-format @@ -529,7 +524,7 @@ msgstr "ЦДМА (%s)" #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776 -#: src/connection-editor/page-general.c:355 +#: src/connection-editor/page-general.c:368 msgid "General" msgstr "Опште" @@ -551,9 +546,8 @@ msgid "Speed" msgstr "Брзина" #: src/applet-dialogs.c:604 -#, fuzzy msgid "Security" -msgstr "Безбедност:" +msgstr "Безбедност" #. --- IPv4 --- #: src/applet-dialogs.c:629 src/applet-dialogs.c:891 @@ -575,9 +569,8 @@ msgid "Hotspot" msgstr "Врућа тачка" #: src/applet-dialogs.c:735 -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "Лозинка:" +msgstr "Лозинка" #: src/applet-dialogs.c:865 msgid "VPN Type" @@ -599,7 +592,7 @@ msgstr "ВПН банер" msgid "Base Connection" msgstr "Веза основе" -#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495 +#: src/applet-dialogs.c:883 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" @@ -725,36 +718,36 @@ msgstr "Поново унесите ПИН кôд:" msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Прикажи ПИН/ПУК кôдове" -#: src/applet-vpn-request.c:426 +#: src/applet-vpn-request.c:427 msgid "Connection had no VPN setting" msgstr "Веза нема ВПН подешавање" -#: src/applet-vpn-request.c:476 +#: src/applet-vpn-request.c:477 #, c-format msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)" msgstr "Нисам успео да запишем везу на ВПН корисничко сучеље: %s (%d)" -#: src/applet-vpn-request.c:484 +#: src/applet-vpn-request.c:485 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" msgstr "Нисам успео да запишем везу на ВПН корисничко сучеље: непотпуно писање" -#: src/applet.c:372 +#: src/applet.c:412 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Нисам успео да додам/активирам везу" -#: src/applet.c:426 +#: src/applet.c:466 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Неуспело прекидање везе уређаја" -#: src/applet.c:431 +#: src/applet.c:471 msgid "Disconnect failure" msgstr "Неуспело прекидање везе" -#: src/applet.c:461 +#: src/applet.c:501 msgid "Connection activation failed" msgstr "Неуспело активирање везе" -#: src/applet.c:878 +#: src/applet.c:918 #, c-format msgid "" "\n" @@ -764,7 +757,7 @@ msgstr "" "\n" "Прекинута је ВПН веза „%s“ због прекида везе у мрежи." -#: src/applet.c:880 +#: src/applet.c:920 #, c-format msgid "" "\n" @@ -774,7 +767,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ због прекида везе у мрежи." -#: src/applet.c:882 +#: src/applet.c:922 #, c-format msgid "" "\n" @@ -783,7 +776,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ због неочекиваног искључења ВПН сервиса." -#: src/applet.c:884 +#: src/applet.c:924 #, c-format msgid "" "\n" @@ -794,7 +787,7 @@ msgstr "" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ јер је ВПН сервис послао неодговарајућа " "подешавања." -#: src/applet.c:886 +#: src/applet.c:926 #, c-format msgid "" "\n" @@ -803,7 +796,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ јер је истекло време за повезивање." -#: src/applet.c:888 +#: src/applet.c:928 #, c-format msgid "" "\n" @@ -812,7 +805,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ јер ВПН сервис није покренут на време." -#: src/applet.c:890 +#: src/applet.c:930 #, c-format msgid "" "\n" @@ -821,7 +814,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ зато што не могу да покренем ВПН сервис." -#: src/applet.c:892 +#: src/applet.c:932 #, c-format msgid "" "\n" @@ -830,7 +823,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ јер не постоје исправне ВПН лозинке." -#: src/applet.c:894 +#: src/applet.c:934 #, c-format msgid "" "\n" @@ -839,7 +832,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“ због неисправних ВПН лозинки." -#: src/applet.c:899 +#: src/applet.c:939 #, c-format msgid "" "\n" @@ -848,7 +841,7 @@ msgstr "" "\n" "Не могу да успоставим ВПН везу „%s“." -#: src/applet.c:926 +#: src/applet.c:966 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -859,19 +852,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/applet.c:928 +#: src/applet.c:968 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "ВПН веза је успешно успостављена.\n" -#: src/applet.c:930 +#: src/applet.c:970 msgid "VPN Login Message" msgstr "Порука за ВПН пријаву" -#: src/applet.c:938 src/applet.c:978 +#: src/applet.c:978 src/applet.c:1018 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "Није успело повезивање на ВПН" -#: src/applet.c:982 +#: src/applet.c:1022 #, c-format msgid "" "\n" @@ -885,7 +878,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/applet.c:985 +#: src/applet.c:1025 #, c-format msgid "" "\n" @@ -898,137 +891,137 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/applet.c:1276 +#: src/applet.c:1316 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "уређај није спреман (недостаје фирмвер)" -#: src/applet.c:1278 +#: src/applet.c:1318 msgid "device not ready" msgstr "уређај није спреман" -#: src/applet.c:1304 +#: src/applet.c:1344 msgid "Disconnect" msgstr "Прекини везу" -#: src/applet.c:1318 +#: src/applet.c:1358 msgid "device not managed" msgstr "не могу да управљам уређајем" -#: src/applet.c:1391 +#: src/applet.c:1431 msgid "No network devices available" msgstr "Није пронађен ниједан мрежни уређај" -#: src/applet.c:1443 +#: src/applet.c:1483 msgid "_VPN Connections" msgstr "_ВПН везе" -#: src/applet.c:1487 +#: src/applet.c:1527 msgid "_Configure VPN…" msgstr "По_деси ВПН…" -#: src/applet.c:1490 +#: src/applet.c:1530 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "_Додај ВПН везу…" -#: src/applet.c:1596 +#: src/applet.c:1636 msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "Управљач мрежом није покренут…" -#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666 +#: src/applet.c:1641 src/applet.c:2709 msgid "Networking disabled" msgstr "Умрежавање искључено" #. 'Enable Networking' item -#: src/applet.c:1811 +#: src/applet.c:1851 msgid "Enable _Networking" msgstr "Укључи _мрежне услуге" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: src/applet.c:1820 +#: src/applet.c:1860 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Укључи _бежично мрежење" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: src/applet.c:1829 +#: src/applet.c:1869 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Омогући _мобилне везе" #. Toggle notifications item -#: src/applet.c:1841 +#: src/applet.c:1881 msgid "Enable N_otifications" msgstr "_Прикажи обавештења" #. 'Connection Information' item -#: src/applet.c:1853 +#: src/applet.c:1893 msgid "Connection _Information" msgstr "Пода_ци о вези" #. 'Edit Connections...' item -#: src/applet.c:1861 +#: src/applet.c:1901 msgid "Edit Connections…" msgstr "Уреди везе…" -#: src/applet.c:1875 +#: src/applet.c:1915 msgid "_About" msgstr "_О програму" -#: src/applet.c:2186 +#: src/applet.c:2229 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Повезани сте на „%s“." -#: src/applet.c:2226 +#: src/applet.c:2269 msgid "Disconnected" msgstr "Веза је прекинута" -#: src/applet.c:2227 +#: src/applet.c:2270 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Мрежна веза је прекинута." -#: src/applet.c:2529 +#: src/applet.c:2572 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "Припремам мрежну везу „%s“…" -#: src/applet.c:2532 +#: src/applet.c:2575 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање везе „%s“…" -#: src/applet.c:2538 +#: src/applet.c:2581 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "Повезани сте преко везе „%s“" -#: src/applet.c:2611 +#: src/applet.c:2654 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "Успостављам ВПН везу „%s“…" -#: src/applet.c:2614 +#: src/applet.c:2657 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "Потребна је пријава корисника за успостављање ВПН везе „%s“…" -#: src/applet.c:2617 +#: src/applet.c:2660 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "Захтевам ВПН мрежну адресу за „%s“…" -#: src/applet.c:2620 +#: src/applet.c:2663 msgid "VPN connection active" msgstr "Повезани сте преко ВПН везе" -#: src/applet.c:2670 +#: src/applet.c:2713 msgid "No network connection" msgstr "Нема мрежне везе" -#: src/applet.c:3280 +#: src/applet.c:3323 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Програмче управника мреже" #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " "to add an IP address." @@ -1041,8 +1034,9 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87 msgid "_Add" msgstr "_Додај" @@ -1052,9 +1046,10 @@ msgstr "_Додај" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101 msgid "_Delete" msgstr "_Обриши" @@ -1101,9 +1096,8 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:129 #: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:50 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:139 -#, fuzzy msgid "_Device" -msgstr "_Уређај:" +msgstr "_Уређај" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:24 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:434 @@ -1117,7 +1111,7 @@ msgstr "Радна резерва" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:30 msgid "XOR" -msgstr "ИксОР" +msgstr "XOR" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:33 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:430 @@ -1145,15 +1139,13 @@ msgid "ARP" msgstr "АРП" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:91 -#, fuzzy msgid "Bonded _connections" -msgstr "Привезане _везе:" +msgstr "Привезане _везе" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:105 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:400 -#, fuzzy msgid "M_ode" -msgstr "_Режим:" +msgstr "_Режим" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:194 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:134 @@ -1163,9 +1155,8 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Уређивање" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:238 -#, fuzzy msgid "Monitoring _frequency" -msgstr "Учесталост _праћења:" +msgstr "Учесталост _праћења" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:272 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:422 @@ -1176,19 +1167,17 @@ msgstr "ms" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293 -#, fuzzy +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373 msgid "_Interface name" -msgstr "_Уређај:" +msgstr "_Уређај" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:316 -#, fuzzy msgid "_Link Monitoring" -msgstr "_Праћење везе:" +msgstr "_Праћење свезе" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:347 -#, fuzzy msgid "ARP _targets" -msgstr "АРП _мете:" +msgstr "АРП _мете" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:361 msgid "" @@ -1199,19 +1188,16 @@ msgstr "" "приликом провере стања везе." #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:373 -#, fuzzy msgid "Link _up delay" -msgstr "Застој _повезивања:" +msgstr "Застој _повезивања" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:387 -#, fuzzy msgid "Link _down delay" -msgstr "Застој _развезивања:" +msgstr "Застој _развезивања" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:481 -#, fuzzy msgid "_Primary" -msgstr "_Примарни:" +msgstr "_Примарни" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:495 msgid "" @@ -1227,9 +1213,9 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111 -#, fuzzy +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474 msgid "_MTU" -msgstr "_МТУ:" +msgstr "_МТУ" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:540 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:223 @@ -1237,39 +1223,34 @@ msgstr "_МТУ:" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518 msgid "bytes" msgstr "бајта" #: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:42 -#, fuzzy msgid "Path _cost" -msgstr "Трошак _путање:" +msgstr "Трошак _путање" #: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:55 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:178 -#, fuzzy msgid "_Priority" -msgstr "_Важност:" +msgstr "_Важност" #: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:97 -#, fuzzy msgid "_Hairpin mode" -msgstr "_Режим укоснице:" +msgstr "_Режим укоснице" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:62 -#, fuzzy msgid "Bridged _connections" -msgstr "Премошћене _везе:" +msgstr "Премошћене _везе" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:218 -#, fuzzy msgid "_Forward delay" -msgstr "Застој _прослеђивања:" +msgstr "Застој _прослеђивања" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:232 -#, fuzzy msgid "_Hello time" -msgstr "_Време поздрава:" +msgstr "_Време поздрава" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:252 msgid "STP forwarding delay, in seconds" @@ -1319,27 +1300,24 @@ msgstr "" "приоритетом биће изабран за корени мост." #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:378 -#, fuzzy msgid "_Max age" -msgstr "_Највеће време:" +msgstr "_Највеће време" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:398 msgid "STP maximum message age, in seconds" msgstr "Највеће трајање СТП поруке, у секундама" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:434 -#, fuzzy msgid "_Aging time" -msgstr "Време _старења:" +msgstr "Време _старења" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:454 msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds" msgstr "Време трајања Етернет МАК адресе, у секундама" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:490 -#, fuzzy msgid "Group _forward mask" -msgstr "Групиши маску за _напред:" +msgstr "Групиши маску _прослеђивања" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:504 msgid "" @@ -1404,9 +1382,9 @@ msgstr "Групе важности" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72 -#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154 -#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:169 msgid "default" msgstr "основно" @@ -1436,6 +1414,10 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544 msgid "0" msgstr "0" @@ -1503,29 +1485,24 @@ msgid "7" msgstr "7" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1069 -#, fuzzy msgid "Traffic Class" -msgstr "Разред саобраћаја:" +msgstr "Разред саобраћаја" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1473 -#, fuzzy msgid "Strict Bandwidth" -msgstr "Изричита појасна ширина:" +msgstr "Изричита појасна ширина" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1805 -#, fuzzy msgid "Priority Bandwidth" -msgstr "Појасна ширина важности:" +msgstr "Појасна ширина важности" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2137 -#, fuzzy msgid "Group Bandwidth" -msgstr "Појасна ширина групе:" +msgstr "Појасна ширина групе" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2469 -#, fuzzy msgid "Group ID" -msgstr "ИБ групе:" +msgstr "ИБ групе" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2881 msgid "Enter the priority group ID for each User Priority." @@ -1557,12 +1534,8 @@ msgstr "Упишите разред саобраћаја за сваку кор #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62 -#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21 -#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21 -#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21 -#, fuzzy msgid "_Username" -msgstr "_Корисничко име:" +msgstr "_Корисничко име" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:33 msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." @@ -1577,15 +1550,10 @@ msgstr "" "услугу. За већину провајдера то треба оставити празно." #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:59 -#, fuzzy msgid "_Service" -msgstr "С_ервис:" +msgstr "_Услуга" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71 -#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60 -#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77 -#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60 -#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60 msgid "Sho_w password" msgstr "Прикажи _лозинку" @@ -1595,23 +1563,16 @@ msgstr "Лозинка коришћена за потврђивање идент #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76 -#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35 -#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35 -#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20 -#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20 -#, fuzzy msgid "_Password" -msgstr "_Лозинка:" +msgstr "_Лозинка" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:116 -#, fuzzy msgid "PPP _interface" -msgstr "ППП _уређај:" +msgstr "ППП _уређај" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:130 -#, fuzzy msgid "P_arent interface" -msgstr "_Родитељски уређај:" +msgstr "_Родитељски уређај" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:144 msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface." @@ -1622,9 +1583,8 @@ msgid "The interface on which the PPP connection will be established." msgstr "Сучеље на коме ће бити успостављена ППП веза." #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:171 -#, fuzzy msgid "C_laim interface" -msgstr "_Родитељски уређај:" +msgstr "_Захтевај уређај" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:175 msgid "" @@ -1633,6 +1593,10 @@ msgid "" "option can only be used for Ethernet interfaces. nm-applet is able to " "activate the connection only if this option is selected." msgstr "" +"Ако је изабрано, веза ће преузети ексклузивну контролу над уређајем и неће " +"бити могуће покренути још једну везу на њему. Знајте да се опција може " +"користити само за Етернет уређаје. ум-програмче је у могућности да активира " +"везу само ако је ова опција изабрана." #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:17 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:77 @@ -1641,8 +1605,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135 -#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136 msgid "Automatic" msgstr "Самостално" @@ -1687,32 +1650,29 @@ msgid "Full" msgstr "Потпуно" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74 -#: src/connection-editor/page-ip6.c:148 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:149 msgid "Ignore" msgstr "Занемари" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155 -#: src/connection-editor/page-ip6.c:184 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:185 msgid "Manual" msgstr "Ручно" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:97 -#, fuzzy msgid "_Port" -msgstr "_Порт:" +msgstr "_Порт" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:156 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:169 -#, fuzzy msgid "C_loned MAC address" -msgstr "_Клонирана МАК адреса:" +msgstr "_Клонирана МАК адреса" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:242 -#, fuzzy msgid "Wake on LAN" -msgstr "Пробуди на ЛАН-у:" +msgstr "Пробуди на ЛАН-у" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:258 msgid "De_fault" @@ -1747,9 +1707,8 @@ msgid "Ma_gic" msgstr "_Магично" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:388 -#, fuzzy msgid "_Wake on LAN password" -msgstr "_Пробуди са ЛАН лозинком:" +msgstr "_Пробуди са ЛАН лозинком" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:402 msgid "" @@ -1757,9 +1716,8 @@ msgid "" msgstr "Пробуди-са-ЛАН лозинком (жичани МАК). Важи само за магичне пакете." #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:414 -#, fuzzy msgid "Lin_k negotiation" -msgstr "Преговор _везе:" +msgstr "Преговор _везе" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:428 msgid "" @@ -1772,9 +1730,8 @@ msgstr "" "оставите овде „Занемари“ или изаберите „Самостално“." #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:448 -#, fuzzy msgid "_Speed" -msgstr "_Брзина:" +msgstr "_Брзина" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:462 msgid "" @@ -1787,9 +1744,8 @@ msgstr "" "будите сигурни да је ваш уређај подржава." #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:482 -#, fuzzy msgid "Duple_x" -msgstr "_Дуплекс:" +msgstr "_Дуплекс" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:496 msgid "" @@ -1803,31 +1759,27 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:29 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:32 -#, fuzzy msgid "No" -msgstr "Ништа" +msgstr "Не" #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:65 msgid "All _users may connect to this network" msgstr "Сви _корисници могу да се повежу на ову мрежу" #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:80 -#, fuzzy msgid "Automatically connect to _VPN" -msgstr "Сам се повежи на _ВПН када користиш ову везу" +msgstr "Сам се повежи на _ВПН" #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:96 -#, fuzzy msgid "Firewall _zone" -msgstr "Област _мрежне баријере:" +msgstr "Област _мрежне баријере" #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:121 -#, fuzzy msgid "_Metered connection" -msgstr "_Тимске везе:" +msgstr "_Мерена веза" #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:134 msgid "" @@ -1836,11 +1788,14 @@ msgid "" "“No”) to indicate to applications, or “Automatic” to use a default value " "based on the connection type and other heuristics." msgstr "" +"Управник мреже показује програмима да ли се веза мери и стога коришћење " +"података треба бити ограничено. Изаберите вредност (“Да“ или „Не“) за " +"приказивање програмима, или „Аутоматски“ за коришћење основне вредности " +"засноване на врсти везе и осталим хеуристикама." #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:150 -#, fuzzy msgid "Connect _automatically with priority" -msgstr "_Занемари аутоматски добијене руте" +msgstr "Повежи се _сам са приоритетом" #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:167 msgid "" @@ -1862,9 +1817,8 @@ msgid "Connected" msgstr "Повезан" #: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:37 -#, fuzzy msgid "_Transport mode" -msgstr "Режим _преноса:" +msgstr "Режим _преноса" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:17 msgid "IPIP" @@ -1903,38 +1857,32 @@ msgid "VTI6" msgstr "ВТИ6" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:61 -#, fuzzy msgid "Device name" -msgstr "Назив уређаја:" +msgstr "Назив уређаја" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:85 -#, fuzzy msgid "Parent device" -msgstr "Родитељски уређај:" +msgstr "Родитељски уређај" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:115 msgid "Mode" msgstr "Режим" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:128 -#, fuzzy msgid "Local IP" -msgstr "Месни ИП:" +msgstr "Месни ИП" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:140 -#, fuzzy msgid "Remote IP" -msgstr "Удаљени ИП:" +msgstr "Удаљени ИП" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:152 -#, fuzzy msgid "Input key" -msgstr "Улазни кључ:" +msgstr "Улазни кључ" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:164 -#, fuzzy msgid "Output key" -msgstr "Излазни кључ:" +msgstr "Излазни кључ" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:245 msgid "MTU" @@ -1952,15 +1900,14 @@ msgstr "Вежи-локално" #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175 -#: src/connection-editor/page-ip6.c:204 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:205 msgid "Shared to other computers" msgstr "Подељено са осталим рачунарима" #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78 -#, fuzzy +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81 msgid "_Method" -msgstr "_Метод:" +msgstr "_Метод" #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:202 msgid "" @@ -1973,7 +1920,7 @@ msgstr "" "унесите назив ДХЦП програма." #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236 msgid "" "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " "domains." @@ -1982,23 +1929,20 @@ msgstr "" "домена." #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:228 -#, fuzzy msgid "D_HCP client ID" -msgstr "_ИБ ДХЦП клијента:" +msgstr "_ИБ ДХЦП клијента" #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347 -#, fuzzy +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348 msgid "S_earch domains" -msgstr "Домени _претраге:" +msgstr "Домени _претраге" #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338 -#, fuzzy +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339 msgid "DNS ser_vers" -msgstr "_ДНС сервери:" +msgstr "_ДНС сервери" #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:270 msgid "" @@ -2021,33 +1965,39 @@ msgstr "" "не раде ИПв4 подешавања, а раде ИПв6 подешавања." #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405 msgid "_Routes…" msgstr "_Руте…" +#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35 +#: src/connection-editor/page-general.c:41 +msgid "Default" +msgstr "Подразумевана" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213 msgid "Disabled" msgstr "Искључено" -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41 msgid "Enabled (prefer public address)" msgstr "Укључено (првенство јавној адреси)" -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44 msgid "Enabled (prefer temporary address)" msgstr "Укључено (првенство привременој адреси)" -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55 msgid "EUI64" msgstr "EUI64" -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58 msgid "Stable privacy" msgstr "Стабилна приватност" -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " @@ -2057,21 +2007,35 @@ msgstr "" "раздвојите више адреса сервера домена. Адресе месне везе биће самостално " "убачена у опсег уређаја за повезивање." -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287 -#, fuzzy +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290 msgid "IPv6 _privacy extensions" -msgstr "Проширења ИПв6 _приватности:" +msgstr "Проширења ИПв6 _приватности" -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319 -#, fuzzy +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304 +msgid "" +"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in " +"addition to the public one generated from MAC address. This enhances " +"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default" +"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is " +"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/" +"conf/default/use_tempaddr\"" +msgstr "" +"Ако је омогућено, чини да кернел створи привремену ИПв6 адресу као додатак " +"јавној створеној из МАК адресе. Ово побољшава приватност, али може довести " +"до проблема у неким програмима. Ако је постављено на „Основно“, користи се " +"вредност из општег подешавања Управника мреже. Ако ни то није постављено, " +"користите основну вредност језгра која се чита из датотеке „/proc/sys/net/" +"ipv6/conf/default/use_tempaddr“" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323 msgid "IPv6 address _generation mode" -msgstr "Режим _стварања ИПв6 адресе:" +msgstr "Режим _стварања ИПв6 адресе" -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "Захтева ИПв_6 адресирање за успостављање везе" -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364 msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." @@ -2097,18 +2061,16 @@ msgid "Strict" msgstr "Изричито" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:58 -#, fuzzy msgid "_Device name" -msgstr "Назив уређаја:" +msgstr "_Назив уређаја" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:71 msgid "The name of the MACsec device." msgstr "Назив „MACsec“ уређаја." #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:85 -#, fuzzy msgid "_Parent device" -msgstr "Родитељски уређај:" +msgstr "_Родитељски уређај" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:98 msgid "" @@ -2127,14 +2089,12 @@ msgstr "" "треба да се направи" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:117 -#, fuzzy msgid "Keys" -msgstr "Тастери:" +msgstr "Тастери" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:135 -#, fuzzy msgid "_Mode" -msgstr "Режим" +msgstr "_Режим" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:148 msgid "" @@ -2148,7 +2108,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:168 msgid "C_AK" -msgstr "" +msgstr "К_ПП" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:181 msgid "The pre-shared Connectivity Association Key" @@ -2156,39 +2116,35 @@ msgstr "Пред-дељени кључ придруживања повезиво #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:193 msgid "C_KN" -msgstr "" +msgstr "Н_КП" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206 msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name" msgstr " Пред-дељени назив кључа придруживања повезивости" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:217 -#, fuzzy msgid "Parameters" -msgstr "Параметри:" +msgstr "Параметри" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:234 -#, fuzzy msgid "_Validation" -msgstr "Потврђивање:" +msgstr "_Потврђивање" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:247 msgid "Specifies the validation mode for incoming frames" msgstr "Наводи режим потврђивања за долазне кадрове" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:266 -#, fuzzy msgid "_SCI port" -msgstr "СЦИ порт:" +msgstr "_ОБК порт" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:279 msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)" -msgstr "Састојак порта за СЦИ (безбедни одредник канала)" +msgstr "Састојак порта ОБК-а (одредник безбедног канала)" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:291 -#, fuzzy msgid "_Encrypt" -msgstr "Шифруј" +msgstr "_Шифруј" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:296 msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted" @@ -2200,32 +2156,28 @@ msgid "Basic" msgstr "Основнo" #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:48 -#, fuzzy msgid "Nu_mber" -msgstr "_Број:" +msgstr "_Број" #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:142 msgid "Advanced" msgstr "Напредно" #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:165 -#, fuzzy msgid "_APN" -msgstr "_АПН:" +msgstr "_АПН" #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:179 -#, fuzzy msgid "N_etwork ID" -msgstr "_ИБ мреже:" +msgstr "_ИБ мреже" #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:221 msgid "Change…" msgstr "Измени…" #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:242 -#, fuzzy msgid "P_IN" -msgstr "_ПИН:" +msgstr "_ПИН" #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:266 msgid "Allow _roaming if home network is not available" @@ -2240,9 +2192,8 @@ msgid "Authentication" msgstr "Потврђивање идентитета" #: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:53 -#, fuzzy msgid "Allowed methods" -msgstr "Дозвољени начини:" +msgstr "Дозвољени начини" #: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:89 msgid "Configure _Methods…" @@ -2299,14 +2250,12 @@ msgstr "" "Користите ово подешавање посредника за само за клијенте/шеме прегледника." #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:52 -#, fuzzy msgid "PAC URL" -msgstr "ПАЦ адреса:" +msgstr "ПАЦ адреса" #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:64 -#, fuzzy msgid "PAC script" -msgstr "ПАЦ скрипта:" +msgstr "ПАЦ скрипта" #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:76 msgid "URL from where the PAC script is to be obtained." @@ -2317,9 +2266,8 @@ msgid "Import script from a file…" msgstr "Увези скрипту из датотеке…" #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:101 -#, fuzzy msgid "Method" -msgstr "Метод:" +msgstr "Метода" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:47 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:401 @@ -2351,9 +2299,8 @@ msgid "Team Advanced Options" msgstr "Напредне опције тима" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:225 -#, fuzzy msgid "_Queue ID" -msgstr "_ИБ реда:" +msgstr "_ИБ реда" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:239 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:663 @@ -2373,9 +2320,8 @@ msgid "Active-Backup runner options" msgstr "Опције покретача активне резерве" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:271 -#, fuzzy msgid "_Port priority" -msgstr "_Хитност порта:" +msgstr "_Хитност порта" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:284 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:713 @@ -2396,21 +2342,19 @@ msgstr "_Лепљив порт" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:301 msgid "Do not unselect the port if a better one becomes available." -msgstr "" +msgstr "Неће поништити избор порта ако неки бољи буде доступан." #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:316 msgid "LACP runner options" msgstr "Опције ЛАЦП покретача" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:332 -#, fuzzy msgid "_LACP port priority" -msgstr "_Хитност ЛАЦП порта:" +msgstr "_Хитност ЛАЦП порта" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:346 -#, fuzzy msgid "LACP port _key" -msgstr "Кључ ЛАЦП _порта:" +msgstr "Кључ ЛАЦП _порта" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:359 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:676 @@ -2447,51 +2391,43 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:416 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1143 -#, fuzzy msgid "_Link watcher" -msgstr "Посматрач _везе:" +msgstr "Посматрач _везе" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:431 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1158 -#, fuzzy msgid "_Up delay" -msgstr "Застој _слања:" +msgstr "Застој _слања" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:446 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1173 -#, fuzzy msgid "_Down delay" -msgstr "Застој _примања:" +msgstr "Застој _примања" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:461 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1188 -#, fuzzy msgid "Send _interval" -msgstr "_Интервал слања:" +msgstr "_Интервал слања" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:476 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1203 -#, fuzzy msgid "Delay _before first send" -msgstr "Застој _пре првог слања:" +msgstr "Застој _пре првог слања" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:491 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1218 -#, fuzzy msgid "_Maximum missed replies" -msgstr "_Највише пропуштених одговора:" +msgstr "_Највише пропуштених одговора" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:506 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1233 -#, fuzzy msgid "_Source host" -msgstr "Домаћин _извора:" +msgstr "Домаћин _извора" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:521 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1248 -#, fuzzy msgid "_Target host" -msgstr "Домаћин _циља:" +msgstr "Домаћин _циља" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:535 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1262 @@ -2602,9 +2538,8 @@ msgstr "Увези тимско _подешавање из датотеке…" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:826 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1553 -#, fuzzy msgid "Edit _JSON configuration" -msgstr "Уреди _ЈСОН подешавање:" +msgstr "Уреди _ЈСОН подешавање" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:845 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1572 @@ -2644,9 +2579,8 @@ msgid "From active to team device" msgstr "Са активног на тимски уређај" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:174 -#, fuzzy msgid "_Teamed connections" -msgstr "_Тимске везе:" +msgstr "_Тимске везе" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:442 msgid "Load balance" @@ -2657,13 +2591,13 @@ msgid "LACP" msgstr "ЛАЦП" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334 msgid "Ethernet" msgstr "Жичана веза" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575 msgid "VLAN" msgstr "ВЛАН" @@ -2693,29 +2627,24 @@ msgid "Any L4 protocol" msgstr "Неки Л4 протокол" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:604 -#, fuzzy msgid "_Peer notification count" -msgstr "Број обавештења _парњака:" +msgstr "Број обавештења _парњака" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:619 -#, fuzzy msgid "Peer _notification interval" -msgstr "Интервал _обавештења парњака:" +msgstr "Интервал _обавештења парњака" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:634 -#, fuzzy msgid "_Multicast rejoin count" -msgstr "_Број мултикаст придруживања:" +msgstr "_Број мултикаст придруживања" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:649 -#, fuzzy msgid "Multicast _rejoin interval" -msgstr "_Интервал мултикаст придруживања:" +msgstr "_Интервал мултикаст придруживања" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:740 -#, fuzzy msgid "_Hardware Address" -msgstr "_Хардверска адреса:" +msgstr "_Хардверска адреса" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:753 msgid "" @@ -2726,14 +2655,12 @@ msgstr "" "је прихватљив." #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:799 -#, fuzzy msgid "_Runner" -msgstr "_Покретач:" +msgstr "_Покретач" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:814 -#, fuzzy msgid "_Hardware address policy" -msgstr "Политика _хардверске адресе:" +msgstr "Политика _хардверске адресе" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:828 msgid "Name of runner to be used." @@ -2774,19 +2701,16 @@ msgstr "" "супротном ће бити послати на сваких 30 секунди." #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:904 -#, fuzzy msgid "_System priority" -msgstr "Хитност _система:" +msgstr "Хитност _система" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:919 -#, fuzzy msgid "_Minimum ports" -msgstr "_Најмање портова:" +msgstr "_Најмање портова" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:934 -#, fuzzy msgid "_Aggregator selection policy" -msgstr "Политика избора _сакупљача:" +msgstr "Политика избора _сакупљача" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:948 msgid "System priority, value can be 0 – 65535." @@ -2829,43 +2753,36 @@ msgstr "" "искључено." #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1086 -#, fuzzy msgid "Transmission _balancing interval" -msgstr "Интервал _уравнотежавања преноса:" +msgstr "Интервал _уравнотежавања преноса" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1101 -#, fuzzy msgid "_Transmission balancer" -msgstr "Уравнотежавач _преноса:" +msgstr "Уравнотежавач _преноса" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1120 msgid "Runner" msgstr "Покретач" #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:28 -#, fuzzy msgid "_Parent interface" -msgstr "_Родитељски уређај:" +msgstr "_Родитељски уређај" #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:41 -#, fuzzy msgid "VLAN inter_face name" -msgstr "Назив _ВЛАН уређаја:" +msgstr "Назив _ВЛАН уређаја" #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:55 -#, fuzzy msgid "Cloned MAC _address" -msgstr "_Клонирана МАК адреса:" +msgstr "_Клонирана МАК адреса" #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:140 -#, fuzzy msgid "VLAN _id" -msgstr "_ИБ ВЛАН-а:" +msgstr "_ИБ ВЛАН-а" #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:197 -#, fuzzy msgid "Flags" -msgstr "Заставице:" +msgstr "Заставице" #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:213 msgid "_Reorder headers" @@ -2894,9 +2811,8 @@ msgid "\"vlan\" + number" msgstr "„влан“ + број" #: src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui:29 -#, fuzzy msgid "S_ecurity" -msgstr "Б_езбедност:" +msgstr "Б_езбедност" #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:35 msgid "A (5 GHz)" @@ -2919,66 +2835,196 @@ msgid "mW" msgstr "mW" #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:222 -#, fuzzy msgid "Transmission po_wer" -msgstr "_Јачина преноса:" +msgstr "_Јачина преноса" #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:256 msgid "Mb/s" msgstr "Mb/s" #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:275 -#, fuzzy msgid "_Rate" -msgstr "_Проток:" +msgstr "_Проток" #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:311 -#, fuzzy msgid "_BSSID" -msgstr "_БССИД:" +msgstr "_БССИД" #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:336 -#, fuzzy msgid "C_hannel" -msgstr "_Канал:" +msgstr "_Канал" # Ваљда се односи на опсег, а? # ~Милош #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:368 -#, fuzzy msgid "Ban_d" -msgstr "_Опсег:" +msgstr "_Опсег" #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:414 -#, fuzzy msgid "SS_ID" -msgstr "СС_ИД:" +msgstr "СС_ИД" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23 +msgid "Edit WireGuard peer" +msgstr "Уредите парњака чувара жице" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55 +msgid "_Apply" +msgstr "_Примени" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159 +msgid "_Public key" +msgstr "_Јавни кључ" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173 +msgid "Allowed _IPs" +msgstr "Дозвољени _ИП-ови" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187 +msgid "_Endpoint" +msgstr "_Крајња тачка" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201 +#| msgid "Shared Key" +msgid "Pre_shared key" +msgstr "Предељени _кључ" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215 +msgid "Persistent _keepalive" +msgstr "Трајно _одржавај везу" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228 +msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key." +msgstr "Јавни кључ основе 64 кога прорачунава „wg pubkey“ из приватног кључа." + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240 +msgid "" +"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which " +"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for " +"this peer is directed." +msgstr "" +"Зарезом раздвојен списак ИП (в4 или в6) адреса са ЦИДР маскама са којих " +"долазни саобраћај за овог парњака је дозвољен и ка којима је одлазни " +"саобраћај са овог парњака упућен." + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252 +msgid "" +"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number." +msgstr "" +"ИП крајње тачке или назив домаћина, за којим следи двотачка а затим број " +"порта." + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264 +msgid "" +"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be " +"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed " +"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum " +"resistance." +msgstr "" +"Предељени кључ основе64 кога је створио „wg genpsk“. Изборно, а може се " +"изоставити. Додаје додатни слој шифровања симетричног кључа који ће се " +"помешати са већ постојећим шифровањем јавног кључа, за постквантни отпор." + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280 +msgid "" +"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose " +"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and " +"not recommended outside of specific setups." +msgstr "" +"Колико често треба слати потврђени празан пакет парњаку ради одржавања " +"постојаности заштитног зида или НАТ мапирања исправним. Ово је изборно и не " +"препоручује се изван одређених поставки." + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297 +msgid "seconds" +msgstr "секунде" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313 +#| msgid "Sho_w key" +msgid "Sho_w preshared key" +msgstr "_Прикажи предељени кључ" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386 +msgid "The name of the wireguard interface to create." +msgstr "Назив сучеља чувара жице за стварање." + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400 +msgid "Private _key" +msgstr "Лични _кључ" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413 +msgid "The 256 bit private key in base64 encoding" +msgstr "256-битни лични кључ у кодирању основе64" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429 +msgid "_Listen port" +msgstr "_Порт ослушкивања" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442 +msgid "" +"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly " +"when the interface comes up." +msgstr "" +"Порт на коме ће се ослушкивати. Ако је постављено на „automatic“, порт ће " +"бити изабран насумично када се појави сучеље." + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459 +msgid "_Fwmark" +msgstr "_Знак прослеђивања" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489 +msgid "Add peer _routes" +msgstr "Додај _руту парњака" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503 +msgid "" +"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers" +msgstr "Да ли ће додати руте за опсеге дозвољених ИП-ова парњака" -#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543 +msgid "" +"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark." +msgstr "" +"32-битни знак прослеђивања за одлазне пакете. Оставите на „искључено“ да " +"онемогућите знак прослеђивања." + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554 +msgid "_Show private key" +msgstr "Прикажи приватни _кључ" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641 +msgid "<b>_Peers</b>" +msgstr "<b>_Парњаци</b>" + +#: src/connection-editor/ce-page.c:105 msgid "automatic" msgstr "аутоматски" -#: src/connection-editor/ce-page.c:175 +#: src/connection-editor/ce-page.c:117 +msgid "off" +msgstr "искључено" + +#: src/connection-editor/ce-page.c:163 msgid "unspecified error" msgstr "непозната грешка" -#: src/connection-editor/ce-page.c:280 +#: src/connection-editor/ce-page.c:268 msgid "Preserve" msgstr "Очувај" -#: src/connection-editor/ce-page.c:281 +#: src/connection-editor/ce-page.c:269 msgid "Permanent" msgstr "Трајно" -#: src/connection-editor/ce-page.c:282 +#: src/connection-editor/ce-page.c:270 msgid "Random" msgstr "Насумично" -#: src/connection-editor/ce-page.c:283 +#: src/connection-editor/ce-page.c:271 msgid "Stable" msgstr "Стабилно" -#: src/connection-editor/ce-page.c:287 +#: src/connection-editor/ce-page.c:275 msgid "" "The MAC address entered here will be used as hardware address for the " "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " @@ -2987,57 +3033,57 @@ msgstr "" "Унета МАК адреса се користи као адреса мрежног уређаја. Ова могућност се " "назива МАК клонирање или спуфинг. Пример: 00:11:22:33:44:55" -#: src/connection-editor/ce-page.c:327 +#: src/connection-editor/ce-page.c:315 msgid "MAC address" msgstr "МАЦ адреса" -#: src/connection-editor/ce-page.c:327 +#: src/connection-editor/ce-page.c:315 msgid "HW address" msgstr "ХВ адреса" -#: src/connection-editor/ce-page.c:330 +#: src/connection-editor/ce-page.c:318 #, c-format msgid "invalid %s for %s (%s)" msgstr "неисправно %s за %s (%s)" -#: src/connection-editor/ce-page.c:334 +#: src/connection-editor/ce-page.c:322 #, c-format msgid "invalid %s (%s)" msgstr "неисправно %s (%s)" -#: src/connection-editor/ce-page.c:374 +#: src/connection-editor/ce-page.c:362 #, c-format msgid "invalid interface-name for %s (%s): " msgstr "неисправан назив сучеља за %s (%s): " -#: src/connection-editor/ce-page.c:378 +#: src/connection-editor/ce-page.c:366 #, c-format msgid "invalid interface-name (%s): " msgstr "неисправан назив сучеља (%s): " -#: src/connection-editor/ce-page.c:557 +#: src/connection-editor/ce-page.c:545 msgid "can’t parse device name" msgstr "не могу да обрадим назив уређаја" -#: src/connection-editor/ce-page.c:575 +#: src/connection-editor/ce-page.c:563 msgid "invalid hardware address" msgstr "неисправна хардверска адреса" -#: src/connection-editor/ce-page.c:597 +#: src/connection-editor/ce-page.c:585 #, c-format msgid "invalid %s (%s): " msgstr "неисправно „%s“ (%s): " -#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603 +#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591 msgid "device" msgstr "уређај" -#: src/connection-editor/ce-page.c:602 +#: src/connection-editor/ce-page.c:590 #, c-format msgid "invalid %s (%s) " msgstr "неисправно „%s“ (%s) " -#: src/connection-editor/ce-page.h:95 +#: src/connection-editor/ce-page.h:94 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones." @@ -3046,7 +3092,7 @@ msgstr "" "„Додај“ да додате статичку ИП адресу како би била подешена као додатак " "самосталној." -#: src/connection-editor/ce-page.h:100 +#: src/connection-editor/ce-page.h:99 msgid "" "The IP address identify your computer on the network and determines the " "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add " @@ -3057,15 +3103,15 @@ msgstr "" "која се додељује другим рачунарима. Кликните на дугме „Додај“ да додате ИП " "адресу. Ако није дата ниједна адреса, опсег се одређује самостално." -#: src/connection-editor/ce-page.h:105 +#: src/connection-editor/ce-page.h:104 msgid "Additional static addresses" msgstr "Додатне статичке адресе" -#: src/connection-editor/ce-page.h:106 +#: src/connection-editor/ce-page.h:105 msgid "Addresses" msgstr "Адресе" -#: src/connection-editor/ce-page.h:107 +#: src/connection-editor/ce-page.h:106 msgid "Address (optional)" msgstr "Адреса (изборно)" @@ -3128,127 +3174,128 @@ msgstr "" "У већини случајева, ППП сервери добављача ће подржати све начине потврђивања " "идентитета. Ако веза не успе, покушајте да искључите подршку за неке начине." -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92 -#: src/connection-editor/page-wifi.c:423 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:389 msgid "Wi-Fi" msgstr "Бежична" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106 msgid "Bluetooth" msgstr "Блутут" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203 msgid "DSL/PPPoE" msgstr "ДСЛ/ПППоЕ" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131 msgid "InfiniBand" msgstr "Инфини банд" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104 #: src/connection-editor/page-bond.c:429 msgid "Bond" msgstr "Веза" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105 #: src/connection-editor/page-team.c:1014 msgid "Team" msgstr "Тим" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216 msgid "Bridge" msgstr "Мост" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159 msgid "IP tunnel" msgstr "ИП тунел" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173 msgid "MACsec" msgstr "МАЦсец" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372 +#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510 +#| msgid "Wired" +msgid "WireGuard" +msgstr "Чувар жице" + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86 msgid "VPN" msgstr "ВПН" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192 msgid "No VPN service type." -msgstr "" +msgstr "Нема врсте ВПН услуге." -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195 -#, fuzzy +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: " -msgstr "" -"Прикључак за ВПН не може да увезе ВПН везе\n" -"\n" -"Грешка: није изабрана врста ВПН сервиса." +msgstr "ВПН прикључак није успео исправно да увезе ВПН везу: " -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189 #: src/connection-editor/page-team.c:327 msgid "Select file to import" msgstr "Изаберите датотеку за увоз" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193 #: src/connection-editor/page-team.c:331 msgid "_Open" msgstr "_Отвори" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316 msgid "Hardware" msgstr "Хардвер" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343 msgid "Virtual" msgstr "Виртуелно" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494 msgid "Import a saved VPN configuration…" msgstr "Увези сачувна ВПН подешавања…" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "Не могу да покренем прозорче за измену везе због непознате грешке." -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533 msgid "Could not create new connection" msgstr "Не могу да направим нову везу" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696 msgid "Connection delete failed" msgstr "Не могу да обришем везу" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Да ли да заиста обришем везу %s?" #: src/connection-editor/gtk/menus.ui:6 -#, fuzzy msgid "_New Connection" -msgstr "_ВПН везе" +msgstr "_Нова веза" #: src/connection-editor/gtk/menus.ui:13 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Изађи" #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121 msgid "Address" msgstr "Адреса" @@ -3259,7 +3306,7 @@ msgstr "Мрежна маска" #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159 msgid "Gateway" msgstr "Мрежни пролаз" @@ -3269,38 +3316,38 @@ msgid "Metric" msgstr "Метрички" #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723 -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140 msgid "Prefix" msgstr "Префикс" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Уређујем %s" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Уређујем неименовану везу" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121 msgid "Missing connection name" msgstr "Недостаје назив везе" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337 msgid "Editor initializing…" msgstr "Покретање уређивача…" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457 msgid "Connection cannot be modified" msgstr "Веза не може бити измењена" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "Неисправно подешавање %s: %s" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -3308,32 +3355,32 @@ msgstr "" "Програм за уређивање веза не може да пронађе неке од потребних ресурса (није " "нађена „.ui“ датотека)." -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199 msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Сачувај све промене у овој вези." -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "Пријавите се како би сачували ову везу за све кориснике рачунара." -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586 msgid "Could not create connection" msgstr "Не могу да направим везу" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586 msgid "Could not edit connection" msgstr "Не могу да уредим везу" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "Непозната грешка стварања прозорчета за уређивање веза." -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729 msgid "" "Warning: the connection contains some properties not supported by the " "editor. They will be cleared upon save." @@ -3341,11 +3388,11 @@ msgstr "" "Упозорење: веза садржи нека својства која нису подржана од стране уређивача. " "Биће обрисана након чувања." -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749 msgid "Error initializing editor" msgstr "Грешка у покретању уређивача" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159 msgid "Connection add failed" msgstr "Није успело додавање везе" @@ -3362,9 +3409,8 @@ msgstr "" "идентитета уверења." #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:110 -#, fuzzy msgid "Connection _name" -msgstr "Назив _везе:" +msgstr "Назив _везе" #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:170 msgid "_Export…" @@ -3486,19 +3532,17 @@ msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Пријавите се како би обрисали изабрану везу" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1053 -#, fuzzy msgid "Unrecognized connection type" -msgstr "Није подржана ова врста мобилне, широкопојасне мреже." +msgstr "Непозната врста везе" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1058 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Don’t know how to import “%s” connections" -msgstr "Не знам како да направим „%s“ везу" +msgstr "Не знам како да увезем „%s“ везу" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1062 -#, fuzzy msgid "Error importing connection" -msgstr "Грешка приликом уређивања везе" +msgstr "Грешка увоза везе" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1084 @@ -3507,9 +3551,8 @@ msgid "Error creating connection" msgstr "Грешка приликом стварања везе" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069 -#, fuzzy msgid "Connection type not specified." -msgstr "Веза не може бити измењена" +msgstr "Врста везе није наведена." #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085 msgid "No VPN plugins are installed." @@ -3537,15 +3580,15 @@ msgstr "Везе са мрежом" msgid "Add a new connection" msgstr "Додајте нову везу" -#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99 +#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:96 msgid "802.1X Security" msgstr "Безбедност 802.1X" -#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101 +#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:98 msgid "Could not load 802.1X Security user interface." msgstr "Не могу да учитам безбедносно корисничко сучеље за 802.1X." -#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115 +#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:112 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "Користи 802.1_X безбедност за ову везу" @@ -3560,7 +3603,7 @@ msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље блу #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:156 #, c-format msgid "invalid Bluetooth device (%s)" -msgstr "неисправан блутут уређај (%s)" +msgstr "неисправан Блутут уређај (%s)" #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:239 #, c-format @@ -3605,7 +3648,7 @@ msgstr "Прикључник моста" #: src/connection-editor/page-bridge-port.c:93 msgid "Could not load bridge port user interface." -msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље прикључника моста." +msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље порта моста." #: src/connection-editor/page-bridge.c:219 msgid "Could not load bridge user interface." @@ -3660,7 +3703,7 @@ msgid "Ethernet device" msgstr "Уређај жичане везе" #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502 -#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557 +#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521 msgid "cloned MAC" msgstr "клониран МАК" @@ -3673,11 +3716,6 @@ msgstr "Пробуди са ЛАН лозинком" msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Жичана веза %d" -#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: src/connection-editor/page-general.c:41 -msgid "Default" -msgstr "Подразумевана" - #: src/connection-editor/page-general.c:42 msgid "" "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " @@ -3688,7 +3726,7 @@ msgstr "" "бирање доводи до коришћења задате области подешене у мрежној баријери. Може " "се користити само ако је покренут демон мрежне баријере (firewalld)." -#: src/connection-editor/page-general.c:358 +#: src/connection-editor/page-general.c:371 msgid "Could not load General user interface." msgstr "Не могу да учитам опште корисничко сучеље." @@ -3726,23 +3764,23 @@ msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље ИП msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "ИП тунел веза %d" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Самостално (ВПН)" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Само самосталне (ВПН) адресе" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Аутоматски, само адресе" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Самостално (ПППоЕ)" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Само самосталне (ПППоЕ) адресе" @@ -3754,19 +3792,17 @@ msgstr "Самостално (ДХЦП)" msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Само самосталне (ДХЦП) адресе" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198 msgid "Link-Local Only" msgstr "Само вежи-локално" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336 -#, fuzzy +#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337 msgid "Additional DNS ser_vers" -msgstr "Додатни _ДНС сервери:" +msgstr "Додатни _ДНС сервери" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345 -#, fuzzy +#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346 msgid "Additional s_earch domains" -msgstr "Додатни домени _претраге:" +msgstr "Додатни домени _претраге" #: src/connection-editor/page-ip4.c:1019 #, c-format @@ -3801,39 +3837,39 @@ msgstr "ИПв4 мрежни пролаз „%s“ је неисправан" msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" msgstr "ИПв4 ДНС сервер „%s“ је неисправан" -#: src/connection-editor/page-ip6.c:172 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:173 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Аутоматски, само ДХЦП" -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Уређујем ИПв6 руте за %s" -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211 msgid "IPv6 Settings" msgstr "ИПв6 подешавања" -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "Не могу да учитам ИПв6 корисничко сучеље." -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308 #, c-format msgid "IPv6 address “%s” invalid" msgstr "ИПв6 адреса „%s“ је неисправна" -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316 #, c-format msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" msgstr "ИПв6 префикс „%s“ је неисправан" -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325 #, c-format msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" msgstr "ИПв6 мрежни пролаз „%s“ је неисправан" -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367 #, c-format msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "ИПв6 ДНС сервер „%s“ је неисправан" @@ -3863,8 +3899,8 @@ msgid "" "Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the " "same physical device." msgstr "" -"Подређени „%s“ и „%s“ се примењују на различите виртуелне прикључнике („%s“ " -"и „%s“) истог физичког уређаја." +"Подређени „%s“ и „%s“ се примењују на различите виртуелне портове („%s“ и " +"„%s“) истог физичког уређаја." #: src/connection-editor/page-master.c:357 #, c-format @@ -3913,24 +3949,18 @@ msgid "GSM" msgstr "ГСМ" #: src/connection-editor/page-ppp.c:116 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267 msgid "PAP" msgstr "ПАП" #: src/connection-editor/page-ppp.c:117 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 msgid "CHAP" msgstr "ЦХАП" #: src/connection-editor/page-ppp.c:118 -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271 -#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299 msgid "MSCHAPv2" msgstr "МСЦХАПв2" #: src/connection-editor/page-ppp.c:119 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283 msgid "MSCHAP" msgstr "МСЦХАП" @@ -3970,11 +4000,11 @@ msgstr "Грешка: датотека не садржи исправно ЈСО #. #: src/connection-editor/page-team-port.c:638 msgid "Team Port" -msgstr "Тимски прикључник" +msgstr "Тимски порт" #: src/connection-editor/page-team-port.c:640 msgid "Could not load team port user interface." -msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље тимског прикључника." +msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље тимског порта." #: src/connection-editor/page-team.c:1017 msgid "Could not load team user interface." @@ -4047,54 +4077,57 @@ msgstr "" "врста ВПН везе коју желите да направите не појави на списку, можда немате " "инсталиран исправан ВПН прикључак." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:354 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "ВЕП 40/128-битни кључ (Хекс или АСКРИ)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:364 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "ВЕП 128-битна лозинка" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:390 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "Динамички ВЕП (802.1X)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:403 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "Лични ВПА & ВПА2" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:416 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "Пословни ВПА & ВПА2" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421 -#, fuzzy +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:430 msgid "WPA3 Personal" -msgstr "Лични ВПА & ВПА2" +msgstr "Лични ВПА3" + +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:442 +msgid "Enhanced Open" +msgstr "Побољшано отварање" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:488 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Не могу да учитам безбедносно корисничко сучеље за бежичну мрежу; недостају " "подешавања бежичне мреже." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:499 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Бежична безбедност" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:501 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Не могу да учитам безбедносно корисничко сучеље за бежичну мрежу." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:584 msgid "missing SSID" msgstr "недостаје ССИД" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:590 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "Безбедност није сагласна са ад-хок режимом" -#: src/connection-editor/page-wifi.c:63 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:61 msgid "" "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" @@ -4102,7 +4135,7 @@ msgstr "" "Ова опција додељује ову везу тачки бежичног приступа (АП) која је наведена " "овде унетим БССИД-ом. Нпр: 00:11:22:33:44:55" -#: src/connection-editor/page-wifi.c:74 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:72 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, " @@ -4112,28 +4145,47 @@ msgstr "" "називом или трајном МАК адресом или са оба. Нпр: „wlan0“, " "„3C:97:0E:42:1A:19“, „wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)“" -#: src/connection-editor/page-wifi.c:183 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:173 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: src/connection-editor/page-wifi.c:425 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:391 msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље за бежичну мрежу." -#: src/connection-editor/page-wifi.c:547 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:511 msgid "bssid" msgstr "бссид" -#: src/connection-editor/page-wifi.c:553 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:517 msgid "Wi-Fi device" msgstr "Бежични уређај" -#: src/connection-editor/page-wifi.c:600 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:564 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Бежична веза %d" +#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261 +msgid "Public key" +msgstr "Јавни кључ" + +#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268 +msgid "Allowed IPs" +msgstr "Дозвољени ИП-ови" + +#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512 +#| msgid "Could not load team user interface." +msgid "Could not load WireGuard user interface." +msgstr "Не могу да учитам корисничко сучеље Чувара жице." + +#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628 +#, c-format +#| msgid "Team connection %d" +msgid "WireGuard connection %d" +msgstr "Веза Чувара жице %d" + #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists." @@ -4319,298 +4371,208 @@ msgstr "ПЕМ уверења (*.pem, *.crt, *.cer)" msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "ДЕР, ПЕМ, или ПКЦС#12 лични кључеви (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58 -msgid "missing EAP-FAST PAC file" -msgstr "недостаје ЕАП-ФАСТ ПАЦ датотека" +#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file" +#~ msgstr "недостаје ЕАП-ФАСТ ПАЦ датотека" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255 -#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365 -msgid "GTC" -msgstr "ГТЦ" +#~ msgid "GTC" +#~ msgstr "ГТЦ" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394 -msgid "Choose a PAC file" -msgstr "Изабери ПАЦ датотеку" +#~ msgid "Choose a PAC file" +#~ msgstr "Изабери ПАЦ датотеку" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401 -msgid "PAC files (*.pac)" -msgstr "ПАЦ датотеке (*.pac)" +#~ msgid "PAC files (*.pac)" +#~ msgstr "ПАЦ датотеке (*.pac)" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405 -msgid "All files" -msgstr "Све датотеке" +#~ msgid "All files" +#~ msgstr "Све датотеке" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23 -msgid "Anonymous" -msgstr "Анонимно" +#~ msgid "Anonymous" +#~ msgstr "Анонимно" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26 -msgid "Authenticated" -msgstr "Потврђеним идентитетом" +#~ msgid "Authenticated" +#~ msgstr "Потврђеним идентитетом" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29 -msgid "Both" -msgstr "Оба" +#~ msgid "Both" +#~ msgstr "Оба" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48 -#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119 #, fuzzy -msgid "Anony_mous identity" -msgstr "Анонимни _идентитет:" +#~ msgid "Anony_mous identity" +#~ msgstr "Анонимни _идентитет:" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74 #, fuzzy -msgid "PAC _file" -msgstr "ПАЦ _датотека:" +#~ msgid "PAC _file" +#~ msgstr "ПАЦ _датотека:" # ~Милош -#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113 -#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77 #, fuzzy -msgid "_Inner authentication" -msgstr "_Унутрашња пријава:" - -#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142 -msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" -msgstr "Дозволи самостално ПАЦ _резервисање" - -#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52 -msgid "missing EAP-LEAP username" -msgstr "недостаје ЕАП-ЛЕАП корисничко име" - -#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61 -msgid "missing EAP-LEAP password" -msgstr "недостаје ЕАП-ЛЕАП лозинка" - -#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349 -#: src/wireless-security/wireless-security.c:411 -msgid "MD5" -msgstr "МД5" - -#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26 -msgid "Version 0" -msgstr "Издање 0" - -#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29 -msgid "Version 1" -msgstr "Издање 1" - -#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72 -#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89 -msgid "No CA certificate is _required" -msgstr "Није потребно _уверење" - -#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89 -#, fuzzy -msgid "PEAP _version" -msgstr "ПЕАП _издање:" - -#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168 -#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133 -msgid "Suffix of the server certificate name." -msgstr "Суфикс назива уверења сервера." - -#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169 -#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134 +#~ msgid "_Inner authentication" +#~ msgstr "_Унутрашња пријава:" + +#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" +#~ msgstr "Дозволи самостално ПАЦ _резервисање" + +#~ msgid "missing EAP-LEAP username" +#~ msgstr "недостаје ЕАП-ЛЕАП корисничко име" + +#~ msgid "missing EAP-LEAP password" +#~ msgstr "недостаје ЕАП-ЛЕАП лозинка" + +#~ msgid "MD5" +#~ msgstr "МД5" + +#~ msgid "Version 0" +#~ msgstr "Издање 0" + +#~ msgid "Version 1" +#~ msgstr "Издање 1" + +#~ msgid "No CA certificate is _required" +#~ msgstr "Није потребно _уверење" + #, fuzzy -msgid "_Domain" -msgstr "_Домен:" +#~ msgid "PEAP _version" +#~ msgstr "ПЕАП _издање:" -#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76 -msgid "missing EAP username" -msgstr "недостаје ЕАП корисничко име" +#~ msgid "Suffix of the server certificate name." +#~ msgstr "Суфикс назива уверења сервера." -#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92 -msgid "missing EAP password" -msgstr "недостаје ЕАП лозинка" +#, fuzzy +#~ msgid "_Domain" +#~ msgstr "_Домен:" -#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106 -msgid "missing EAP client Private Key passphrase" -msgstr "" +#~ msgid "missing EAP username" +#~ msgstr "недостаје ЕАП корисничко име" + +#~ msgid "missing EAP password" +#~ msgstr "недостаје ЕАП лозинка" -#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103 #, fuzzy -msgid "P_rivate Key Passphrase" -msgstr "ВЕП 128-битна лозинка" +#~ msgid "P_rivate Key Passphrase" +#~ msgstr "ВЕП 128-битна лозинка" -#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128 #, fuzzy -msgid "Sh_ow passphrase" -msgstr "Прикажи _лозинке" +#~ msgid "Sh_ow passphrase" +#~ msgstr "Прикажи _лозинке" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47 -msgid "missing EAP-TLS identity" -msgstr "недостаје ЕАП-ТЛС идентитет" +#~ msgid "missing EAP-TLS identity" +#~ msgstr "недостаје ЕАП-ТЛС идентитет" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234 -msgid "no user certificate selected" -msgstr "није изабрано корисничко уверење" +#~ msgid "no user certificate selected" +#~ msgstr "није изабрано корисничко уверење" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239 -msgid "selected user certificate file does not exist" -msgstr "изабрана датотека корисничког уверења не постоји" +#~ msgid "selected user certificate file does not exist" +#~ msgstr "изабрана датотека корисничког уверења не постоји" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259 -msgid "no key selected" -msgstr "није изабран кључ" +#~ msgid "no key selected" +#~ msgstr "није изабран кључ" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264 -msgid "selected key file does not exist" -msgstr "изабрана датотека кључа не постоји" +#~ msgid "selected key file does not exist" +#~ msgstr "изабрана датотека кључа не постоји" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20 #, fuzzy -msgid "I_dentity" -msgstr "_Идентитет:" - -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316 -msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" -msgstr "МСЦХАПв2 (без ЕАП-а)" +#~ msgid "I_dentity" +#~ msgstr "_Идентитет:" -#: src/wireless-security/eap-method.c:43 -msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" -msgstr "непозната грешка у 802.1X безбедности (впа-еап)" +#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" +#~ msgstr "МСЦХАПв2 (без ЕАП-а)" -#: src/wireless-security/eap-method.c:351 -msgid "no CA certificate selected" -msgstr "Није изабрано уверење" +#~ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" +#~ msgstr "непозната грешка у 802.1X безбедности (впа-еап)" -#: src/wireless-security/eap-method.c:356 -msgid "selected CA certificate file does not exist" -msgstr "изабрана датотека уверења не постоји" +#~ msgid "no CA certificate selected" +#~ msgstr "Није изабрано уверење" -#: src/wireless-security/wireless-security.c:58 -msgid "Unknown error validating 802.1X security" -msgstr "Непозната грешка проверавања 802.1X безбедности" +#~ msgid "selected CA certificate file does not exist" +#~ msgstr "изабрана датотека уверења не постоји" -#: src/wireless-security/wireless-security.c:423 -msgid "TLS" -msgstr "ТЛС" +#~ msgid "Unknown error validating 802.1X security" +#~ msgstr "Непозната грешка проверавања 802.1X безбедности" -#: src/wireless-security/wireless-security.c:447 -msgid "PWD" -msgstr "ЛЗНК" +#~ msgid "TLS" +#~ msgstr "ТЛС" -#: src/wireless-security/wireless-security.c:458 -msgid "FAST" -msgstr "ФАСТ" +#~ msgid "PWD" +#~ msgstr "ЛЗНК" -#: src/wireless-security/wireless-security.c:469 -msgid "Tunneled TLS" -msgstr "ТЛС кроз тунел" +#~ msgid "FAST" +#~ msgstr "ФАСТ" -#: src/wireless-security/wireless-security.c:480 -msgid "Protected EAP (PEAP)" -msgstr "Заштићени ЕАП (ПЕАП)" +#~ msgid "Tunneled TLS" +#~ msgstr "ТЛС кроз тунел" -#: src/wireless-security/wireless-security.c:509 -msgid "Externally configured" -msgstr "" +#~ msgid "Protected EAP (PEAP)" +#~ msgstr "Заштићени ЕАП (ПЕАП)" -#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31 -#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97 -#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31 #, fuzzy -msgid "Au_thentication" -msgstr "По_тврђивање идентитета:" +#~ msgid "Au_thentication" +#~ msgstr "По_тврђивање идентитета:" -#: src/wireless-security/ws-leap.c:50 -msgid "missing leap-username" -msgstr "недостаје леап корисничко име" +#~ msgid "missing leap-username" +#~ msgstr "недостаје леап корисничко име" -#: src/wireless-security/ws-leap.c:68 -msgid "missing leap-password" -msgstr "недостаје леап лозинка" +#~ msgid "missing leap-password" +#~ msgstr "недостаје леап лозинка" -#: src/wireless-security/ws-sae.c:56 #, fuzzy -msgid "missing password" -msgstr "недостаје ЕАП лозинка" +#~ msgid "missing password" +#~ msgstr "недостаје ЕАП лозинка" -#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48 #, fuzzy -msgid "_Type" -msgstr "_Врста:" +#~ msgid "_Type" +#~ msgstr "_Врста:" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99 -msgid "missing wep-key" -msgstr "недостаје веп кључ" - -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106 -#, c-format -msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" -msgstr "неисправан веп кључ: кључ дужине %zu мора да садржи само хекса-бројеве" +#~ msgid "missing wep-key" +#~ msgstr "недостаје веп кључ" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114 -#, c-format -msgid "" -"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" -msgstr "неисправан веп кључ: кључ дужине %zu мора да садржи само аскри знакове" +#~ msgid "" +#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" +#~ msgstr "" +#~ "неисправан веп кључ: кључ дужине %zu мора да садржи само хекса-бројеве" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120 -#, c-format -msgid "" -"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " -"(ascii) or 10/26 (hex)" -msgstr "" -"неисправан веп кључ: погрешна дужина кључа %zu. Кључ мора бити или дужине " -"5/13 (аскри) или 10/26 (хекс)" +#~ msgid "" +#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii " +#~ "characters" +#~ msgstr "" +#~ "неисправан веп кључ: кључ дужине %zu мора да садржи само аскри знакове" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127 -msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" -msgstr "неисправан веп-кључ: лозинка не сме бити празна" +#~ msgid "" +#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length " +#~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)" +#~ msgstr "" +#~ "неисправан веп кључ: погрешна дужина кључа %zu. Кључ мора бити или дужине " +#~ "5/13 (аскри) или 10/26 (хекс)" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129 -msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" -msgstr "неисправан веп-кључ: лозинка мора бити краћа од 64 знака" +#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" +#~ msgstr "неисправан веп-кључ: лозинка не сме бити празна" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12 -msgid "Open System" -msgstr "Отворени систем" +#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" +#~ msgstr "неисправан веп-кључ: лозинка мора бити краћа од 64 знака" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15 -msgid "Shared Key" -msgstr "Дељени кључ" +#~ msgid "Open System" +#~ msgstr "Отворени систем" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26 -msgid "1 (Default)" -msgstr "1 (Основно)" +#~ msgid "1 (Default)" +#~ msgstr "1 (Основно)" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54 #, fuzzy -msgid "_Key" -msgstr "_Кључ:" - -#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80 -msgid "Sho_w key" -msgstr "П_рикажи кључ" +#~ msgid "_Key" +#~ msgstr "_Кључ:" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129 #, fuzzy -msgid "WEP inde_x" -msgstr "ВЕП _индекс:" +#~ msgid "WEP inde_x" +#~ msgstr "ВЕП _индекс:" -#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62 -#, c-format -msgid "" -"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " -"digits" -msgstr "" -"неисправна впа лозинка: неисправна дужина кључа %zu. Мора бити [8,63] бајта " -"или 64 хекса-броја" +#~ msgid "" +#~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " +#~ "digits" +#~ msgstr "" +#~ "неисправна впа лозинка: неисправна дужина кључа %zu. Мора бити [8,63] " +#~ "бајта или 64 хекса-броја" -#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69 -msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" -msgstr "" -"неисправна впа лозинка: не могу да растумачим кључ од 64 бајта као " -"хексадецимални" +#~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" +#~ msgstr "" +#~ "неисправна впа лозинка: не могу да растумачим кључ од 64 бајта као " +#~ "хексадецимални" #~ msgid "Disable connected notifications" #~ msgstr "Искључивање обавештења о повезивању" @@ -4696,23 +4658,17 @@ msgstr "" #~ msgid "No key set" #~ msgstr "Није подешен кључ" -#, c-format #~ msgid "Choose a key for %s Certificate" #~ msgstr "Изаберите кључ за „%s“ уверење" -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "%s private _key" -#~ msgstr "„%s“ приватни _кључ:" - -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy #~ msgid "%s key _password" #~ msgstr "„%s“ _лозинка кључа:" -#, c-format #~ msgid "Choose %s Certificate" #~ msgstr "Изаберите „%s“ уверење" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy #~ msgid "%s _certificate" #~ msgstr "„%s“ _уверење:" @@ -4846,11 +4802,9 @@ msgstr "" #~ msgid "(None)" #~ msgstr "(Ништа)" -#, c-format #~ msgid "Key in %s" #~ msgstr "Кључ у „%s“" -#, c-format #~ msgid "Certificate in %s" #~ msgstr "Уверење у „%s“" @@ -4866,11 +4820,10 @@ msgstr "" #~ msgid "Select from file…" #~ msgstr "Изабери из датотеке…" -#, c-format #~ msgid "Choose a %s Certificate" #~ msgstr "Изаберите „%s“ уверење" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy #~ msgid "%s certificate _password" #~ msgstr "_Лозинка „%s“ уверења:" @@ -4886,7 +4839,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Issued By" #~ msgstr "Издаје га" -#, c-format #~ msgid "Enter %s PIN" #~ msgstr "Унесите „%s“ ПИН" @@ -4936,7 +4888,6 @@ msgstr "" #~ msgid "C_reate" #~ msgstr "_Направи" -#, c-format #~ msgid "" #~ "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network " #~ "“%s”." @@ -4995,9 +4946,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Country or region" #~ msgstr "Држава или регион" -#~ msgid "Wired" -#~ msgstr "Жичана" - #~ msgid "OLPC Mesh" #~ msgstr "ОЛПЦ мрежица" @@ -5010,7 +4958,6 @@ msgstr "" #~ msgid "USB" #~ msgstr "УСБ" -#, c-format #~ msgctxt "long device name" #~ msgid "%s %s" #~ msgstr "%s %s" |