diff options
author | Dušan Kazik <prescott66@gmail.com> | 2016-10-12 18:45:17 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2016-10-12 18:45:17 +0000 |
commit | 7bac2457a40cfbc057125257c86470e488a64d4e (patch) | |
tree | 2799e34a991a3365bf631f32b0b4f941d6c34505 | |
parent | bca77c8733c1d6ef97306fdd4842048fd34f09c5 (diff) | |
download | network-manager-applet-7bac2457a40cfbc057125257c86470e488a64d4e.tar.gz |
Update Slovak translation
-rw-r--r-- | po/sk.po | 824 |
1 files changed, 474 insertions, 350 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-03 08:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-04 09:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-12 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-12 20:44+0200\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language: sk\n" @@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" # desktop entry name -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3104 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3119 msgid "Network" msgstr "Sieť" @@ -183,8 +183,8 @@ msgstr "Overenie totožnosti protokolom 802.1X" #: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 #: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 @@ -196,7 +196,7 @@ msgid "C_onnect" msgstr "Prip_ojiť" # GtkLabel label -#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 +#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 msgid "_Network name:" msgstr "_Názov siete:" @@ -235,14 +235,14 @@ msgid "Connection activation failed" msgstr "Aktivácia pripojenia zlyhala" #: ../src/applet.c:757 ../src/applet-device-wifi.c:1184 -msgid "Don't show this message again" +msgid "Don’t show this message again" msgstr "Túto správu viac nezobrazovať" #: ../src/applet.c:844 #, c-format msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' failed because the network connection was " +"The VPN connection “%s” failed because the network connection was " "interrupted." msgstr "" "\n" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly." +"The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly." msgstr "" "\n" "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože služba VPN neočakávane skončila." @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid " +"The VPN connection “%s” failed because the VPN service returned invalid " "configuration." msgstr "" "\n" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out." +"The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out." msgstr "" "\n" "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože vypršal čas pre pokus o pripojenie." @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time." +"The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time." msgstr "" "\n" "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože sa služba VPN nespustila načas." @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start." +"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start." msgstr "" "\n" "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože sa služba VPN nespustila." @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets." +"The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets." msgstr "" "\n" "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože neboli nájdené platné heslá pre VPN." @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets." +"The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets." msgstr "" "\n" "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo pre neplatné VPN heslá." @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' failed." +"The VPN connection “%s” failed." msgstr "" "\n" "Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo." @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was " +"The VPN connection “%s” disconnected because the network connection was " "interrupted." msgstr "" "\n" @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped." +"The VPN connection “%s” disconnected because the VPN service stopped." msgstr "" "\n" "Pripojenie k VPN „%s“ bolo odpojené, pretože služba VPN bola zastavená." @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' disconnected." +"The VPN connection “%s” disconnected." msgstr "" "\n" "Pripojenie k VPN „%s“ bolo odpojené." @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Zlyhanie pripojenia k VPN" #, c-format msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n" +"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start.\n" "\n" "%s" msgstr "" @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"The VPN connection '%s' failed to start.\n" +"The VPN connection “%s” failed to start.\n" "\n" "%s" msgstr "" @@ -430,18 +430,18 @@ msgid "_VPN Connections" msgstr "Pripojenia k _VPN" #: ../src/applet.c:1498 -msgid "_Configure VPN..." +msgid "_Configure VPN…" msgstr "_Konfigurovať VPN…" #: ../src/applet.c:1501 -msgid "_Add a VPN connection..." +msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "_Pridať pripojenie k VPN…" #: ../src/applet.c:1607 -msgid "NetworkManager is not running..." -msgstr "Správca siete nebeží…" +msgid "NetworkManager is not running…" +msgstr "Správca siete nie je spustený…" -#: ../src/applet.c:1612 ../src/applet.c:2604 +#: ../src/applet.c:1612 ../src/applet.c:2619 msgid "Networking disabled" msgstr "Sieť deaktivovaná" @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "_Informácie o pripojení" #. 'Edit Connections...' item #: ../src/applet.c:1872 -msgid "Edit Connections..." +msgid "Edit Connections…" msgstr "Upraviť pripojenia…" #: ../src/applet.c:1886 @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "_O programe" #: ../src/applet.c:2171 #, c-format -msgid "You are now connected to '%s'." +msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Teraz ste pripojený k „%s“." #: ../src/applet.c:2214 @@ -492,52 +492,52 @@ msgstr "Odpojené" msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Sieťové pripojenie bolo rozpojené." -#: ../src/applet.c:2466 +#: ../src/applet.c:2481 #, c-format -msgid "Preparing network connection '%s'..." +msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "Pripravuje sa sieťové pripojenie „%s“…" -#: ../src/applet.c:2469 +#: ../src/applet.c:2484 #, c-format -msgid "User authentication required for network connection '%s'..." +msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "Sieťové pripojenie „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa…" -#: ../src/applet.c:2472 ../src/applet-device-bt.c:125 +#: ../src/applet.c:2487 ../src/applet-device-bt.c:125 #: ../src/mobile-helpers.c:608 #, c-format -msgid "Requesting a network address for '%s'..." +msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "Žiada sa sieťová adresa pre „%s“…" -#: ../src/applet.c:2475 +#: ../src/applet.c:2490 #, c-format -msgid "Network connection '%s' active" +msgid "Network connection “%s” active" msgstr "Sieťové pripojenie „%s“ je aktívne" -#: ../src/applet.c:2549 +#: ../src/applet.c:2564 #, c-format -msgid "Starting VPN connection '%s'..." +msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "Spúšťa sa pripojenie k VPN „%s“…" -#: ../src/applet.c:2552 +#: ../src/applet.c:2567 #, c-format -msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." +msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "Pripojenie k VPN „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa…" -#: ../src/applet.c:2555 +#: ../src/applet.c:2570 #, c-format -msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." +msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "Žiada sa adresa VPN pre „%s“…" -#: ../src/applet.c:2558 +#: ../src/applet.c:2573 #, c-format msgid "VPN connection active" msgstr "Pripojenie k VPN je aktívne" -#: ../src/applet.c:2608 +#: ../src/applet.c:2623 msgid "No network connection" msgstr "Bez sieťového pripojenia" -#: ../src/applet.c:3203 +#: ../src/applet.c:3218 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Aplet Správca siete" @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Nesprávny kód PIN; prosím kontaktuje vášho poskytovateľa." #. Start the spinner to show the progress of the unlock #: ../src/applet-device-broadband.c:252 -msgid "Sending unlock code..." +msgid "Sending unlock code…" msgstr "Odosiela sa kód odomknutia…" # PM: nepáči sa mi že podstatné meno prekladáš prídavným, mobile broadband sa zvykne prekladať ako mobilá širokopásmová sieť, takže aspoň Mobilná sieť @@ -576,8 +576,10 @@ msgstr "Dostupné" #. Default connection item #: ../src/applet-device-broadband.c:801 -msgid "New Mobile Broadband connection..." -msgstr "Nové mobilné pripojenie…" +#, fuzzy +#| msgid "New Mobile Broadband Connection" +msgid "New Mobile Broadband connection…" +msgstr "Nové mobilné pripojenie" #: ../src/applet-device-broadband.c:815 ../src/applet-device-bt.c:87 #: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1365 @@ -608,22 +610,22 @@ msgstr "Teraz ste pripojený k mobilnej sieti." #: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599 #, c-format -msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." +msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…" msgstr "Pripravuje sa mobilné pripojenie „%s“…" #: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602 #, c-format -msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." +msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…" msgstr "Nastavuje sa mobilné pripojenie „%s“…" #: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605 #, c-format -msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." +msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "Mobilné pripojenie „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa…" #: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627 #, c-format -msgid "Mobile broadband connection '%s' active" +msgid "Mobile broadband connection “%s” active" msgstr "Mobilné pripojenie „%s“ je aktívne" #: ../src/applet-device-ethernet.c:30 @@ -654,41 +656,48 @@ msgstr "Teraz ste pripojený k sieti ethernet." #: ../src/applet-device-ethernet.c:161 #, c-format -msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..." +msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…" msgstr "Pripravuje sa sieťové pripojenie ethernet „%s“…" #: ../src/applet-device-ethernet.c:164 #, c-format -msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..." +msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…" msgstr "Nastavuje sa sieťové pripojenie ethernet „%s“…" #: ../src/applet-device-ethernet.c:167 -#, c-format -msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..." +#, fuzzy, c-format +#| msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..." +msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…" msgstr "" "Pripojenie k sieti ethernet „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa…" #: ../src/applet-device-ethernet.c:170 #, c-format -msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..." +msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…" msgstr "Žiada sa sieťová adresa pre sieť ethernet „%s“…" #: ../src/applet-device-ethernet.c:174 #, c-format -msgid "Ethernet network connection '%s' active" +msgid "Ethernet network connection “%s” active" msgstr "Pripojenie k sieti ethernet „%s“ je aktívne" #: ../src/applet-device-ethernet.c:346 msgid "DSL authentication" msgstr "Overenie totožnosti k DSL" +# dialog title #: ../src/applet-device-wifi.c:230 -msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." -msgstr "_Pripojiť sa k skrytej sieti Wi-Fi…" +#, fuzzy +#| msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" +msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…" +msgstr "Pripojenie k skrytej sieti Wi-Fi" +# window title #: ../src/applet-device-wifi.c:281 -msgid "Create _New Wi-Fi Network..." -msgstr "Vytvoriť _novú sieť Wi-Fi…" +#, fuzzy +#| msgid "Create New Wi-Fi Network" +msgid "Create _New Wi-Fi Network…" +msgstr "Vytvorenie novej siete Wi-Fi" # ssid #: ../src/applet-device-wifi.c:431 @@ -734,37 +743,37 @@ msgstr "Na pripojenie k sieti Wi-Fi použite ponuku sietí" #: ../src/applet-device-wifi.c:1364 #, c-format -msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'." +msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "Teraz ste pripojený k sieti Wi-Fi „%s“." #: ../src/applet-device-wifi.c:1399 #, c-format -msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..." +msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Pripravuje sa sieťové pripojenie k Wi-Fi „%s“…" #: ../src/applet-device-wifi.c:1402 #, c-format -msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." +msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Nastavuje sa sieťové pripojenie k Wi-Fi „%s“…" #: ../src/applet-device-wifi.c:1405 #, c-format -msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..." +msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "Sieť Wi-Fi „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa…" #: ../src/applet-device-wifi.c:1408 #, c-format -msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..." +msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "Žiada sa sieťová adresa Wi-Fi pre „%s“…" #: ../src/applet-device-wifi.c:1419 #, c-format -msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)" +msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "Sieťové pripojenie k Wi-Fi „%s“ je aktívne: %s (%d %%)" #: ../src/applet-device-wifi.c:1423 #, c-format -msgid "Wi-Fi network connection '%s' active" +msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "Pripojenie k sieti Wi-Fi „%s“ je aktívne" #: ../src/applet-device-wifi.c:1442 @@ -873,7 +882,7 @@ msgstr "CDMA (%s)" #: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48 -#: ../src/connection-editor/page-general.c:347 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:344 msgid "General" msgstr "Všeobecné" @@ -988,7 +997,7 @@ msgstr "Heslo pre mobilnú sieť" #: ../src/applet-dialogs.c:1040 #, c-format -msgid "A password is required to connect to '%s'." +msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Na pripojenie k sieti „%s“ je potrebné heslo." #: ../src/applet-dialogs.c:1055 @@ -1007,9 +1016,12 @@ msgstr "Vyžaduje sa kód PIN na odomknutie SIM" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN #: ../src/applet-dialogs.c:1340 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " +#| "used." msgid "" -"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " +"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be " "used." msgstr "" "Zariadenie mobilného pripojenia „%s“ vyžaduje kód PIN od SIM predtým, ako sa " @@ -1037,9 +1049,12 @@ msgstr "Vyžaduje sa kód PUK na odomknutie SIM" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK #: ../src/applet-dialogs.c:1351 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " +#| "used." msgid "" -"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " +"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be " "used." msgstr "" "Zariadenie mobilného pripojenia „%s“ vyžaduje kód PUK od SIM predtým, ako sa " @@ -1067,18 +1082,21 @@ msgstr "Zobraziť kódy PIN/PUK" #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:105 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" " +#| "button to add an IP address." msgid "" -"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" " -"button to add an IP address." +"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " +"to add an IP address." msgstr "" "Adresy IP identifikujú váš počítač v sieti. Kliknite na tlačidlo „Pridať“ na " "pridanie adresy IP." @@ -1087,8 +1105,8 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 msgid "_Add" @@ -1099,8 +1117,8 @@ msgstr "_Pridať" #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699 msgid "_Delete" @@ -1125,24 +1143,15 @@ msgstr "" "Ak je povolené, toto pripojenie nebude nikdy použité ako predvolené sieťové " "pripojenie." -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 ../src/libnma/wifi.ui.h:1 -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 msgid "Create…" msgstr "Vytvoriť…" -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 msgid "Choose a Connection Type" msgstr "Voľba typu pripojenia" -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4 msgid "" "Select the type of connection you wish to create.\n" "\n" @@ -1427,7 +1436,7 @@ msgid "Priority" msgstr "Priorita" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11 -msgid "Options..." +msgid "Options…" msgstr "Voľby…" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12 @@ -1435,143 +1444,107 @@ msgid "Priority Groups" msgstr "Skupiny priorít" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16 -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22 msgid "Fabric" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15 msgid "VN2VN" msgstr "VN2VN" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16 msgid "Priority Flow Control" msgstr "Riadenie toku dát priority" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19 msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority." msgstr "" "Povoľte alebo zakážte prioritné pozastavenie vysielania pre každú " "používateľskú prioritu." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20 msgid "Priority:" msgstr "Priorita:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21 msgid "0:" msgstr "0:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22 msgid "1:" msgstr "1:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23 msgid "2:" msgstr "2:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24 msgid "3:" msgstr "3:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25 msgid "4:" msgstr "4:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26 msgid "5:" msgstr "5:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27 msgid "6:" msgstr "6:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28 msgid "7:" msgstr "7:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29 msgid "Traffic Class:" msgstr "Trieda sieťovej prevádzky:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30 msgid "Strict Bandwidth:" msgstr "Striktná šírka pásma:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31 msgid "Priority Bandwidth:" msgstr "Šírka pásma priority:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32 msgid "Group Bandwidth:" msgstr "Šírka pásma skupiny:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33 msgid "Group ID:" msgstr "Identifikátor skupiny:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:42 -msgid "15" -msgstr "15" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34 msgid "Enter the priority group ID for each User Priority." msgstr "" "Zadajte identifikátor skupiny priorít pre každú používateľskú prioritu." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45 -#, no-c-format +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. " +#| "The sum of all groups must total 100%." msgid "" -"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The " +"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The " "sum of all groups must total 100%." msgstr "" "Zadajte povolenú šírku pásma v percentách, ktorú môže využiť každá skupina " "priorít. Súčet všetkých skupín musí byť 100%." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37 msgid "" "Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use." msgstr "Zadajte percento šírky pásma, ktoré môže využiť každá skupina priorít." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:47 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38 msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority." msgstr "" "Povoľte alebo zakážte striktnú šírku pásma pre každú používateľskú prioritu." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:48 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39 msgid "Enter the traffic class for each user priority." msgstr "Zadajte triedu sieťovej prevádzky pre každú používateľskú prioritu." @@ -1611,9 +1584,9 @@ msgstr "_Heslo:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" @@ -1681,10 +1654,15 @@ msgstr "_Klonovaná MAC adresa:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The MAC address entered here will be used as hardware address for the " +#| "network device this connection is activated on. This feature is known as " +#| "MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" msgid "" "The MAC address entered here will be used as hardware address for the " -"network device this connection is activated on. This feature is known as " -"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" +"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " +"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "" "Tu zadaná MAC adresa bude použitá ako hardvérová adresa pre sieťové " "zariadenie s týmto pripojením. Táto funkcia je známa ako klonovanie alebo " @@ -1753,6 +1731,40 @@ msgstr "_Automaticky pripojiť k tejto sieti, keď je dostupná" msgid "Firewall _zone:" msgstr "_Zóna Firewall:" +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:102 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" " +#| "button to add an IP address." +msgid "" +"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " +"to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones." +msgstr "" +"Adresy IP identifikujú váš počítač v sieti. Kliknite na tlačidlo „Pridať“ na " +"pridanie adresy IP." + +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:107 +msgid "" +"The IP address identify your computer on the network and determines the " +"address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add " +"an IP address. If no address is provided, one in the 10.42.x.x range will be " +"used." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:113 +#, fuzzy +#| msgid "Automatic, addresses only" +msgid "Additional static addresses" +msgstr "Automaticky, len adresy" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114 +msgid "Addresses" +msgstr "Adresy" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:115 +msgid "Address (optional)" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1 msgid "_Transport mode:" msgstr "Režim _prenosu:" @@ -1774,8 +1786,8 @@ msgstr "Automatické s ručným nastavením DNS" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:166 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185 msgid "Manual" msgstr "Ručné" @@ -1786,8 +1798,8 @@ msgstr "Lokálne pre linku" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:186 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205 msgid "Shared to other computers" msgstr "Zdieľané pre iné počítače" @@ -1796,23 +1808,23 @@ msgstr "Zdieľané pre iné počítače" msgid "_Method:" msgstr "_Metóda:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresy" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize " +#| "your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client " +#| "identifier, enter it here." msgid "" "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize " -"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " +"your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " "enter it here." msgstr "" "Identifikátor klienta DHCP umožňuje správcovi siete prispôsobiť nastavenia " "vášho počítača. Ak si želáte použiť identifikátor klienta DHCP, zadajte ho " "tu." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 msgid "" "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " "domains." @@ -1820,25 +1832,25 @@ msgstr "" "Domény používané pri dekódovaní názvov počítačov. Na oddelenie viacerých " "domén použite čiarky." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11 msgid "D_HCP client ID:" msgstr "Identifikátor klienta D_HCP:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:306 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:330 msgid "S_earch domains:" msgstr "Domény _hľadania:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:297 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:321 msgid "DNS ser_vers:" msgstr "Servery _DNS:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses." @@ -1846,7 +1858,7 @@ msgstr "" "Adresy IP doménových menných serverov používaných na dekódovanie názvov " "počítačov. Na oddelenie viacerých doménových menných serverov použite čiarky." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete" msgstr "Na dokončenie tohto pripojenia je vyžadované adresovanie IPv_4" @@ -1855,7 +1867,7 @@ msgstr "Na dokončenie tohto pripojenia je vyžadované adresovanie IPv_4" # MČ: možno som niečo zle pochopil, ale doplnil by som minimálne časticu „Aj“ na začiatok vety. Formuloval by som to takto nejako: „Aj pri zlyhávaní nastavení IPv4, sa pri pripájaní k IPv6 sieťam použijú nastavenia IPv6.“ # PK: tu ide o to, ze proste zaskrtnes vyzadovanie IPv4, ak to nefacha, tak sa pouzije IPv6 # tooltip -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16 msgid "" "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds." @@ -1863,13 +1875,13 @@ msgstr "" "Pri zlyhavaní nastavení IPv4 pri pripájaní k IPv6 sieťam sa použijú " "nastavenia IPv6." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 msgid "_Routes…" msgstr "_Smerovania…" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:196 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198 msgid "Disabled" msgstr "Zakázané" @@ -1881,7 +1893,7 @@ msgstr "Povolené (uprednostniť verejnú adresu)" msgid "Enabled (prefer temporary address)" msgstr "Povolené (uprednostniť dočasnú adresu)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " @@ -1892,17 +1904,17 @@ msgstr "" "čiarky. Lokálne adresy pre linku budú automaticky pôsobiť pre pripájané " "rozhranie." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 msgid "IPv6 _privacy extensions:" msgstr "Rozšírenia _súkromia IPv6:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "Na dokončenie tohto pripojenia je vyžadované adresovanie IPv_6" # MČ: Tu by som formuláciu, následne prispôsobil tej čo bude použitá vyššie. # tooltip -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." @@ -1932,7 +1944,7 @@ msgid "N_etwork ID:" msgstr "Identifikátor si_ete:" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 -msgid "Change..." +msgid "Change…" msgstr "Zmeniť…" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 @@ -1997,8 +2009,9 @@ msgstr "Posielať pakety _echo cez PPP" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19 -msgid "Ad_vanced..." -msgstr "Rozšír_ené…" +#| msgid "Advanced" +msgid "Ad_vanced…" +msgstr "_Rozšírené…" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2 msgid "Set by master" @@ -2238,7 +2251,7 @@ msgstr "Sledovač linky" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93 -msgid "Im_port team configuration from a file..." +msgid "Im_port team configuration from a file…" msgstr "Im_portovať tímovú konfiguráciu zo súboru…" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47 @@ -2379,7 +2392,7 @@ msgstr "Názov spúšťača, ktorý sa má použiť." #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:52 msgid "" -"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port " +"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port " "devices should be set during the team lifetime." msgstr "" @@ -2390,7 +2403,7 @@ msgstr "Odosielať rámce LACPDU _pravidelne" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:54 msgid "" "If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. " -"If not, it acts as \"speak when spoken to\"." +"If not, it acts as “speak when spoken to”." msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:55 @@ -2400,7 +2413,7 @@ msgstr "Odoslať rámec LACPDU _každú sekundu" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:56 msgid "" "Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit " -"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise " +"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise " "they will be sent every 30 seconds." msgstr "" @@ -2615,8 +2628,8 @@ msgstr "Protokol vzájomného overenia totožnosti, od Microsoftu, verzia 2" #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:14 msgid "" -"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication " -"methods. If connections fail, try disabling support for some methods." +"In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication " +"methods. If connections fail, try disabling support for some methods." msgstr "" "Servery PPP poskytovateľa väčšinou podporujú všetky metódy overenia " "totožnosti. Ak pripojenia zlyhávajú, skúste podporu pre niektoré metódy " @@ -2651,7 +2664,7 @@ msgid "Bond" msgstr "Previazané" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1028 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1150 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 msgid "Team" msgstr "Tím" @@ -2678,7 +2691,7 @@ msgstr "Virtuálne" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:370 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:372 -msgid "Import a saved VPN configuration..." +msgid "Import a saved VPN configuration…" msgstr "Importovať uloženú konfiguráciu VPN…" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:401 @@ -2693,31 +2706,31 @@ msgstr "" msgid "Could not create new connection" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nové pripojenie" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:556 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:563 msgid "Connection delete failed" msgstr "Odstránenie pripojenia zlyhalo" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:604 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:611 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť pripojenie %s?" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:804 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:746 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1068 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1066 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1090 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:823 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1087 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1155 msgid "Netmask" msgstr "Maska podsiete" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:842 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:784 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1106 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1104 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1128 msgid "Gateway" msgstr "Brána" @@ -2727,7 +2740,7 @@ msgid "Metric" msgstr "Metrika" #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:765 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1085 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1109 msgid "Prefix" msgstr "Prefix" @@ -2746,7 +2759,7 @@ msgid "Missing connection name" msgstr "Chýba názov pripojenia" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:187 -msgid "Editor initializing..." +msgid "Editor initializing…" msgstr "Inicializácia editora…" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:194 @@ -2813,7 +2826,7 @@ msgstr "_Názov pripojenia:" # GTKButton label #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 -msgid "_Export..." +msgid "_Export…" msgstr "_Exportovať…" #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127 @@ -2902,7 +2915,7 @@ msgstr "Nie sú nainštalované žiadne zásuvné moduly VPN." # MČ: %s bude nahradené typom pripojenia, aspoň sa mi tak zdá. Asi skôr „pripojenia“, možno aj zmeniť slovosled #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:918 #, c-format -msgid "Don't know how to create '%s' connections" +msgid "Don’t know how to create “%s” connections" msgstr "Program nevie ako vytvoriť pripojenia typu „%s“" #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:941 @@ -2910,8 +2923,9 @@ msgid "Error editing connection" msgstr "Chyba pri úprave pripojenia" #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942 -#, c-format -msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" +msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" msgstr "Nenašlo sa pripojenie s UUID „%s“" #: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109 @@ -3015,10 +3029,15 @@ msgid "DSL connection %d" msgstr "Pripojenie k DSL č. %d" #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:74 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option locks this connection to the network device specified either " +#| "by its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", " +#| "\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\"" msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " -"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", " -"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\"" +"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, " +"“3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”" msgstr "" "Táto voľba uzamkne toto pripojenie so sieťovým zariadením, buď na základe " "jeho názvu rozhrania, alebo trvalej MAC adresy, alebo na základe oboch. " @@ -3048,13 +3067,13 @@ msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Pripojenie k ethernetu č. %d" #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: ../src/connection-editor/page-general.c:51 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:52 #: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:806 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:806 msgid "Default" msgstr "Predvolené" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:52 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:53 msgid "" "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " @@ -3064,20 +3083,22 @@ msgstr "" "zóna, ale jej vybratím ju nastavíte vo firewalle. Užitočné len v prípade keď " "je firewall aktívny." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:53 -msgid "FirewallD is not running." -msgstr "FirewallD nebeží." - -#: ../src/connection-editor/page-general.c:350 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:347 msgid "Could not load General user interface." msgstr "Nepodarilo sa načítať všeobecné používateľské rozhranie." #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:57 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option locks this connection to the network device specified either " +#| "by its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", " +#| "\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 " +#| "(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\"" msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " -"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", " -"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 " -"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\"" +"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, “80:00:00:48:" +"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 (80:00:00:48:" +"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”" msgstr "" "Táto voľba uzamkne toto pripojenie k sieťovému zariadeniu, buď na základe " "jeho názvu rozhrania, alebo trvalej MAC adresy, alebo na základe oboch. " @@ -3098,126 +3119,126 @@ msgstr "zariadenie infiniband" msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "Pripojenie k InfiniBand č. %d" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:125 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:129 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Automaticky (VPN)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Automaticky (VPN) len adresy" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Automaticky, len adresy" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Automaticky (PPPoE)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Automaticky (PPPoE) len adresy" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automaticky (DHCP)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Automaticky (DHCP) len adresy" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:179 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:197 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198 msgid "Link-Local Only" msgstr "Lokálne pre linku" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:295 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:319 msgid "Additional DNS ser_vers:" msgstr "Dodatočné servery _DNS:" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:304 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:328 msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "Dodatočné domény _hľadania:" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:965 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1033 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "Úprava IPv4 smerovania pre %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1158 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1226 msgid "IPv4 Settings" msgstr "Nastavenia IPv4" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1160 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1228 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre IPv4." -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1253 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1321 #, c-format -msgid "IPv4 address \"%s\" invalid" +msgid "IPv4 address “%s” invalid" msgstr "Neplatná adresa IPv4 „%s“" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1261 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1329 #, c-format -msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid" +msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid" msgstr "Neplatná maska podsiete adresy IPv4 „%s“" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1270 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1338 #, c-format -msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid" +msgid "IPv4 gateway “%s” invalid" msgstr "Neplatná brána IPv4 „%s“" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1313 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1381 #, c-format -msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid" +msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" msgstr "Neplatný server DNS IPv4 „%s“" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovať" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:172 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automaticky, iba DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:964 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:988 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Úprava smerovaní IPv6 pre %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1155 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1179 msgid "IPv6 Settings" msgstr "Nastavenia IPv6" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1157 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1181 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre IPv6." -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1248 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1272 #, c-format -msgid "IPv6 address \"%s\" invalid" +msgid "IPv6 address “%s” invalid" msgstr "Neplatná adresa IPv6 „%s“" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1256 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1280 #, c-format -msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid" +msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" msgstr "Neplatný prefix IPv6 „%s“" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1265 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1289 #, c-format -msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid" +msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" msgstr "Neplatná brána IPv6 „%s“" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1307 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1331 #, c-format -msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid" +msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "Neplatný server DNS IPv6 „%s“" #: ../src/connection-editor/page-master.c:248 @@ -3226,15 +3247,19 @@ msgid "Duplicate slaves" msgstr "Duplikátne podriadené rozhrania" #: ../src/connection-editor/page-master.c:249 -#, c-format -msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'" +msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”" msgstr "" "Obidve podriadené rozhrania „%s“ a „%s“ sú aplikované na zariadení „%s“" #: ../src/connection-editor/page-master.c:260 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of " +#| "the same physical device." msgid "" -"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the " +"Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the " "same physical device." msgstr "" "Podriadené zariadenia „%s“ a „%s“ sú aplikované na rozdielne virtuálne porty " @@ -3259,8 +3284,12 @@ msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Zvoľte si typ mobilného poskytovateľa" #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:557 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " +#| "unsure, ask your provider." msgid "" -"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " +"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." msgstr "" "Zvoľte si, ktorú technológiu používa váš poskytovateľ mobilného pripojenia. " @@ -3339,14 +3368,14 @@ msgstr "Výber súboru na import" #: ../src/connection-editor/page-team.c:361 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:223 -msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration" +msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" msgstr "Chyba: súbor neobsahuje platnú konfiguráciu JSON" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1153 msgid "Could not load team user interface." msgstr "Nepodarilo sa načítať tímové používateľské rozhranie." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1124 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1246 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "Tímové pripojenie č. %d" @@ -3354,11 +3383,11 @@ msgstr "Tímové pripojenie č. %d" #. Translators: a "Team Port" is a network #. * device that is part of a team. #. -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:655 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:732 msgid "Team Port" msgstr "Port tímu" -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:657 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:734 msgid "Could not load team port user interface." msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre port tímu." @@ -3367,12 +3396,12 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre port tímu." #. #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:414 #, c-format -msgid "%s (via \"%s\")" +msgid "%s (via “%s”)" msgstr "%s (cez „%s“)" #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:426 #, c-format -msgid "New connection..." +msgid "New connection…" msgstr "Nové pripojenie…" #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 @@ -3394,12 +3423,12 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre VPN." #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 #, c-format -msgid "Could not find VPN plugin for '%s'." +msgid "Could not find VPN plugin for “%s”." msgstr "Nepodarilo sa nájsť zásuvný modul VPN pre „%s“." #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122 #, c-format -msgid "Could not load editor VPN plugin for '%s' (%s)." +msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)." msgstr "Nepodarilo sa načítať zásuvný modul editora VPN pre „%s“ (%s)." #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:123 @@ -3428,8 +3457,13 @@ msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "Voľba typu pripojenia k VPN" #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:267 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the " +#| "type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, " +#| "you may not have the correct VPN plugin installed." msgid "" -"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " +"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " "not have the correct VPN plugin installed." msgstr "" @@ -3438,18 +3472,27 @@ msgstr "" "VPN zásuvný modul." #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:77 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) " +#| "specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" msgid "" "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " -"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "" "Táto voľba uzamkne toto pripojenie s prípojným bodom (AP) Wi-Fi zadaným v " "poli BSSID. Príklad: 00:11:22:33:44:55" #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:88 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option locks this connection to the network device specified either " +#| "by its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", " +#| "\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\"" msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " -"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", " -"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\"" +"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, " +"“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”" msgstr "" "Táto voľba uzamkne toto pripojenie so sieťovým zariadením, buď na základe " "jeho názvu rozhrania, alebo trvalej MAC adresy, alebo na základe oboch. " @@ -3530,9 +3573,14 @@ msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Nedá sa importovať pripojenie k VPN" #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:143 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " +#| "connection information\n" +#| "\n" +#| "Error: %s." msgid "" -"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " +"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " "connection information\n" "\n" "Error: %s." @@ -3547,8 +3595,9 @@ msgid "unknown error" msgstr "neznáma chyba" #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:218 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists." +#, fuzzy, c-format +#| msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgid "A file named “%s” already exists." msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje." #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:220 @@ -3565,9 +3614,13 @@ msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Nedá sa exportovať pripojenie k VPN" #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:260 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" +#| "\n" +#| "Error: %s." msgid "" -"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" +"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" "\n" "Error: %s." msgstr "" @@ -3576,7 +3629,9 @@ msgstr "" "Chyba: %s." #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:295 -msgid "Export VPN connection..." +#, fuzzy +#| msgid "Export VPN connection..." +msgid "Export VPN connection…" msgstr "Exportovať pripojenie k VPN…" #: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 @@ -3624,11 +3679,18 @@ msgstr "Váš program:" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:248 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " +#| "settings you selected. If the connection fails or you cannot access " +#| "network resources, double-check your settings. To modify your mobile " +#| "broadband connection settings, choose \"Network Connections\" from the " +#| "System >> Preferences menu." msgid "" "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " -"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " -"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband " -"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> " +"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " +"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband " +"connection settings, choose “Network Connections” from the System → " "Preferences menu." msgstr "" "Teraz bude vytvorené pripojenie k vášmu poskytovateľovi mobilného pripojenia " @@ -3659,11 +3721,18 @@ msgstr "_APN (názov prípojného bodu) zvoleného programu:" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:500 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for " +#| "your broadband account or may prevent connectivity.\n" +#| "\n" +#| "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's " +#| "APN." msgid "" "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " "broadband account or may prevent connectivity.\n" "\n" -"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN." +"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s APN." msgstr "" "Upozornenie: Zvolenie nesprávneho programu môže spôsobiť problémy pri " "fakturácii za váš mobilný účet, alebo znemožniť pripojenie.\n" @@ -3678,7 +3747,7 @@ msgstr "Zvoľte si program fakturácie" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:557 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558 -msgid "My plan is not listed..." +msgid "My plan is not listed…" msgstr "Môj program nie je uvedený…" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:710 @@ -3693,7 +3762,7 @@ msgstr "Poskytovateľ" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:748 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749 -msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" +msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:" msgstr "Nenašiel som môjho poskytovateľa, chcem ho zadať _ručne:" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:761 @@ -3733,7 +3802,7 @@ msgstr "Moja krajina nie je uvedená" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1126 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127 -msgid "Choose your Provider's Country or Region" +msgid "Choose your Provider’s Country or Region" msgstr "Zvoľte si krajinu alebo región vášho poskytovateľa" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1183 @@ -3762,7 +3831,7 @@ msgstr "Budete potrebovať nasledovné informácie:" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1371 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372 -msgid "Your broadband provider's name" +msgid "Your broadband provider’s name" msgstr "Názov poskytovateľa vášho mobilného pripojenia" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1377 @@ -3842,8 +3911,8 @@ msgstr "" "musieť najskôr upraviť pripojenie pomocou editora nm-connection-editor" #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465 -msgid "New..." -msgstr "Nové…" +msgid "New…" +msgstr "" #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:903 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905 msgctxt "Wifi/wired security" @@ -3861,7 +3930,7 @@ msgstr "Vy_tvoriť" #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 #, c-format msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." +"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”." msgstr "" "Na prístup do siete Wi-Fi „%s“ je vyžadované heslo alebo šifrovací kľúč." @@ -3906,17 +3975,17 @@ msgstr "" "chcete pripojiť." # GtkLabel label -#: ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 msgid "Wi-Fi _security:" msgstr "Zabezpečenie _Wi-Fi:" # GtkLabel label -#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 msgid "C_onnection:" msgstr "_Pripojenie:" # GtkLabel label -#: ../src/libnma/wifi.ui.h:5 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5 +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 msgid "Wi-Fi _adapter:" msgstr "_Adaptér Wi-Fi:" @@ -3970,8 +4039,8 @@ msgid "" "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " "GNOME desktop environment." msgstr "" -"Nie je určený na ovládanie pomocou príkazového riadka, beží ale v pracovnom " -"prostredí GNOME." +"Nie je určený na ovládanie pomocou príkazového riadka, ale je spustený v " +"pracovnom prostredí GNOME." #: ../src/mb-menu-item.c:52 msgid "EVDO" @@ -4060,7 +4129,7 @@ msgstr "Roamingová sieť" # id karty; id zariadenia #: ../src/mobile-helpers.c:331 #, c-format -msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" +msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”" msgstr "Kód PIN „%s“ pre kartu SIM v zariadení „%s“" #: ../src/mobile-helpers.c:464 @@ -4073,7 +4142,7 @@ msgstr "Zariadenie mobilného pripojenia vyžaduje kód PIN" #: ../src/mobile-helpers.c:622 #, c-format -msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" +msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)" msgstr "Mobilné pripojenie „%s“ je aktívne: (%d%%%s%s)" # je to posledný parameter %s v predch. reťazci, ide o roamingové pripojenie @@ -4099,11 +4168,11 @@ msgstr "nie je vybraný žiadny súbor" msgid "unspecified error validating eap-method file" msgstr "nešpecifikovaná chyba pri overovaní súboru metódy protokolu eap" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:468 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:439 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "Súkromné kľúče DER, PEM alebo PKCS č. 12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:471 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:442 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "Certifikáty DER alebo PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" @@ -4130,37 +4199,37 @@ msgid "All files" msgstr "Všetky súbory" # automatic PAC provisioning -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 msgid "Anonymous" msgstr "Anonymné" # automatic PAC provisioning -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "Authenticated" msgstr "Overená totožnosť" # automatic PAC provisioning -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 msgid "Both" msgstr "Obe" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 msgid "Anony_mous identity:" msgstr "Anony_mná identita:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 msgid "PAC _file:" msgstr "_Súbor PAC:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication:" msgstr "V_nútorné overenie totožnosti:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "Umožniť automatické zao_bstarávanie súboru PAC" @@ -4197,27 +4266,27 @@ msgstr "MD5" msgid "Choose a Certificate Authority certificate" msgstr "Výber certifikátu certifikačnej autority" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Version 0" msgstr "Verzia 0" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 1" msgstr "Verzia 1" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "C_A certificate:" msgstr "Certifikát C_A:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "No CA certificate is _required" msgstr "N_ie je vyžadovaný žiadny certifikát CA" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version:" msgstr "Verzia protokolu _PEAP:" @@ -4261,10 +4330,17 @@ msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Nešifrované súkromné kľúče nie sú bezpečné" #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The selected private key does not appear to be protected by a password. " +#| "This could allow your security credentials to be compromised. Please " +#| "select a password-protected private key.\n" +#| "\n" +#| "(You can password-protect your private key with openssl)" msgid "" -"The selected private key does not appear to be protected by a password. " -"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " -"a password-protected private key.\n" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. This " +"could allow your security credentials to be compromised. Please select a " +"password-protected private key.\n" "\n" "(You can password-protect your private key with openssl)" msgstr "" @@ -4334,9 +4410,9 @@ msgstr "Tunelované TLS" msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "Chránený protokol EAP (PEAP)" -#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid "Au_thentication:" msgstr "_Overenie totožnosti:" @@ -4388,23 +4464,23 @@ msgstr "neplatný kľúč zabezpečenia wep: heslo musí byť kratšie ako 64 zn msgid "1 (Default)" msgstr "1 (Predvolené)" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "Open System" msgstr "Otvorený systém" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "Shared Key" msgstr "Zdieľaný kľúč" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "_Key:" msgstr "_Kľúč:" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Sho_w key" msgstr "Zo_braziť kľúč" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "WEP inde_x:" msgstr "Inde_x kľúča WEP:" @@ -4427,6 +4503,54 @@ msgstr "" msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" +#~ msgid "New Mobile Broadband connection..." +#~ msgstr "Nové mobilné pripojenie…" + +#~ msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." +#~ msgstr "_Pripojiť sa k skrytej sieti Wi-Fi…" + +#~ msgid "Create _New Wi-Fi Network..." +#~ msgstr "Vytvoriť _novú sieť Wi-Fi…" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "6" +#~ msgstr "6" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "15" +#~ msgstr "15" + +#~ msgid "Ad_vanced..." +#~ msgstr "Rozšír_ené…" + +#~ msgid "FirewallD is not running." +#~ msgstr "FirewallD nebeží." + +#~ msgid "New..." +#~ msgstr "Nové…" + #, fuzzy #~ msgid "NetworkManager for GNOME" #~ msgstr "Aplet Správca siete" |