summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDušan Kazik <prescott66@gmail.com>2016-10-12 18:45:17 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2016-10-12 18:45:17 +0000
commit7bac2457a40cfbc057125257c86470e488a64d4e (patch)
tree2799e34a991a3365bf631f32b0b4f941d6c34505
parentbca77c8733c1d6ef97306fdd4842048fd34f09c5 (diff)
downloadnetwork-manager-applet-7bac2457a40cfbc057125257c86470e488a64d4e.tar.gz
Update Slovak translation
-rw-r--r--po/sk.po824
1 files changed, 474 insertions, 350 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 09c250be..849236a1 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-03 08:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-04 09:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-12 14:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-12 20:44+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -20,10 +20,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
# desktop entry name
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3104
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3119
msgid "Network"
msgstr "Sieť"
@@ -183,8 +183,8 @@ msgstr "Overenie totožnosti protokolom 802.1X"
#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
@@ -196,7 +196,7 @@ msgid "C_onnect"
msgstr "Prip_ojiť"
# GtkLabel label
-#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
msgid "_Network name:"
msgstr "_Názov siete:"
@@ -235,14 +235,14 @@ msgid "Connection activation failed"
msgstr "Aktivácia pripojenia zlyhala"
#: ../src/applet.c:757 ../src/applet-device-wifi.c:1184
-msgid "Don't show this message again"
+msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Túto správu viac nezobrazovať"
#: ../src/applet.c:844
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
+"The VPN connection “%s” failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
"\n"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
"\n"
"Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože služba VPN neočakávane skončila."
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr ""
"\n"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
+"The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out."
msgstr ""
"\n"
"Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože vypršal čas pre pokus o pripojenie."
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time."
msgstr ""
"\n"
"Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože sa služba VPN nespustila načas."
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start."
msgstr ""
"\n"
"Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože sa služba VPN nespustila."
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
+"The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr ""
"\n"
"Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo, pretože neboli nájdené platné heslá pre VPN."
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
+"The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets."
msgstr ""
"\n"
"Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo pre neplatné VPN heslá."
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed."
+"The VPN connection “%s” failed."
msgstr ""
"\n"
"Pripojenie k VPN „%s“ zlyhalo."
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
+"The VPN connection “%s” disconnected because the network connection was "
"interrupted."
msgstr ""
"\n"
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
+"The VPN connection “%s” disconnected because the VPN service stopped."
msgstr ""
"\n"
"Pripojenie k VPN „%s“ bolo odpojené, pretože služba VPN bola zastavená."
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected."
+"The VPN connection “%s” disconnected."
msgstr ""
"\n"
"Pripojenie k VPN „%s“ bolo odpojené."
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Zlyhanie pripojenia k VPN"
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
+"The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
+"The VPN connection “%s” failed to start.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -430,18 +430,18 @@ msgid "_VPN Connections"
msgstr "Pripojenia k _VPN"
#: ../src/applet.c:1498
-msgid "_Configure VPN..."
+msgid "_Configure VPN…"
msgstr "_Konfigurovať VPN…"
#: ../src/applet.c:1501
-msgid "_Add a VPN connection..."
+msgid "_Add a VPN connection…"
msgstr "_Pridať pripojenie k VPN…"
#: ../src/applet.c:1607
-msgid "NetworkManager is not running..."
-msgstr "Správca siete nebeží…"
+msgid "NetworkManager is not running…"
+msgstr "Správca siete nie je spustený…"
-#: ../src/applet.c:1612 ../src/applet.c:2604
+#: ../src/applet.c:1612 ../src/applet.c:2619
msgid "Networking disabled"
msgstr "Sieť deaktivovaná"
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "_Informácie o pripojení"
#. 'Edit Connections...' item
#: ../src/applet.c:1872
-msgid "Edit Connections..."
+msgid "Edit Connections…"
msgstr "Upraviť pripojenia…"
#: ../src/applet.c:1886
@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "_O programe"
#: ../src/applet.c:2171
#, c-format
-msgid "You are now connected to '%s'."
+msgid "You are now connected to “%s”."
msgstr "Teraz ste pripojený k „%s“."
#: ../src/applet.c:2214
@@ -492,52 +492,52 @@ msgstr "Odpojené"
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Sieťové pripojenie bolo rozpojené."
-#: ../src/applet.c:2466
+#: ../src/applet.c:2481
#, c-format
-msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgid "Preparing network connection “%s”…"
msgstr "Pripravuje sa sieťové pripojenie „%s“…"
-#: ../src/applet.c:2469
+#: ../src/applet.c:2484
#, c-format
-msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
msgstr "Sieťové pripojenie „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa…"
-#: ../src/applet.c:2472 ../src/applet-device-bt.c:125
+#: ../src/applet.c:2487 ../src/applet-device-bt.c:125
#: ../src/mobile-helpers.c:608
#, c-format
-msgid "Requesting a network address for '%s'..."
+msgid "Requesting a network address for “%s”…"
msgstr "Žiada sa sieťová adresa pre „%s“…"
-#: ../src/applet.c:2475
+#: ../src/applet.c:2490
#, c-format
-msgid "Network connection '%s' active"
+msgid "Network connection “%s” active"
msgstr "Sieťové pripojenie „%s“ je aktívne"
-#: ../src/applet.c:2549
+#: ../src/applet.c:2564
#, c-format
-msgid "Starting VPN connection '%s'..."
+msgid "Starting VPN connection “%s”…"
msgstr "Spúšťa sa pripojenie k VPN „%s“…"
-#: ../src/applet.c:2552
+#: ../src/applet.c:2567
#, c-format
-msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
msgstr "Pripojenie k VPN „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa…"
-#: ../src/applet.c:2555
+#: ../src/applet.c:2570
#, c-format
-msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
+msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
msgstr "Žiada sa adresa VPN pre „%s“…"
-#: ../src/applet.c:2558
+#: ../src/applet.c:2573
#, c-format
msgid "VPN connection active"
msgstr "Pripojenie k VPN je aktívne"
-#: ../src/applet.c:2608
+#: ../src/applet.c:2623
msgid "No network connection"
msgstr "Bez sieťového pripojenia"
-#: ../src/applet.c:3203
+#: ../src/applet.c:3218
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Aplet Správca siete"
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Nesprávny kód PIN; prosím kontaktuje vášho poskytovateľa."
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
#: ../src/applet-device-broadband.c:252
-msgid "Sending unlock code..."
+msgid "Sending unlock code…"
msgstr "Odosiela sa kód odomknutia…"
# PM: nepáči sa mi že podstatné meno prekladáš prídavným, mobile broadband sa zvykne prekladať ako mobilá širokopásmová sieť, takže aspoň Mobilná sieť
@@ -576,8 +576,10 @@ msgstr "Dostupné"
#. Default connection item
#: ../src/applet-device-broadband.c:801
-msgid "New Mobile Broadband connection..."
-msgstr "Nové mobilné pripojenie…"
+#, fuzzy
+#| msgid "New Mobile Broadband Connection"
+msgid "New Mobile Broadband connection…"
+msgstr "Nové mobilné pripojenie"
#: ../src/applet-device-broadband.c:815 ../src/applet-device-bt.c:87
#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1365
@@ -608,22 +610,22 @@ msgstr "Teraz ste pripojený k mobilnej sieti."
#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599
#, c-format
-msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
+msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
msgstr "Pripravuje sa mobilné pripojenie „%s“…"
#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602
#, c-format
-msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
+msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
msgstr "Nastavuje sa mobilné pripojenie „%s“…"
#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605
#, c-format
-msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
msgstr "Mobilné pripojenie „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa…"
#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627
#, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
+msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
msgstr "Mobilné pripojenie „%s“ je aktívne"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:30
@@ -654,41 +656,48 @@ msgstr "Teraz ste pripojený k sieti ethernet."
#: ../src/applet-device-ethernet.c:161
#, c-format
-msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
+msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
msgstr "Pripravuje sa sieťové pripojenie ethernet „%s“…"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:164
#, c-format
-msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
+msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
msgstr "Nastavuje sa sieťové pripojenie ethernet „%s“…"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:167
-#, c-format
-msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
msgstr ""
"Pripojenie k sieti ethernet „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa…"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:170
#, c-format
-msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
+msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
msgstr "Žiada sa sieťová adresa pre sieť ethernet „%s“…"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:174
#, c-format
-msgid "Ethernet network connection '%s' active"
+msgid "Ethernet network connection “%s” active"
msgstr "Pripojenie k sieti ethernet „%s“ je aktívne"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:346
msgid "DSL authentication"
msgstr "Overenie totožnosti k DSL"
+# dialog title
#: ../src/applet-device-wifi.c:230
-msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
-msgstr "_Pripojiť sa k skrytej sieti Wi-Fi…"
+#, fuzzy
+#| msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
+msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…"
+msgstr "Pripojenie k skrytej sieti Wi-Fi"
+#  window title
#: ../src/applet-device-wifi.c:281
-msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
-msgstr "Vytvoriť _novú sieť Wi-Fi…"
+#, fuzzy
+#| msgid "Create New Wi-Fi Network"
+msgid "Create _New Wi-Fi Network…"
+msgstr "Vytvorenie novej siete Wi-Fi"
# ssid
#: ../src/applet-device-wifi.c:431
@@ -734,37 +743,37 @@ msgstr "Na pripojenie k sieti Wi-Fi použite ponuku sietí"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1364
#, c-format
-msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
+msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
msgstr "Teraz ste pripojený k sieti Wi-Fi „%s“."
#: ../src/applet-device-wifi.c:1399
#, c-format
-msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "Pripravuje sa sieťové pripojenie k Wi-Fi „%s“…"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1402
#, c-format
-msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "Nastavuje sa sieťové pripojenie k Wi-Fi „%s“…"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1405
#, c-format
-msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
+msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
msgstr "Sieť Wi-Fi „%s“ vyžaduje overenie totožnosti používateľa…"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1408
#, c-format
-msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
+msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
msgstr "Žiada sa sieťová adresa Wi-Fi pre „%s“…"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1419
#, c-format
-msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
+msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
msgstr "Sieťové pripojenie k Wi-Fi „%s“ je aktívne: %s (%d %%)"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1423
#, c-format
-msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
+msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
msgstr "Pripojenie k sieti Wi-Fi „%s“ je aktívne"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1442
@@ -873,7 +882,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
#: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:347
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:344
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
@@ -988,7 +997,7 @@ msgstr "Heslo pre mobilnú sieť"
#: ../src/applet-dialogs.c:1040
#, c-format
-msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Na pripojenie k sieti „%s“ je potrebné heslo."
#: ../src/applet-dialogs.c:1055
@@ -1007,9 +1016,12 @@ msgstr "Vyžaduje sa kód PIN na odomknutie SIM"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
#: ../src/applet-dialogs.c:1340
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
+#| "used."
msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
+"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be "
"used."
msgstr ""
"Zariadenie mobilného pripojenia „%s“ vyžaduje kód PIN od SIM predtým, ako sa "
@@ -1037,9 +1049,12 @@ msgstr "Vyžaduje sa kód PUK na odomknutie SIM"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
#: ../src/applet-dialogs.c:1351
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
+#| "used."
msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
+"The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be "
"used."
msgstr ""
"Zariadenie mobilného pripojenia „%s“ vyžaduje kód PUK od SIM predtým, ako sa "
@@ -1067,18 +1082,21 @@ msgstr "Zobraziť kódy PIN/PUK"
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:105
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
+#| "button to add an IP address."
msgid ""
-"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
-"button to add an IP address."
+"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
+"to add an IP address."
msgstr ""
"Adresy IP identifikujú váš počítač v sieti. Kliknite na tlačidlo „Pridať“ na "
"pridanie adresy IP."
@@ -1087,8 +1105,8 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
msgid "_Add"
@@ -1099,8 +1117,8 @@ msgstr "_Pridať"
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
msgid "_Delete"
@@ -1125,24 +1143,15 @@ msgstr ""
"Ak je povolené, toto pripojenie nebude nikdy použité ako predvolené sieťové "
"pripojenie."
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 ../src/libnma/wifi.ui.h:1
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
msgid "Create…"
msgstr "Vytvoriť…"
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
msgid "Choose a Connection Type"
msgstr "Voľba typu pripojenia"
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
msgid ""
"Select the type of connection you wish to create.\n"
"\n"
@@ -1427,7 +1436,7 @@ msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11
-msgid "Options..."
+msgid "Options…"
msgstr "Voľby…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12
@@ -1435,143 +1444,107 @@ msgid "Priority Groups"
msgstr "Skupiny priorít"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22
msgid "Fabric"
msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15
msgid "VN2VN"
msgstr "VN2VN"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16
msgid "Priority Flow Control"
msgstr "Riadenie toku dát priority"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19
msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
msgstr ""
"Povoľte alebo zakážte prioritné pozastavenie vysielania pre každú "
"používateľskú prioritu."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20
msgid "Priority:"
msgstr "Priorita:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21
msgid "0:"
msgstr "0:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22
msgid "1:"
msgstr "1:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23
msgid "2:"
msgstr "2:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24
msgid "3:"
msgstr "3:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
msgid "4:"
msgstr "4:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
msgid "5:"
msgstr "5:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
msgid "6:"
msgstr "6:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
msgid "7:"
msgstr "7:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
msgid "Traffic Class:"
msgstr "Trieda sieťovej prevádzky:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
msgid "Strict Bandwidth:"
msgstr "Striktná šírka pásma:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
msgid "Priority Bandwidth:"
msgstr "Šírka pásma priority:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
msgid "Group Bandwidth:"
msgstr "Šírka pásma skupiny:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
msgid "Group ID:"
msgstr "Identifikátor skupiny:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:42
-msgid "15"
-msgstr "15"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34
msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
msgstr ""
"Zadajte identifikátor skupiny priorít pre každú používateľskú prioritu."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45
-#, no-c-format
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. "
+#| "The sum of all groups must total 100%."
msgid ""
-"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The "
+"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The "
"sum of all groups must total 100%."
msgstr ""
"Zadajte povolenú šírku pásma v percentách, ktorú môže využiť každá skupina "
"priorít. Súčet všetkých skupín musí byť 100%."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
msgid ""
"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
msgstr "Zadajte percento šírky pásma, ktoré môže využiť každá skupina priorít."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:47
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
msgstr ""
"Povoľte alebo zakážte striktnú šírku pásma pre každú používateľskú prioritu."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:48
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
msgid "Enter the traffic class for each user priority."
msgstr "Zadajte triedu sieťovej prevádzky pre každú používateľskú prioritu."
@@ -1611,9 +1584,9 @@ msgstr "_Heslo:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
@@ -1681,10 +1654,15 @@ msgstr "_Klonovaná MAC adresa:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+#| "network device this connection is activated on. This feature is known as "
+#| "MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgid ""
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
-"network device this connection is activated on. This feature is known as "
-"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
+"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
"Tu zadaná MAC adresa bude použitá ako hardvérová adresa pre sieťové "
"zariadenie s týmto pripojením. Táto funkcia je známa ako klonovanie alebo "
@@ -1753,6 +1731,40 @@ msgstr "_Automaticky pripojiť k tejto sieti, keď je dostupná"
msgid "Firewall _zone:"
msgstr "_Zóna Firewall:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:102
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
+#| "button to add an IP address."
+msgid ""
+"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
+"to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
+msgstr ""
+"Adresy IP identifikujú váš počítač v sieti. Kliknite na tlačidlo „Pridať“ na "
+"pridanie adresy IP."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:107
+msgid ""
+"The IP address identify your computer on the network and determines the "
+"address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
+"an IP address. If no address is provided, one in the 10.42.x.x range will be "
+"used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic, addresses only"
+msgid "Additional static addresses"
+msgstr "Automaticky, len adresy"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adresy"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:115
+msgid "Address (optional)"
+msgstr ""
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
msgid "_Transport mode:"
msgstr "Režim _prenosu:"
@@ -1774,8 +1786,8 @@ msgstr "Automatické s ručným nastavením DNS"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:166
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185
msgid "Manual"
msgstr "Ručné"
@@ -1786,8 +1798,8 @@ msgstr "Lokálne pre linku"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:186
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Zdieľané pre iné počítače"
@@ -1796,23 +1808,23 @@ msgstr "Zdieľané pre iné počítače"
msgid "_Method:"
msgstr "_Metóda:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
-msgid "Addresses"
-msgstr "Adresy"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
+#| "your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client "
+#| "identifier, enter it here."
msgid ""
"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
-"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
+"your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
"enter it here."
msgstr ""
"Identifikátor klienta DHCP umožňuje správcovi siete prispôsobiť nastavenia "
"vášho počítača. Ak si želáte použiť identifikátor klienta DHCP, zadajte ho "
"tu."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
msgid ""
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
"domains."
@@ -1820,25 +1832,25 @@ msgstr ""
"Domény používané pri dekódovaní názvov počítačov. Na oddelenie viacerých "
"domén použite čiarky."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
msgid "D_HCP client ID:"
msgstr "Identifikátor klienta D_HCP:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:306
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:330
msgid "S_earch domains:"
msgstr "Domény _hľadania:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:297
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:321
msgid "DNS ser_vers:"
msgstr "Servery _DNS:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses."
@@ -1846,7 +1858,7 @@ msgstr ""
"Adresy IP doménových menných serverov používaných na dekódovanie názvov "
"počítačov. Na oddelenie viacerých doménových menných serverov použite čiarky."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
msgstr "Na dokončenie tohto pripojenia je vyžadované adresovanie IPv_4"
@@ -1855,7 +1867,7 @@ msgstr "Na dokončenie tohto pripojenia je vyžadované adresovanie IPv_4"
# MČ: možno som niečo zle pochopil, ale doplnil by som minimálne časticu „Aj“ na začiatok vety. Formuloval by som to takto nejako: „Aj pri zlyhávaní nastavení IPv4, sa pri pripájaní k IPv6 sieťam použijú nastavenia IPv6.“
# PK: tu ide o to, ze proste zaskrtnes vyzadovanie IPv4, ak to nefacha, tak sa pouzije IPv6
# tooltip
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
msgid ""
"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
@@ -1863,13 +1875,13 @@ msgstr ""
"Pri zlyhavaní nastavení IPv4 pri pripájaní k IPv6 sieťam sa použijú "
"nastavenia IPv6."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
msgid "_Routes…"
msgstr "_Smerovania…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:196
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
@@ -1881,7 +1893,7 @@ msgstr "Povolené (uprednostniť verejnú adresu)"
msgid "Enabled (prefer temporary address)"
msgstr "Povolené (uprednostniť dočasnú adresu)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -1892,17 +1904,17 @@ msgstr ""
"čiarky. Lokálne adresy pre linku budú automaticky pôsobiť pre pripájané "
"rozhranie."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
msgid "IPv6 _privacy extensions:"
msgstr "Rozšírenia _súkromia IPv6:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
msgstr "Na dokončenie tohto pripojenia je vyžadované adresovanie IPv_6"
# MČ: Tu by som formuláciu, následne prispôsobil tej čo bude použitá vyššie.
# tooltip
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
msgid ""
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -1932,7 +1944,7 @@ msgid "N_etwork ID:"
msgstr "Identifikátor si_ete:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
-msgid "Change..."
+msgid "Change…"
msgstr "Zmeniť…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
@@ -1997,8 +2009,9 @@ msgstr "Posielať pakety _echo cez PPP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19
-msgid "Ad_vanced..."
-msgstr "Rozšír_ené…"
+#| msgid "Advanced"
+msgid "Ad_vanced…"
+msgstr "_Rozšírené…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
msgid "Set by master"
@@ -2238,7 +2251,7 @@ msgstr "Sledovač linky"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93
-msgid "Im_port team configuration from a file..."
+msgid "Im_port team configuration from a file…"
msgstr "Im_portovať tímovú konfiguráciu zo súboru…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47
@@ -2379,7 +2392,7 @@ msgstr "Názov spúšťača, ktorý sa má použiť."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:52
msgid ""
-"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port "
+"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port "
"devices should be set during the team lifetime."
msgstr ""
@@ -2390,7 +2403,7 @@ msgstr "Odosielať rámce LACPDU _pravidelne"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:54
msgid ""
"If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. "
-"If not, it acts as \"speak when spoken to\"."
+"If not, it acts as “speak when spoken to”."
msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:55
@@ -2400,7 +2413,7 @@ msgstr "Odoslať rámec LACPDU _každú sekundu"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:56
msgid ""
"Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit "
-"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise "
+"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise "
"they will be sent every 30 seconds."
msgstr ""
@@ -2615,8 +2628,8 @@ msgstr "Protokol vzájomného overenia totožnosti, od Microsoftu, verzia 2"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:14
msgid ""
-"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
-"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
+"In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication "
+"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
msgstr ""
"Servery PPP poskytovateľa väčšinou podporujú všetky metódy overenia "
"totožnosti. Ak pripojenia zlyhávajú, skúste podporu pre niektoré metódy "
@@ -2651,7 +2664,7 @@ msgid "Bond"
msgstr "Previazané"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1028 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1150 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579
msgid "Team"
msgstr "Tím"
@@ -2678,7 +2691,7 @@ msgstr "Virtuálne"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:370
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:372
-msgid "Import a saved VPN configuration..."
+msgid "Import a saved VPN configuration…"
msgstr "Importovať uloženú konfiguráciu VPN…"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:401
@@ -2693,31 +2706,31 @@ msgstr ""
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť nové pripojenie"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:556
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:563
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Odstránenie pripojenia zlyhalo"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:604
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:611
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť pripojenie %s?"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:804
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:746
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1068
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1066
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1090
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:823
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1087
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1155
msgid "Netmask"
msgstr "Maska podsiete"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:842
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:784
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1106
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1104
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1128
msgid "Gateway"
msgstr "Brána"
@@ -2727,7 +2740,7 @@ msgid "Metric"
msgstr "Metrika"
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:765
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1085
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1109
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
@@ -2746,7 +2759,7 @@ msgid "Missing connection name"
msgstr "Chýba názov pripojenia"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:187
-msgid "Editor initializing..."
+msgid "Editor initializing…"
msgstr "Inicializácia editora…"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:194
@@ -2813,7 +2826,7 @@ msgstr "_Názov pripojenia:"
# GTKButton label
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
-msgid "_Export..."
+msgid "_Export…"
msgstr "_Exportovať…"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127
@@ -2902,7 +2915,7 @@ msgstr "Nie sú nainštalované žiadne zásuvné moduly VPN."
# MČ: %s bude nahradené typom pripojenia, aspoň sa mi tak zdá. Asi skôr „pripojenia“, možno aj zmeniť slovosled
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:918
#, c-format
-msgid "Don't know how to create '%s' connections"
+msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
msgstr "Program nevie ako vytvoriť pripojenia typu „%s“"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:941
@@ -2910,8 +2923,9 @@ msgid "Error editing connection"
msgstr "Chyba pri úprave pripojenia"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942
-#, c-format
-msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
+msgid "Did not find a connection with UUID “%s”"
msgstr "Nenašlo sa pripojenie s UUID „%s“"
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109
@@ -3015,10 +3029,15 @@ msgid "DSL connection %d"
msgstr "Pripojenie k DSL č. %d"
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option locks this connection to the network device specified either "
+#| "by its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", "
+#| "\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
-"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", "
-"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, "
+"“3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
msgstr ""
"Táto voľba uzamkne toto pripojenie so sieťovým zariadením, buď na základe "
"jeho názvu rozhrania, alebo trvalej MAC adresy, alebo na základe oboch. "
@@ -3048,13 +3067,13 @@ msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Pripojenie k ethernetu č. %d"
#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:51
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:52
#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:806
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:806
msgid "Default"
msgstr "Predvolené"
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:52
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:53
msgid ""
"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
@@ -3064,20 +3083,22 @@ msgstr ""
"zóna, ale jej vybratím ju nastavíte vo firewalle. Užitočné len v prípade keď "
"je firewall aktívny."
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:53
-msgid "FirewallD is not running."
-msgstr "FirewallD nebeží."
-
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:350
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:347
msgid "Could not load General user interface."
msgstr "Nepodarilo sa načítať všeobecné používateľské rozhranie."
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:57
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option locks this connection to the network device specified either "
+#| "by its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", "
+#| "\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 "
+#| "(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
-"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", "
-"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 "
-"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, “80:00:00:48:"
+"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 (80:00:00:48:"
+"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”"
msgstr ""
"Táto voľba uzamkne toto pripojenie k sieťovému zariadeniu, buď na základe "
"jeho názvu rozhrania, alebo trvalej MAC adresy, alebo na základe oboch. "
@@ -3098,126 +3119,126 @@ msgstr "zariadenie infiniband"
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "Pripojenie k InfiniBand č. %d"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:125
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Automaticky (VPN)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Automaticky (VPN) len adresy"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Automaticky, len adresy"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Automaticky (PPPoE)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Automaticky (PPPoE) len adresy"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automaticky (DHCP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Automaticky (DHCP) len adresy"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:179
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Lokálne pre linku"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:295
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:319
msgid "Additional DNS ser_vers:"
msgstr "Dodatočné servery _DNS:"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:304
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:328
msgid "Additional s_earch domains:"
msgstr "Dodatočné domény _hľadania:"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:965
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1033
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "Úprava IPv4 smerovania pre %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1158
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1226
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "Nastavenia IPv4"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1160
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1228
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre IPv4."
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1253
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1321
#, c-format
-msgid "IPv4 address \"%s\" invalid"
+msgid "IPv4 address “%s” invalid"
msgstr "Neplatná adresa IPv4 „%s“"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1261
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1329
#, c-format
-msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid"
+msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid"
msgstr "Neplatná maska podsiete adresy IPv4 „%s“"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1270
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1338
#, c-format
-msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid"
+msgid "IPv4 gateway “%s” invalid"
msgstr "Neplatná brána IPv4 „%s“"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1313
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1381
#, c-format
-msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid"
+msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
msgstr "Neplatný server DNS IPv4 „%s“"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovať"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automaticky, iba DHCP"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:964
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:988
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Úprava smerovaní IPv6 pre %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1179
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "Nastavenia IPv6"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1157
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1181
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre IPv6."
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1248
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1272
#, c-format
-msgid "IPv6 address \"%s\" invalid"
+msgid "IPv6 address “%s” invalid"
msgstr "Neplatná adresa IPv6 „%s“"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1256
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1280
#, c-format
-msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid"
+msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
msgstr "Neplatný prefix IPv6 „%s“"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1265
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1289
#, c-format
-msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid"
+msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
msgstr "Neplatná brána IPv6 „%s“"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1307
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1331
#, c-format
-msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid"
+msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
msgstr "Neplatný server DNS IPv6 „%s“"
#: ../src/connection-editor/page-master.c:248
@@ -3226,15 +3247,19 @@ msgid "Duplicate slaves"
msgstr "Duplikátne podriadené rozhrania"
#: ../src/connection-editor/page-master.c:249
-#, c-format
-msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
+msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”"
msgstr ""
"Obidve podriadené rozhrania „%s“ a „%s“ sú aplikované na zariadení „%s“"
#: ../src/connection-editor/page-master.c:260
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of "
+#| "the same physical device."
msgid ""
-"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the "
+"Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the "
"same physical device."
msgstr ""
"Podriadené zariadenia „%s“ a „%s“ sú aplikované na rozdielne virtuálne porty "
@@ -3259,8 +3284,12 @@ msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Zvoľte si typ mobilného poskytovateľa"
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:557
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
+#| "unsure, ask your provider."
msgid ""
-"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
+"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
msgstr ""
"Zvoľte si, ktorú technológiu používa váš poskytovateľ mobilného pripojenia. "
@@ -3339,14 +3368,14 @@ msgstr "Výber súboru na import"
#: ../src/connection-editor/page-team.c:361
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:223
-msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
+msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration"
msgstr "Chyba: súbor neobsahuje platnú konfiguráciu JSON"
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1153
msgid "Could not load team user interface."
msgstr "Nepodarilo sa načítať tímové používateľské rozhranie."
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1124
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1246
#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "Tímové pripojenie č. %d"
@@ -3354,11 +3383,11 @@ msgstr "Tímové pripojenie č. %d"
#. Translators: a "Team Port" is a network
#. * device that is part of a team.
#.
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:655
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:732
msgid "Team Port"
msgstr "Port tímu"
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:657
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:734
msgid "Could not load team port user interface."
msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre port tímu."
@@ -3367,12 +3396,12 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre port tímu."
#.
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:414
#, c-format
-msgid "%s (via \"%s\")"
+msgid "%s (via “%s”)"
msgstr "%s (cez „%s“)"
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:426
#, c-format
-msgid "New connection..."
+msgid "New connection…"
msgstr "Nové pripojenie…"
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594
@@ -3394,12 +3423,12 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať používateľské rozhranie pre VPN."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
#, c-format
-msgid "Could not find VPN plugin for '%s'."
+msgid "Could not find VPN plugin for “%s”."
msgstr "Nepodarilo sa nájsť zásuvný modul VPN pre „%s“."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122
#, c-format
-msgid "Could not load editor VPN plugin for '%s' (%s)."
+msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)."
msgstr "Nepodarilo sa načítať zásuvný modul editora VPN pre „%s“ (%s)."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:123
@@ -3428,8 +3457,13 @@ msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "Voľba typu pripojenia k VPN"
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:267
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the "
+#| "type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, "
+#| "you may not have the correct VPN plugin installed."
msgid ""
-"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
+"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
"not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
@@ -3438,18 +3472,27 @@ msgstr ""
"VPN zásuvný modul."
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) "
+#| "specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgid ""
"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
-"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
"Táto voľba uzamkne toto pripojenie s prípojným bodom (AP) Wi-Fi zadaným v "
"poli BSSID. Príklad: 00:11:22:33:44:55"
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:88
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option locks this connection to the network device specified either "
+#| "by its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", "
+#| "\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
-"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", "
-"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
+"“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
msgstr ""
"Táto voľba uzamkne toto pripojenie so sieťovým zariadením, buď na základe "
"jeho názvu rozhrania, alebo trvalej MAC adresy, alebo na základe oboch. "
@@ -3530,9 +3573,14 @@ msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Nedá sa importovať pripojenie k VPN"
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:143
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+#| "connection information\n"
+#| "\n"
+#| "Error: %s."
msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
"connection information\n"
"\n"
"Error: %s."
@@ -3547,8 +3595,9 @@ msgid "unknown error"
msgstr "neznáma chyba"
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:218
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A file named \"%s\" already exists."
+msgid "A file named “%s” already exists."
msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje."
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:220
@@ -3565,9 +3614,13 @@ msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Nedá sa exportovať pripojenie k VPN"
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:260
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+#| "\n"
+#| "Error: %s."
msgid ""
-"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
@@ -3576,7 +3629,9 @@ msgstr ""
"Chyba: %s."
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:295
-msgid "Export VPN connection..."
+#, fuzzy
+#| msgid "Export VPN connection..."
+msgid "Export VPN connection…"
msgstr "Exportovať pripojenie k VPN…"
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
@@ -3624,11 +3679,18 @@ msgstr "Váš program:"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:248
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
+#| "settings you selected. If the connection fails or you cannot access "
+#| "network resources, double-check your settings. To modify your mobile "
+#| "broadband connection settings, choose \"Network Connections\" from the "
+#| "System >> Preferences menu."
msgid ""
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
-"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
-"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
-"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
+"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
+"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
+"connection settings, choose “Network Connections” from the System → "
"Preferences menu."
msgstr ""
"Teraz bude vytvorené pripojenie k vášmu poskytovateľovi mobilného pripojenia "
@@ -3659,11 +3721,18 @@ msgstr "_APN (názov prípojného bodu) zvoleného programu:"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:500
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for "
+#| "your broadband account or may prevent connectivity.\n"
+#| "\n"
+#| "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's "
+#| "APN."
msgid ""
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
"\n"
-"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
+"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s APN."
msgstr ""
"Upozornenie: Zvolenie nesprávneho programu môže spôsobiť problémy pri "
"fakturácii za váš mobilný účet, alebo znemožniť pripojenie.\n"
@@ -3678,7 +3747,7 @@ msgstr "Zvoľte si program fakturácie"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:557
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558
-msgid "My plan is not listed..."
+msgid "My plan is not listed…"
msgstr "Môj program nie je uvedený…"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:710
@@ -3693,7 +3762,7 @@ msgstr "Poskytovateľ"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:748
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749
-msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
+msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgstr "Nenašiel som môjho poskytovateľa, chcem ho zadať _ručne:"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:761
@@ -3733,7 +3802,7 @@ msgstr "Moja krajina nie je uvedená"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1126
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127
-msgid "Choose your Provider's Country or Region"
+msgid "Choose your Provider’s Country or Region"
msgstr "Zvoľte si krajinu alebo región vášho poskytovateľa"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1183
@@ -3762,7 +3831,7 @@ msgstr "Budete potrebovať nasledovné informácie:"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1371
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372
-msgid "Your broadband provider's name"
+msgid "Your broadband provider’s name"
msgstr "Názov poskytovateľa vášho mobilného pripojenia"
#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1377
@@ -3842,8 +3911,8 @@ msgstr ""
"musieť najskôr upraviť pripojenie pomocou editora nm-connection-editor"
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
-msgid "New..."
-msgstr "Nové…"
+msgid "New…"
+msgstr ""
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:903 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
msgctxt "Wifi/wired security"
@@ -3861,7 +3930,7 @@ msgstr "Vy_tvoriť"
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
#, c-format
msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
+"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”."
msgstr ""
"Na prístup do siete Wi-Fi „%s“ je vyžadované heslo alebo šifrovací kľúč."
@@ -3906,17 +3975,17 @@ msgstr ""
"chcete pripojiť."
# GtkLabel label
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
msgid "Wi-Fi _security:"
msgstr "Zabezpečenie _Wi-Fi:"
# GtkLabel label
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
msgid "C_onnection:"
msgstr "_Pripojenie:"
# GtkLabel label
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:5 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
msgid "Wi-Fi _adapter:"
msgstr "_Adaptér Wi-Fi:"
@@ -3970,8 +4039,8 @@ msgid ""
"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
"GNOME desktop environment."
msgstr ""
-"Nie je určený na ovládanie pomocou príkazového riadka, beží ale v pracovnom "
-"prostredí GNOME."
+"Nie je určený na ovládanie pomocou príkazového riadka, ale je spustený v "
+"pracovnom prostredí GNOME."
#: ../src/mb-menu-item.c:52
msgid "EVDO"
@@ -4060,7 +4129,7 @@ msgstr "Roamingová sieť"
# id karty; id zariadenia
#: ../src/mobile-helpers.c:331
#, c-format
-msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
+msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”"
msgstr "Kód PIN „%s“ pre kartu SIM v zariadení „%s“"
#: ../src/mobile-helpers.c:464
@@ -4073,7 +4142,7 @@ msgstr "Zariadenie mobilného pripojenia vyžaduje kód PIN"
#: ../src/mobile-helpers.c:622
#, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
+msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)"
msgstr "Mobilné pripojenie „%s“ je aktívne: (%d%%%s%s)"
# je to posledný parameter %s v predch. reťazci, ide o roamingové pripojenie
@@ -4099,11 +4168,11 @@ msgstr "nie je vybraný žiadny súbor"
msgid "unspecified error validating eap-method file"
msgstr "nešpecifikovaná chyba pri overovaní súboru metódy protokolu eap"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:468
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:439
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "Súkromné kľúče DER, PEM alebo PKCS č. 12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:471
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:442
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Certifikáty DER alebo PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
@@ -4130,37 +4199,37 @@ msgid "All files"
msgstr "Všetky súbory"
# automatic PAC provisioning
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymné"
# automatic PAC provisioning
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
msgid "Authenticated"
msgstr "Overená totožnosť"
# automatic PAC provisioning
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
msgid "Both"
msgstr "Obe"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
msgid "Anony_mous identity:"
msgstr "Anony_mná identita:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
msgid "PAC _file:"
msgstr "_Súbor PAC:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
msgid "_Inner authentication:"
msgstr "V_nútorné overenie totožnosti:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "Umožniť automatické zao_bstarávanie súboru PAC"
@@ -4197,27 +4266,27 @@ msgstr "MD5"
msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
msgstr "Výber certifikátu certifikačnej autority"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
msgid "Version 0"
msgstr "Verzia 0"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
msgid "Version 1"
msgstr "Verzia 1"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
msgid "C_A certificate:"
msgstr "Certifikát C_A:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
msgid "No CA certificate is _required"
msgstr "N_ie je vyžadovaný žiadny certifikát CA"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
msgid "PEAP _version:"
msgstr "Verzia protokolu _PEAP:"
@@ -4261,10 +4330,17 @@ msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Nešifrované súkromné kľúče nie sú bezpečné"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The selected private key does not appear to be protected by a password. "
+#| "This could allow your security credentials to be compromised. Please "
+#| "select a password-protected private key.\n"
+#| "\n"
+#| "(You can password-protect your private key with openssl)"
msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
-"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
-"a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
+"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
+"password-protected private key.\n"
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
@@ -4334,9 +4410,9 @@ msgstr "Tunelované TLS"
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Chránený protokol EAP (PEAP)"
-#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
msgid "Au_thentication:"
msgstr "_Overenie totožnosti:"
@@ -4388,23 +4464,23 @@ msgstr "neplatný kľúč zabezpečenia wep: heslo musí byť kratšie ako 64 zn
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (Predvolené)"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
msgid "Open System"
msgstr "Otvorený systém"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
msgid "Shared Key"
msgstr "Zdieľaný kľúč"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
msgid "_Key:"
msgstr "_Kľúč:"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
msgid "Sho_w key"
msgstr "Zo_braziť kľúč"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
msgid "WEP inde_x:"
msgstr "Inde_x kľúča WEP:"
@@ -4427,6 +4503,54 @@ msgstr ""
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
+#~ msgid "New Mobile Broadband connection..."
+#~ msgstr "Nové mobilné pripojenie…"
+
+#~ msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
+#~ msgstr "_Pripojiť sa k skrytej sieti Wi-Fi…"
+
+#~ msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
+#~ msgstr "Vytvoriť _novú sieť Wi-Fi…"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "15"
+#~ msgstr "15"
+
+#~ msgid "Ad_vanced..."
+#~ msgstr "Rozšír_ené…"
+
+#~ msgid "FirewallD is not running."
+#~ msgstr "FirewallD nebeží."
+
+#~ msgid "New..."
+#~ msgstr "Nové…"
+
#, fuzzy
#~ msgid "NetworkManager for GNOME"
#~ msgstr "Aplet Správca siete"