diff options
author | Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi> | 2020-09-09 16:59:20 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-09-09 16:59:20 +0000 |
commit | 6dc712652132c8f184755698f4f8e4f3e093e83a (patch) | |
tree | 903ff9910692a490ce1315d54a066f141561381f | |
parent | 3081281589067fed45436f060c1e3fd1cded03ec (diff) | |
download | network-manager-applet-6dc712652132c8f184755698f4f8e4f3e093e83a.tar.gz |
Update Finnish translation
-rw-r--r-- | po/fi.po | 1237 |
1 files changed, 608 insertions, 629 deletions
@@ -15,10 +15,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-" -"applet/\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-06 23:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-13 18:15+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-09 16:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-09 19:58+0300\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "Language: fi\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" "X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:25:27+0000\n" #: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179 @@ -39,38 +39,39 @@ msgstr "Hallitse verkkoyhteyksiä" #: nm-applet.desktop.in:5 msgid "nm-device-wireless" -msgstr "" +msgstr "nm-device-wireless" #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7 msgid "NetworkManager" msgstr "NetworkManager" #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:8 -#, fuzzy msgid "NetworkManager connection editor" -msgstr "Ei verkkoyhteyttä" +msgstr "NetworkManager-yhteysmuokkain" #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:11 msgid "" "NetworkManager is a system service for managing and configuring your network " "connections and devices." msgstr "" +"NetworkManager on järjestelmäpalvelu, joka hallitsee ja määrittää " +"verkkoyhteydet sekä -laitteet." #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:13 msgid "" "The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and " "edit existing connection profiles for NetworkManager." msgstr "" +"Ohjelma nimeltä nm-connection-editor toimii NetworkManagerin kanssa; sillä " +"luodaan ja muokataan yhteysprofiileja NetworkManagerin käyttöön." #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:27 -#, fuzzy msgid "The NetworkManager Developers" -msgstr "Verkon hallinta -sovelma" +msgstr "NetworkManager-kehittäjät" #: nm-connection-editor.desktop.in:3 -#, fuzzy msgid "Advanced Network Configuration" -msgstr "Aktiiviset verkkoyhteydet" +msgstr "Edistynyt verkkokokoonpano" #: nm-connection-editor.desktop.in:4 msgid "Manage and change your network connection settings" @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "Hallitse ja muuta verkkoyhteyksien asetuksia" #: nm-connection-editor.desktop.in:5 msgid "preferences-system-network" -msgstr "" +msgstr "preferences-system-network" #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793 #, c-format @@ -123,9 +124,10 @@ msgstr "802.1X-tunnistautuminen" #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41 #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:282 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:745 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747 #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293 #: src/connection-editor/page-mobile.c:530 @@ -142,14 +144,12 @@ msgid "C_onnect" msgstr "_Yhdistä" #: src/8021x.ui:122 -#, fuzzy msgid "_Network name" -msgstr "_Verkon nimi:" +msgstr "_Verkon nimi" #: src/ap-menu-item.c:70 -#, fuzzy msgid "ad-hoc" -msgstr "Ad-hoc" +msgstr "ad-hoc" #: src/ap-menu-item.c:75 msgid "secure." @@ -165,7 +165,6 @@ msgstr "Väärä PIN-koodi. Ota yhteys palveluntarjoajaasi." #. Start the spinner to show the progress of the unlock #: src/applet-device-broadband.c:240 -#, fuzzy msgid "Sending unlock code…" msgstr "Lähetetään lukituksen avauskoodia…" @@ -175,7 +174,7 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Mobiililaajakaista (%s)" #: src/applet-device-broadband.c:727 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:94 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:95 #: src/connection-editor/page-mobile.c:295 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Mobiililaajakaista" @@ -187,9 +186,8 @@ msgstr "Saatavilla" #. Default connection item #: src/applet-device-broadband.c:793 -#, fuzzy msgid "New Mobile Broadband connection…" -msgstr "Uusi mobiililaajakaistayhteys" +msgstr "Uusi mobiililaajakaistayhteys…" #: src/applet-device-broadband.c:807 src/applet-device-bt.c:73 #: src/applet-device-ethernet.c:118 src/applet-device-wifi.c:1292 @@ -217,29 +215,29 @@ msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "Yhteys mobiililaajakaistaan on nyt muodostettu." #: src/applet-device-bt.c:102 src/mobile-helpers.c:584 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…" -msgstr "Valmistellaan mobiililaajakaistayhteyttä ”%s”…" +msgstr "Valmistellaan mobiililaajakaistayhteyttä “%s”…" #: src/applet-device-bt.c:105 src/mobile-helpers.c:587 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…" -msgstr "Tehdään mobiililaajakaistayhteyden ”%s” asetuksia…" +msgstr "Tehdään mobiililaajakaistayhteyden “%s” asetuksia…" #: src/applet-device-bt.c:108 src/mobile-helpers.c:590 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" -msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan mobiililaajakaistayhteydelle ”%s”…" +msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan mobiililaajakaistayhteydelle “%s”…" #: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" -msgstr "Pyydetään verkko-osoitetta verkosta ”%s”…" +msgstr "Pyydetään verkko-osoitetta verkosta “%s”…" #: src/applet-device-bt.c:115 src/mobile-helpers.c:612 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active" -msgstr "Mobiililaajakaistayhteys ”%s” on aktiivinen" +msgstr "Mobiililaajakaistayhteys “%s” on aktiivinen" #: src/applet-device-ethernet.c:16 msgid "Auto Ethernet" @@ -273,29 +271,29 @@ msgid "You are now connected to the ethernet network." msgstr "Yhteys ethernet-verkkoon on nyt muodostettu." #: src/applet-device-ethernet.c:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…" -msgstr "Valmistellaan ethernet-verkkoyhteyttä ”%s”…" +msgstr "Valmistellaan ethernet-verkkoyhteyttä “%s”…" #: src/applet-device-ethernet.c:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…" -msgstr "Tehdään ethernet-verkkoyhteyden ”%s” asetuksia…" +msgstr "Tehdään ethernet-verkkoyhteyden “%s” asetuksia…" #: src/applet-device-ethernet.c:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…" -msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan ethernet-verkolle ”%s”…" +msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan ethernet-verkolle “%s”…" #: src/applet-device-ethernet.c:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…" -msgstr "Pyydetään verkko-osoitetta ethernet-verkosta ”%s”…" +msgstr "Pyydetään verkko-osoitetta ethernet-verkosta “%s”…" #: src/applet-device-ethernet.c:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ethernet network connection “%s” active" -msgstr "Ethernet-verkkoyhteys ”%s” on aktiivinen" +msgstr "Ethernet-verkkoyhteys “%s” on aktiivinen" #: src/applet-device-ethernet.c:332 msgid "DSL authentication" @@ -313,14 +311,12 @@ msgid "_OK" msgstr "_OK" #: src/applet-device-wifi.c:208 -#, fuzzy msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…" -msgstr "Yhdistä piilotettuun wifi-verkkoon" +msgstr "Yhdistä _piilotettuun wifi-verkkoon…" #: src/applet-device-wifi.c:259 -#, fuzzy msgid "Create _New Wi-Fi Network…" -msgstr "Luo uusi wifi-verkko" +msgstr "Luo _uusi wifi-verkko…" #: src/applet-device-wifi.c:341 msgid "(none)" @@ -332,7 +328,7 @@ msgstr "Uuden yhteyden lisäys epäonnistui" #: src/applet-device-wifi.c:520 msgid "Insufficient privileges." -msgstr "" +msgstr "Käyttöoikeudet eivät riitä." #: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374 #: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466 @@ -376,44 +372,43 @@ msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Käytä verkkovalikkoa yhdistääksesi wifi-verkkoon" #: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788 -#, fuzzy msgid "Don’t show this message again" msgstr "Älä näytä tätä uudestaan" #: src/applet-device-wifi.c:1291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." -msgstr "Yhteys wifi-verkkoon ”%s” on nyt muodostettu." +msgstr "Yhteys wifi-verkkoon “%s” on nyt muodostettu." #: src/applet-device-wifi.c:1326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" -msgstr "Valmistellaan wifi-verkkoyhteyttä ”%s”…" +msgstr "Valmistellaan wifi-verkkoyhteyttä “%s”…" #: src/applet-device-wifi.c:1329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" -msgstr "Tehdään wifi-verkkoyhteyden ”%s” asetuksia…" +msgstr "Tehdään wifi-verkkoyhteyden “%s” asetuksia…" #: src/applet-device-wifi.c:1332 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" -msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan wifi-verkolle ”%s”…" +msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan wifi-verkkoon “%s”…" #: src/applet-device-wifi.c:1335 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" -msgstr "Pyydetään verkko-osoitetta wifi-verkosta ”%s”…" +msgstr "Pyydetään verkko-osoitetta wifi-verkosta “%s”…" #: src/applet-device-wifi.c:1346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" -msgstr "Wifi-verkkoyhteys ”%s” on aktiivinen: %s (%d%%)" +msgstr "Wifi-verkkoyhteys “%s” on aktiivinen: %s (%d%%)" #: src/applet-device-wifi.c:1350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" -msgstr "Wifi-verkkoyhteys ”%s” on aktiivinen" +msgstr "Wifi-verkkoyhteys “%s” on aktiivinen" #: src/applet-device-wifi.c:1369 msgid "Failed to activate connection" @@ -428,7 +423,7 @@ msgstr "Tuntematon virhe" msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Virhe näytettäessä yhteyden tietoja:" -#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369 +#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:374 #: src/wireless-security/wireless-security.c:435 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -452,10 +447,10 @@ msgstr "WEP" #: src/applet-dialogs.c:230 msgid "WPA3" -msgstr "" +msgstr "WPA3" #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243 -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:325 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Ei mitään" @@ -495,19 +490,16 @@ msgid "Subnet Mask" msgstr "Aliverkkopeite" #: src/applet-dialogs.c:428 -#, fuzzy msgid "Primary DNS" -msgstr "Ensisijainen DNS:" +msgstr "Ensisijainen DNS" #: src/applet-dialogs.c:428 -#, fuzzy msgid "Secondary DNS" -msgstr "Toissijainen DNS:" +msgstr "Toissijainen DNS" #: src/applet-dialogs.c:428 -#, fuzzy msgid "Tertiary DNS" -msgstr "Kolmas DNS:" +msgstr "Kolmas DNS" #: src/applet-dialogs.c:507 #, c-format @@ -555,9 +547,8 @@ msgid "Speed" msgstr "Nopeus" #: src/applet-dialogs.c:604 -#, fuzzy msgid "Security" -msgstr "Tietoturva:" +msgstr "Tietoturva" #. --- IPv4 --- #: src/applet-dialogs.c:629 src/applet-dialogs.c:891 @@ -579,9 +570,8 @@ msgid "Hotspot" msgstr "Yhteyspiste" #: src/applet-dialogs.c:735 -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "Salasana:" +msgstr "Salasana" #: src/applet-dialogs.c:865 msgid "VPN Type" @@ -613,13 +603,12 @@ msgid "No valid active connections found!" msgstr "Toimivia aktiivisia yhteyksiä ei löytynyt!" #: src/applet-dialogs.c:1128 -#, fuzzy msgid "" "Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "and many other community contributors and translators" msgstr "" -"Tekijänoikeus © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n" +"Tekijänoikeus © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" "Tekijänoikeus © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "ja monet muut kehittäjät sekä kääntäjät" @@ -634,7 +623,7 @@ msgstr "NetworkManagerin verkkosivusto" #: src/applet-dialogs.c:1137 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Jiri Grönroos" #: src/applet-dialogs.c:1147 msgid "" @@ -653,9 +642,9 @@ msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Mobiililaajakaistaverkon salasana" #: src/applet-dialogs.c:1186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A password is required to connect to “%s”." -msgstr "Yhteys verkkoon ”%s” vaatii salasanan." +msgstr "Yhteys verkkoon “%s” vaatii salasanan." #: src/applet-dialogs.c:1201 msgid "Password:" @@ -671,12 +660,12 @@ msgstr "SIM-kortin PIN-koodi vaaditaan" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN #: src/applet-dialogs.c:1486 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be " "used." msgstr "" -"Mobiililaajakaistalaite ”%s” vaatii SIM-kortin PIN-koodin ennen käyttöä." +"Mobiililaajakaistalaite “%s” vaatii SIM-kortin PIN-koodin ennen käyttöä." #. Translators: PIN code entry label #: src/applet-dialogs.c:1488 @@ -698,12 +687,12 @@ msgstr "SIM-kortin PUK-koodi vaaditaan" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK #: src/applet-dialogs.c:1497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be " "used." msgstr "" -"Mobiililaajakaistalaite ”%s” vaatii SIM-kortin PUK-koodin ennen käyttöä." +"Mobiililaajakaistalaite “%s” vaatii SIM-kortin PUK-koodin ennen käyttöä." #. Translators: PUK code entry label #: src/applet-dialogs.c:1499 @@ -725,17 +714,16 @@ msgstr "Syötä uusi PIN-koodi uudelleen:" msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Näytä PIN-/PUK-koodit" -#: src/applet-vpn-request.c:426 -#, fuzzy +#: src/applet-vpn-request.c:427 msgid "Connection had no VPN setting" -msgstr "Tietoja yhteydestä" +msgstr "Yhteydellä ei ollut VPN-asetusta" -#: src/applet-vpn-request.c:476 +#: src/applet-vpn-request.c:477 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)" msgstr "DUN-yhteyden luominen epäonnistui: %s" -#: src/applet-vpn-request.c:484 +#: src/applet-vpn-request.c:485 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" msgstr "" @@ -756,99 +744,99 @@ msgid "Connection activation failed" msgstr "Yhteyden aktivointi epäonnistui" #: src/applet.c:878 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection “%s” disconnected because the network connection was " "interrupted." msgstr "" "\n" -"VPN-yhteys ”%s” katkesi, koska verkkoyhteys katkaistiin." +"VPN-yhteys “%s” katkesi, koska verkkoyhteys katkaistiin." #: src/applet.c:880 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection “%s” failed because the network connection was " "interrupted." msgstr "" "\n" -"VPN-yhteys ”%s” epäonnistui, koska verkkoyhteys katkaistiin." +"VPN-yhteys “%s” epäonnistui, koska verkkoyhteys katkaistiin." #: src/applet.c:882 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly." msgstr "" "\n" -"VPN-yhteys ”%s” epäonnistui, koska VPN-palvelu pysäytettiin odottamatta." +"VPN-yhteys “%s” epäonnistui, koska VPN-palvelu pysähtyi odottamatta." #: src/applet.c:884 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection “%s” failed because the VPN service returned invalid " "configuration." msgstr "" "\n" -"VPN-yhteys ”%s” epäonnistui, koska VPN-palvelulta saatiin virheellinen " +"VPN-yhteys “%s” epäonnistui, koska VPN-palvelulta saatiin virheellinen " "asetusmäärittely." #: src/applet.c:886 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out." msgstr "" "\n" -"VPN-yhteys ”%s” epäonnistui, koska yhteyttä palveluun ei saatu." +"VPN-yhteys “%s” epäonnistui, koska yhteysyritys aikakatkaistiin." #: src/applet.c:888 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time." msgstr "" "\n" -"VPN-yhteys ”%s” epäonnistui, koska VPN-palvelu ei käynnistynyt sallitussa " +"VPN-yhteys “%s” epäonnistui, koska VPN-palvelu ei käynnistynyt sallitussa " "ajassa." #: src/applet.c:890 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start." msgstr "" "\n" -"VPN-yhteys ”%s” epäonnistui, koska VPN-palvelua ei voitu käynnistää." +"VPN-yhteys “%s” epäonnistui, koska VPN-palvelua ei voitu käynnistää." #: src/applet.c:892 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets." msgstr "" "\n" -"VPN-yhteys ”%s” epäonnistui, koska kelvollisia VPN-salaisuuksia ei löytynyt." +"VPN-yhteys “%s” epäonnistui, koska kelvollisia VPN-salaisuuksia ei löytynyt." #: src/applet.c:894 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets." msgstr "" "\n" -"VPN-yhteys ”%s” epäonnistui virheellisten VPN-salaisuuksien takia." +"VPN-yhteys “%s” epäonnistui virheellisten VPN-salaisuuksien takia." #: src/applet.c:899 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection “%s” failed." msgstr "" "\n" -"VPN-yhteys ”%s” epäonnistui." +"VPN-yhteys “%s” epäonnistui." #: src/applet.c:926 #, c-format @@ -874,7 +862,7 @@ msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN-yhteys epäonnistui" #: src/applet.c:982 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start.\n" @@ -882,12 +870,12 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "\n" -"VPN-yhteys ”%s” epäonnistui, koska VPN-palvelu ei käynnistynyt.\n" +"VPN-yhteys “%s” epäonnistui, koska VPN-palvelu ei käynnistynyt.\n" "\n" "%s" #: src/applet.c:985 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection “%s” failed to start.\n" @@ -895,7 +883,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "\n" -"VPN-yhteyden ”%s” käynnistys epäonnistui.\n" +"VPN-yhteyden “%s” käynnistäminen epäonnistui.\n" "\n" "%s" @@ -924,19 +912,16 @@ msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN-yhteydet" #: src/applet.c:1487 -#, fuzzy msgid "_Configure VPN…" -msgstr "_Määrittele VPN-yhteys…" +msgstr "_Määritä VPN…" #: src/applet.c:1490 -#, fuzzy msgid "_Add a VPN connection…" -msgstr "_VPN-yhteydet" +msgstr "_Lisää VPN-yhteys…" #: src/applet.c:1596 -#, fuzzy msgid "NetworkManager is not running…" -msgstr "Verkon hallinta ei ole käytössä…" +msgstr "NetworkManager ei ole käynnissä…" #: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666 msgid "Networking disabled" @@ -969,7 +954,6 @@ msgstr "Tietoja _yhteydestä" #. 'Edit Connections...' item #: src/applet.c:1861 -#, fuzzy msgid "Edit Connections…" msgstr "Muokkaa yhteyksiä…" @@ -978,9 +962,9 @@ msgid "_About" msgstr "_Tietoja" #: src/applet.c:2186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You are now connected to “%s”." -msgstr "Yhteys verkkoon ”%s” on nyt muodostettu." +msgstr "Yhteys verkkoon “%s” on nyt muodostettu." #: src/applet.c:2226 msgid "Disconnected" @@ -991,39 +975,38 @@ msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Verkkoyhteys on nyt katkaistu." #: src/applet.c:2529 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" -msgstr "Valmistellaan verkkoyhteyttä ”%s”…" +msgstr "Valmistellaan verkkoyhteyttä “%s”…" #: src/applet.c:2532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" -msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan verkkoyhteydelle ”%s”…" +msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan verkkoyhteydelle “%s”…" #: src/applet.c:2538 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network connection “%s” active" -msgstr "Verkkoyhteys ”%s” on aktiivinen" +msgstr "Verkkoyhteys “%s” on aktiivinen" #: src/applet.c:2611 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" -msgstr "Käynnistetään VPN-yhteyttä ”%s”…" +msgstr "Käynnistetään VPN-yhteyttä “%s”…" #: src/applet.c:2614 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" -msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan VPN-yhteydelle ”%s”…" +msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan VPN-yhteydelle “%s”…" #: src/applet.c:2617 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" -msgstr "Pyydetään VPN-osoitetta yhteydelle ”%s”…" +msgstr "Pyydetään VPN-osoitetta yhteydelle “%s”…" #: src/applet.c:2620 -#, fuzzy msgid "VPN connection active" -msgstr "VPN-yhteys ”%s” on aktiivinen" +msgstr "VPN-yhteys on aktiivinen" #: src/applet.c:2670 msgid "No network connection" @@ -1034,14 +1017,13 @@ msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Verkon hallinta -sovelma" #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:88 -#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:98 -#, fuzzy +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:88 src/connection-editor/ce-page.h:97 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " "to add an IP address." msgstr "" -"IP-osoite on tietokoneen tunniste verkossa. Napsauta ”Lisää”-painiketta " -"lisätäksesi IP-osoitteen." +"IP-osoitteet ovat tietokoneen tunnisteita verkossa. Napsauta ”Lisää”-" +"painiketta lisätäksesi IP-osoitteen." #: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:109 #: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:109 @@ -1050,6 +1032,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87 msgid "_Add" msgstr "_Lisää" @@ -1061,7 +1044,8 @@ msgstr "_Lisää" #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:746 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101 msgid "_Delete" msgstr "_Poista" @@ -1084,9 +1068,8 @@ msgid "" msgstr "Jos käytössä, tätä yhteyttä ei koskaan käytetä oletusverkkoyhteytenä." #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:65 -#, fuzzy msgid "C_reate…" -msgstr "Luo…" +msgstr "_Luo…" #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:120 msgid "Choose a Connection Type" @@ -1109,9 +1092,8 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:129 #: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:50 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:139 -#, fuzzy msgid "_Device" -msgstr "_Laite:" +msgstr "_Laite" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:24 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:434 @@ -1153,15 +1135,13 @@ msgid "ARP" msgstr "ARP" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:91 -#, fuzzy msgid "Bonded _connections" -msgstr "Sidotut _yhteydet:" +msgstr "Sidotut _yhteydet" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:105 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:400 -#, fuzzy msgid "M_ode" -msgstr "M_enetelmä:" +msgstr "_Tila" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:194 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:134 @@ -1171,9 +1151,8 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:238 -#, fuzzy msgid "Monitoring _frequency" -msgstr "Tarkkailun ti_heys:" +msgstr "Tarkkailun ti_heys" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:272 #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:422 @@ -1184,19 +1163,17 @@ msgstr "ms" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293 -#, fuzzy +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:373 msgid "_Interface name" -msgstr "_Liitännän nimi:" +msgstr "_Liitännän nimi" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:316 -#, fuzzy msgid "_Link Monitoring" -msgstr "Linkin _tarkkailu:" +msgstr "Linkin _tarkkailu" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:347 -#, fuzzy msgid "ARP _targets" -msgstr "ARP-_kohteet:" +msgstr "ARP-_kohteet" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:361 msgid "" @@ -1207,19 +1184,16 @@ msgstr "" "tilaa tarkistaessa." #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:373 -#, fuzzy msgid "Link _up delay" -msgstr "Linkin _pystytysviive:" +msgstr "Linkin _pystytysviive" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:387 -#, fuzzy msgid "Link _down delay" -msgstr "Linkin ti_putusviive:" +msgstr "Linkin ti_putusviive" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:481 -#, fuzzy msgid "_Primary" -msgstr "_Ensisijainen:" +msgstr "_Ensisijainen" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:495 msgid "" @@ -1233,9 +1207,9 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111 -#, fuzzy +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:474 msgid "_MTU" -msgstr "_MTU:" +msgstr "_MTU" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:540 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:223 @@ -1243,6 +1217,7 @@ msgstr "_MTU:" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:518 msgid "bytes" msgstr "tavua" @@ -1252,28 +1227,24 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:55 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:178 -#, fuzzy msgid "_Priority" -msgstr "_Prioriteetti:" +msgstr "_Prioriteetti" #: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:97 -#, fuzzy msgid "_Hairpin mode" -msgstr "_Hairpin-tila:" +msgstr "_Hairpin-tila" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:62 -#, fuzzy msgid "Bridged _connections" -msgstr "Siltaavat _yhteydet:" +msgstr "Siltaavat _yhteydet" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:218 -#, fuzzy msgid "_Forward delay" -msgstr "Linkin ti_putusviive:" +msgstr "_Välityksen viive" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:232 msgid "_Hello time" -msgstr "" +msgstr "_Hello-aika" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:252 msgid "STP forwarding delay, in seconds" @@ -1291,9 +1262,8 @@ msgid "STP hello time, in seconds" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:328 -#, fuzzy msgid "Enable I_GMP snooping" -msgstr "Ota _verkko käyttöön" +msgstr "Käytä I_GMP-nuuskimista" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:332 msgid "" @@ -1318,18 +1288,16 @@ msgid "" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:378 -#, fuzzy msgid "_Max age" -msgstr "_Enimmäisikä:" +msgstr "_Enimmäisikä" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:398 msgid "STP maximum message age, in seconds" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:434 -#, fuzzy msgid "_Aging time" -msgstr "_Vanhenemisaika:" +msgstr "_Vanhenemisaika" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:454 msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds" @@ -1348,9 +1316,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:16 -#, fuzzy msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" -msgstr "Käytä DCB:tä (Data Center Bridging) tälle yhteydelle" +msgstr "Käytä _DCB:tä (Data Center Bridging) tälle yhteydelle" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:49 msgid "FCoE" @@ -1391,9 +1358,8 @@ msgstr "Prioriteetti" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:336 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:401 -#, fuzzy msgid "Options…" -msgstr "Valinnat..." +msgstr "Valinnat…" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:352 msgid "Priority Groups" @@ -1401,9 +1367,9 @@ msgstr "Prioriteettiryhmät" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442 -#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:72 -#: src/connection-editor/ce-page.c:107 src/connection-editor/page-wifi.c:154 -#: src/connection-editor/page-wifi.c:158 src/connection-editor/page-wifi.c:179 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:154 src/connection-editor/page-wifi.c:158 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:179 msgid "default" msgstr "oletus" @@ -1432,6 +1398,10 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:282 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:444 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:530 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:544 msgid "0" msgstr "0" @@ -1499,29 +1469,24 @@ msgid "7" msgstr "7" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1069 -#, fuzzy msgid "Traffic Class" -msgstr "Liikenneluokka:" +msgstr "Liikenneluokka" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1473 -#, fuzzy msgid "Strict Bandwidth" -msgstr "Tiukka kaista:" +msgstr "Tiukka kaista" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1805 -#, fuzzy msgid "Priority Bandwidth" -msgstr "Prioriteettikaista:" +msgstr "Prioriteettikaista" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2137 -#, fuzzy msgid "Group Bandwidth" -msgstr "Ryhmäkaista:" +msgstr "Ryhmäkaista" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2469 -#, fuzzy msgid "Group ID" -msgstr "Ryhmätunniste:" +msgstr "Ryhmätunniste" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2881 msgid "Enter the priority group ID for each User Priority." @@ -1551,9 +1516,8 @@ msgstr "" #: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21 #: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21 #: src/wireless-security/ws-leap.ui:21 -#, fuzzy msgid "_Username" -msgstr "_Käyttäjänimi:" +msgstr "_Käyttäjänimi" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:33 msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." @@ -1566,9 +1530,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:59 -#, fuzzy msgid "_Service" -msgstr "_Palvelu:" +msgstr "_Palvelu" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71 #: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60 @@ -1588,19 +1551,16 @@ msgstr "" #: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35 #: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20 #: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20 -#, fuzzy msgid "_Password" -msgstr "_Salasana:" +msgstr "_Salasana" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:116 -#, fuzzy msgid "PPP _interface" -msgstr "Verkkolaite" +msgstr "PPP-_liitäntä" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:130 -#, fuzzy msgid "P_arent interface" -msgstr "_Isäntäliitäntä:" +msgstr "_Isäntäliitäntä" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:144 msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface." @@ -1688,29 +1648,25 @@ msgid "Manual" msgstr "Manuaalinen" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:97 -#, fuzzy msgid "_Port" -msgstr "_Portti:" +msgstr "_Portti" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:156 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:169 -#, fuzzy msgid "C_loned MAC address" -msgstr "_Kopioitu MAC-osoite:" +msgstr "_Kloonattu MAC-osoite" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:242 -#, fuzzy msgid "Wake on LAN" -msgstr "_Wake on LAN-salasana:" +msgstr "Wake on LAN" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:258 msgid "De_fault" msgstr "_Oletus" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:274 -#, fuzzy msgid "_Ignore" -msgstr "Ohita" +msgstr "_Ohita" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:290 msgid "_Phy" @@ -1725,9 +1681,8 @@ msgid "Mul_ticast" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:335 -#, fuzzy msgid "_Broadcast" -msgstr "Yleislähetys" +msgstr "_Yleislähetys" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:350 msgid "_Arp" @@ -1738,9 +1693,8 @@ msgid "Ma_gic" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:388 -#, fuzzy msgid "_Wake on LAN password" -msgstr "_Wake on LAN-salasana:" +msgstr "_Wake on LAN-salasana" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:402 msgid "" @@ -1749,7 +1703,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:414 msgid "Lin_k negotiation" -msgstr "" +msgstr "Lin_kin neuvottelu" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:428 msgid "" @@ -1759,9 +1713,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:448 -#, fuzzy msgid "_Speed" -msgstr "Nopeu_s:" +msgstr "Nopeu_s" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:462 msgid "" @@ -1771,9 +1724,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:482 -#, fuzzy msgid "Duple_x" -msgstr "Kaksisuuntainen duple_ksi" +msgstr "Duple_ksi" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:496 msgid "" @@ -1795,19 +1747,16 @@ msgid "All _users may connect to this network" msgstr "_Kaikki käyttäjät voivat yhdistää tähän verkkoon" #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:80 -#, fuzzy msgid "Automatically connect to _VPN" -msgstr "Muodosta _VPN-yhteys automaattisesti tätä yhteyttä käyttäessä" +msgstr "Yhdistä automaattisesti _VPN:ään" #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:96 -#, fuzzy msgid "Firewall _zone" -msgstr "Palomuurin _vyöhyke:" +msgstr "Palomuurin _vyöhyke" #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:121 -#, fuzzy msgid "_Metered connection" -msgstr "Tiimi_yhteydet:" +msgstr "_Käytön mukaan laskutettava yhteys" #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:134 msgid "" @@ -1818,9 +1767,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:150 -#, fuzzy msgid "Connect _automatically with priority" -msgstr "Yhdistä _automaattisesti" +msgstr "Yhdistä _automaattisesti prioriteetilla" #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:167 msgid "" @@ -1840,60 +1788,56 @@ msgid "Connected" msgstr "Yhdistetty" #: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:37 -#, fuzzy msgid "_Transport mode" -msgstr "_Siirtotila:" +msgstr "_Siirtotila" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:17 msgid "IPIP" -msgstr "" +msgstr "IPIP" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:20 msgid "GRE" -msgstr "" +msgstr "GRE" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:23 msgid "SIT" -msgstr "" +msgstr "SIT" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:26 msgid "ISATAP" -msgstr "" +msgstr "ISATAP" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:29 msgid "VTI" -msgstr "" +msgstr "VTI" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:32 msgid "IP6IP6" -msgstr "" +msgstr "IP6IP6" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:35 msgid "IPIP6" -msgstr "" +msgstr "IPIP6" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:38 msgid "IP6GRE" -msgstr "" +msgstr "IP6GRE" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:41 msgid "VTI6" -msgstr "" +msgstr "VTI6" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:61 -#, fuzzy msgid "Device name" -msgstr "Laitteen nimi + numero" +msgstr "Laitenimi" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:85 -#, fuzzy msgid "Parent device" -msgstr "Ethernet-laite" +msgstr "Isäntälaite" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:115 -#, fuzzy msgid "Mode" -msgstr "_Tila:" +msgstr "Tila" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:128 msgid "Local IP" @@ -1912,9 +1856,8 @@ msgid "Output key" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:245 -#, fuzzy msgid "MTU" -msgstr "_MTU:" +msgstr "MTU" #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:15 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:15 @@ -1934,12 +1877,10 @@ msgstr "Jaettu muille tietokoneille" #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78 -#, fuzzy msgid "_Method" -msgstr "_Menetelmä:" +msgstr "_Menetelmä" #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:202 -#, fuzzy msgid "" "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize " "your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " @@ -1959,23 +1900,20 @@ msgstr "" "useampien verkko-osoitteiden erittelemiseen." #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:228 -#, fuzzy msgid "D_HCP client ID" -msgstr "D_HCP-asiakastunniste:" +msgstr "D_HCP-asiakastunniste" #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246 #: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347 -#, fuzzy msgid "S_earch domains" -msgstr "_Etsittävät toimialueet:" +msgstr "_Etsittävät toimialueet" #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260 #: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338 -#, fuzzy msgid "DNS ser_vers" -msgstr "_DNS-palvelimet:" +msgstr "_DNS-palvelimet" #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:270 msgid "" @@ -2019,7 +1957,7 @@ msgstr "Käytössä (suosi väliaikaista osoitetta)" #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52 msgid "EUI64" -msgstr "" +msgstr "EUI64" #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55 #, fuzzy @@ -2038,9 +1976,8 @@ msgstr "" "osoitteita." #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287 -#, fuzzy msgid "IPv6 _privacy extensions" -msgstr "IPv6-_yksityisyyslaajennukset:" +msgstr "IPv6-_yksityisyyslaajennukset" #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319 msgid "IPv6 address _generation mode" @@ -2060,7 +1997,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:12 msgid "PSK" -msgstr "" +msgstr "PSK" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:15 #: src/connection-editor/page-ppp.c:115 @@ -2072,23 +2009,20 @@ msgid "Check" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:38 -#, fuzzy msgid "Strict" -msgstr "Metric" +msgstr "Tiukka" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:58 -#, fuzzy msgid "_Device name" -msgstr "Laitteen nimi + numero" +msgstr "_Laitenimi" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:71 msgid "The name of the MACsec device." -msgstr "" +msgstr "MACsec-laitteen nimi." #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:85 -#, fuzzy msgid "_Parent device" -msgstr "Ethernet-laite" +msgstr "_Isäntälaite" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:98 msgid "" @@ -2104,12 +2038,11 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:117 msgid "Keys" -msgstr "" +msgstr "Avaimet" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:135 -#, fuzzy msgid "_Mode" -msgstr "_Tila:" +msgstr "_Tila" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:148 msgid "" @@ -2120,7 +2053,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:168 msgid "C_AK" -msgstr "" +msgstr "C_AK" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:181 msgid "The pre-shared Connectivity Association Key" @@ -2128,7 +2061,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:193 msgid "C_KN" -msgstr "" +msgstr "C_KN" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206 msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name" @@ -2136,20 +2069,19 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:217 msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametrit" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:234 msgid "_Validation" -msgstr "" +msgstr "_Validointi" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:247 msgid "Specifies the validation mode for incoming frames" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:266 -#, fuzzy msgid "_SCI port" -msgstr "_Tuo" +msgstr "_SCI-portti" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:279 msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)" @@ -2157,7 +2089,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:291 msgid "_Encrypt" -msgstr "" +msgstr "_Salaus" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:296 msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted" @@ -2169,33 +2101,28 @@ msgid "Basic" msgstr "Yksinkertainen" #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:48 -#, fuzzy msgid "Nu_mber" -msgstr "Nu_mero:" +msgstr "Nu_mero" #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:142 msgid "Advanced" msgstr "Lisäasetukset" #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:165 -#, fuzzy msgid "_APN" -msgstr "_APN:" +msgstr "_APN" #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:179 -#, fuzzy msgid "N_etwork ID" -msgstr "V_erkon tunniste:" +msgstr "V_erkon tunniste" #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:221 -#, fuzzy msgid "Change…" msgstr "Muuta…" #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:242 -#, fuzzy msgid "P_IN" -msgstr "P_IN:" +msgstr "P_IN" #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:266 msgid "Allow _roaming if home network is not available" @@ -2210,9 +2137,8 @@ msgid "Authentication" msgstr "Todennus" #: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:53 -#, fuzzy msgid "Allowed methods" -msgstr "Sallitut tavat" +msgstr "Sallitut menetelmät" #: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:89 msgid "Configure _Methods…" @@ -2256,7 +2182,6 @@ msgstr "Lähetä PPP-kaiutuspak_etteja" #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:23 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:460 -#, fuzzy msgid "None" msgstr "Ei mitään" @@ -2281,20 +2206,17 @@ msgid "URL from where the PAC script is to be obtained." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:86 -#, fuzzy msgid "Import script from a file…" -msgstr "_Tuo tiimiasetukset tiedostosta..." +msgstr "Tuo komentosarja tiedostosta…" #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:101 -#, fuzzy msgid "Method" -msgstr "_Menetelmä:" +msgstr "Menetelmä" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:47 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:401 -#, fuzzy msgid "Ad_vanced…" -msgstr "Lisäasetukset" +msgstr "_Lisäasetukset…" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:108 msgid "Set by master" @@ -2302,24 +2224,23 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:112 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:85 -#, fuzzy msgid "Ethernet port state" -msgstr "Ethernet-verkot" +msgstr "Ethernet-portin tila" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:116 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:89 msgid "ARP (IPv4)" -msgstr "" +msgstr "ARP (IPv4)" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:120 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:93 msgid "NDP (IPv6)" -msgstr "" +msgstr "NDP (IPv6)" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:151 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:527 msgid "Team Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "Tiimin lisäasetukset" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:225 msgid "_Queue ID" @@ -2341,9 +2262,8 @@ msgid "Active-Backup runner options" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:271 -#, fuzzy msgid "_Port priority" -msgstr "_Prioriteetti:" +msgstr "_Porttiprioriteetti" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:284 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:713 @@ -2369,14 +2289,12 @@ msgid "LACP runner options" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:332 -#, fuzzy msgid "_LACP port priority" -msgstr "_Prioriteetti:" +msgstr "_LACP-portin prioriteetti" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:346 -#, fuzzy msgid "LACP port _key" -msgstr "Y_ksityinen avain:" +msgstr "LACP-portin _avain" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:359 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:676 @@ -2407,19 +2325,17 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:416 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1143 msgid "_Link watcher" -msgstr "" +msgstr "_Linkin tarkkailija" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:431 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1158 -#, fuzzy msgid "_Up delay" -msgstr "Linkin _pystytysviive:" +msgstr "_Pystytysviive" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:446 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1173 -#, fuzzy msgid "_Down delay" -msgstr "Linkin ti_putusviive:" +msgstr "Ti_putusviive:" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:461 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1188 @@ -2430,7 +2346,7 @@ msgstr "_Isäntäliitäntä:" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:476 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1203 msgid "Delay _before first send" -msgstr "" +msgstr "_Viive ennen ensimmäistä lähetystä" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:491 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1218 @@ -2541,15 +2457,13 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:790 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1517 -#, fuzzy msgid "Im_port team configuration from a file…" -msgstr "_Tuo tiimiasetukset tiedostosta..." +msgstr "_Tuo tiimiasetukset tiedostosta…" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:826 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1553 -#, fuzzy msgid "Edit _JSON configuration" -msgstr "_JSON-määritys:" +msgstr "Muokkaa _JSON-määritystä" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:845 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1572 @@ -2565,23 +2479,20 @@ msgid "Highest priority (stable)" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:23 -#, fuzzy msgid "Bandwidth" -msgstr "Ryhmäkaista:" +msgstr "Kaistanleveys" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:27 msgid "Highest number of ports" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:31 -#, fuzzy msgid "Port priority" -msgstr "Prioriteetti" +msgstr "Porttiprioriteetti" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:57 -#, fuzzy msgid "From the team device" -msgstr "Ethernet-laite" +msgstr "Tiimilaitteelta" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:61 msgid "From the active port" @@ -2592,55 +2503,52 @@ msgid "From active to team device" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:174 -#, fuzzy msgid "_Teamed connections" -msgstr "Tiimi_yhteydet:" +msgstr "Tiimi_yhteydet" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:442 msgid "Load balance" -msgstr "" +msgstr "Kuormantasaus" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:446 msgid "LACP" -msgstr "" +msgstr "LACP" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:91 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:334 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107 #: src/connection-editor/page-vlan.c:575 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:501 -#, fuzzy msgid "IP" -msgstr "FIP" +msgstr "IP" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:505 msgid "Any L3 protocol" -msgstr "" +msgstr "Mikä tahansa L3-protokolla" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:509 -#, fuzzy msgid "TCP" -msgstr "GTC" +msgstr "TCP" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:513 msgid "UDP" -msgstr "" +msgstr "UDP" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:517 msgid "SCTP" -msgstr "" +msgstr "SCTP" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:521 msgid "Any L4 protocol" -msgstr "" +msgstr "Mikä tahansa L4-protokolla" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:604 msgid "_Peer notification count" @@ -2659,9 +2567,8 @@ msgid "Multicast _rejoin interval" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:740 -#, fuzzy msgid "_Hardware Address" -msgstr "Fyysinen osoite:" +msgstr "_Laitteisto-osoite" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:753 msgid "" @@ -2674,9 +2581,8 @@ msgid "_Runner" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:814 -#, fuzzy msgid "_Hardware address policy" -msgstr "Fyysinen osoite:" +msgstr "_Laitteisto-osoitteen käytäntö" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:828 msgid "Name of runner to be used." @@ -2690,7 +2596,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:867 msgid "Send LACPDU frames _periodically" -msgstr "" +msgstr "Lähetä LACPDU-kehyksiä _ajoittain" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:871 msgid "" @@ -2700,7 +2606,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:884 msgid "Send a LACPDU frame _every second" -msgstr "" +msgstr "Lähetä LACPDU-kehys _joka sekunti" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:888 msgid "" @@ -2710,9 +2616,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:904 -#, fuzzy msgid "_System priority" -msgstr "_Prioriteetti:" +msgstr "_Järjestelmäprioriteetti" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:919 msgid "_Minimum ports" @@ -2769,33 +2674,28 @@ msgid "Runner" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:28 -#, fuzzy msgid "_Parent interface" -msgstr "_Isäntäliitäntä:" +msgstr "_Isäntäliitäntä" #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:41 -#, fuzzy msgid "VLAN inter_face name" -msgstr "VLAN-liitännän _nimi:" +msgstr "VLAN-liitännän _nimi" #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:55 -#, fuzzy msgid "Cloned MAC _address" -msgstr "_Kloonattu MAC-osoite:" +msgstr "_Kloonattu MAC-osoite" #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:140 -#, fuzzy msgid "VLAN _id" -msgstr "VLANin _tunniste:" +msgstr "VLANin _tunniste" #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:197 -#, fuzzy msgid "Flags" -msgstr "Liput:" +msgstr "Liput" #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:213 msgid "_Reorder headers" -msgstr "" +msgstr "_Järjestä otsakkeet uudelleen" #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:228 msgid "_GVRP" @@ -2807,7 +2707,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:258 msgid "M_VRP" -msgstr "" +msgstr "M_VRP" #. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together" #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:285 @@ -2820,9 +2720,8 @@ msgid "\"vlan\" + number" msgstr "\"vlan\" + numero" #: src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui:29 -#, fuzzy msgid "S_ecurity" -msgstr "Tietoturva:" +msgstr "Tietoturva" #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:35 msgid "A (5 GHz)" @@ -2834,7 +2733,7 @@ msgstr "B/G (2.4 GHz)" #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:49 msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "Asiakas" #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:55 msgid "Ad-hoc" @@ -2845,9 +2744,8 @@ msgid "mW" msgstr "mW" #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:222 -#, fuzzy msgid "Transmission po_wer" -msgstr "Lähetyste_ho:" +msgstr "Lähetyste_ho" #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:256 msgid "Mb/s" @@ -2859,52 +2757,165 @@ msgid "_Rate" msgstr "_Nopeus:" #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:311 -#, fuzzy msgid "_BSSID" -msgstr "_BSSID:" +msgstr "_BSSID" #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:336 -#, fuzzy msgid "C_hannel" msgstr "_Kanava" #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:368 -#, fuzzy msgid "Ban_d" msgstr "Taajuus_alue" #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:414 -#, fuzzy msgid "SS_ID" -msgstr "SSID:" +msgstr "SS_ID" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:23 +msgid "Edit WireGuard peer" +msgstr "Muokkaa WireGuard-vertaista" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:55 +msgid "_Apply" +msgstr "_Toteuta" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:159 +msgid "_Public key" +msgstr "_Julkinen avain" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:173 +msgid "Allowed _IPs" +msgstr "Sallitut _IP:t" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:187 +msgid "_Endpoint" +msgstr "_Päätepiste" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:201 +msgid "Pre_shared key" +msgstr "_Esijaettu avain" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:215 +msgid "Persistent _keepalive" +msgstr "Pysyvä _keepalive" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:228 +msgid "A base64 public key calculated by 'wg pubkey' from a private key." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:240 +msgid "" +"Comma-separated list of IP (v4 or v6) addresses with CIDR masks from which " +"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for " +"this peer is directed." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252 +msgid "" +"An endpoint IP or hostname, followed by a colon, and then a port number." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:264 +msgid "" +"A base64 preshared key generated by 'wg genpsk'. Optional, and may be " +"omitted. Adds an additional layer of symmetric-key cryptography to be mixed " +"into the already existing public-key cryptography, for post-quantum " +"resistance." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:280 +msgid "" +"How often to send an authenticated empty packet to the peer for the purpose " +"of keeping a stateful firewall or NAT mapping valid. This is optional and " +"not recommended outside of specific setups." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:297 +msgid "seconds" +msgstr "sekuntia" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:313 +msgid "Sho_w preshared key" +msgstr "Nä_ytä esijaettu avain" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:386 +msgid "The name of the wireguard interface to create." +msgstr "Luotavan wireguard-liitännän nimi." + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:400 +msgid "Private _key" +msgstr "_Yksityinen avain" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:413 +msgid "The 256 bit private key in base64 encoding" +msgstr "256-bittinen yksityinen avain base64-koodattuna" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:429 +msgid "_Listen port" +msgstr "_Kuunneltava portti" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:442 +msgid "" +"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly " +"when the interface comes up." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:459 +msgid "_Fwmark" +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:489 +msgid "Add peer _routes" +msgstr "Lisää _vertaisreitit" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:503 +msgid "" +"Whether to automatically add routes for the AllowedIPs ranges of the peers" +msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:64 src/connection-editor/ce-page.c:98 +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:543 +msgid "" +"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark." +msgstr "" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:554 +msgid "_Show private key" +msgstr "_Näytä yksityinen avain" + +#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:641 +msgid "<b>_Peers</b>" +msgstr "<b>_Vertaiset</b>" + +#: src/connection-editor/ce-page.c:105 msgid "automatic" msgstr "automaattinen" -#: src/connection-editor/ce-page.c:175 +#: src/connection-editor/ce-page.c:117 +msgid "off" +msgstr "pois" + +#: src/connection-editor/ce-page.c:163 msgid "unspecified error" msgstr "määrittelemätön virhe" -#: src/connection-editor/ce-page.c:280 +#: src/connection-editor/ce-page.c:268 msgid "Preserve" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:281 +#: src/connection-editor/ce-page.c:269 msgid "Permanent" -msgstr "" +msgstr "Pysyvä" -#: src/connection-editor/ce-page.c:282 +#: src/connection-editor/ce-page.c:270 msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Satunnainen" -#: src/connection-editor/ce-page.c:283 -#, fuzzy +#: src/connection-editor/ce-page.c:271 msgid "Stable" -msgstr "Käytä" +msgstr "Vakaa" -#: src/connection-editor/ce-page.c:287 -#, fuzzy +#: src/connection-editor/ce-page.c:275 msgid "" "The MAC address entered here will be used as hardware address for the " "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " @@ -2914,68 +2925,66 @@ msgstr "" "jolla tämä yhteys muodostetaan. Toiminto tunnetaan termeillä ”MAC cloning” " "ja ”MAC spoofing”. Esimerkki: 00:11:22:33:44:55" -#: src/connection-editor/ce-page.c:327 +#: src/connection-editor/ce-page.c:315 msgid "MAC address" msgstr "MAC-osoite" -#: src/connection-editor/ce-page.c:327 -#, fuzzy +#: src/connection-editor/ce-page.c:315 msgid "HW address" -msgstr "Osoite" +msgstr "Laitteisto-osoite" -#: src/connection-editor/ce-page.c:330 +#: src/connection-editor/ce-page.c:318 #, c-format msgid "invalid %s for %s (%s)" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:334 +#: src/connection-editor/ce-page.c:322 #, c-format msgid "invalid %s (%s)" msgstr "virheellinen %s (%s)" -#: src/connection-editor/ce-page.c:374 +#: src/connection-editor/ce-page.c:362 #, c-format msgid "invalid interface-name for %s (%s): " msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:378 -#, fuzzy, c-format +#: src/connection-editor/ce-page.c:366 +#, c-format msgid "invalid interface-name (%s): " -msgstr "VLAN-liitännän _nimi:" +msgstr "virheellinen interface-name (%s): " -#: src/connection-editor/ce-page.c:557 +#: src/connection-editor/ce-page.c:545 msgid "can’t parse device name" msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.c:575 -#, fuzzy +#: src/connection-editor/ce-page.c:563 msgid "invalid hardware address" -msgstr "Fyysinen osoite:" +msgstr "virheellinen laitteisto-osoite" -#: src/connection-editor/ce-page.c:597 -#, fuzzy, c-format +#: src/connection-editor/ce-page.c:585 +#, c-format msgid "invalid %s (%s): " -msgstr "virheellinen %s (%s)" +msgstr "virheellinen %s (%s): " -#: src/connection-editor/ce-page.c:598 src/connection-editor/ce-page.c:603 +#: src/connection-editor/ce-page.c:586 src/connection-editor/ce-page.c:591 msgid "device" msgstr "laite" -#: src/connection-editor/ce-page.c:602 -#, fuzzy, c-format +#: src/connection-editor/ce-page.c:590 +#, c-format msgid "invalid %s (%s) " -msgstr "virheellinen %s (%s)" +msgstr "virheellinen %s (%s) " -#: src/connection-editor/ce-page.h:95 -#, fuzzy +#: src/connection-editor/ce-page.h:94 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones." msgstr "" -"IP-osoite on tietokoneen tunniste verkossa. Napsauta ”Lisää”-painiketta " -"lisätäksesi IP-osoitteen." +"IP-osoitteet ovat tietokoneen tunnisteita verkossa. Napsauta ”Lisää”-" +"painiketta lisätäksesi kiinteän IP-osoitteen automaattisten osoitteiden " +"lisäksi." -#: src/connection-editor/ce-page.h:100 +#: src/connection-editor/ce-page.h:99 msgid "" "The IP address identify your computer on the network and determines the " "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add " @@ -2983,18 +2992,18 @@ msgid "" "automatically." msgstr "" -#: src/connection-editor/ce-page.h:105 +#: src/connection-editor/ce-page.h:104 #, fuzzy msgid "Additional static addresses" msgstr "Automaattinen, vain osoitteet" -#: src/connection-editor/ce-page.h:106 +#: src/connection-editor/ce-page.h:105 msgid "Addresses" msgstr "Osoitteet" -#: src/connection-editor/ce-page.h:107 +#: src/connection-editor/ce-page.h:106 msgid "Address (optional)" -msgstr "" +msgstr "Osoite (valinnainen)" #: src/connection-editor/ce-polkit-button.c:60 #: src/connection-editor/ce-polkit.c:49 @@ -3046,7 +3055,6 @@ msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication -yhteyskäytäntö versio 2" #: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:179 -#, fuzzy msgid "" "In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication " "methods. If connections fail, try disabling support for some methods." @@ -3055,124 +3063,124 @@ msgstr "" "tunnistautumistapoja. Jos yhteys kuitenkin epäonnistuu, poista käytöstä " "joitain tunnistautumistapoja." -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:92 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93 #: src/connection-editor/page-wifi.c:423 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:100 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101 #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:106 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:101 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102 #: src/connection-editor/page-dsl.c:203 msgid "DSL/PPPoE" -msgstr "" +msgstr "DSL/PPPoE" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:102 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103 #: src/connection-editor/page-infiniband.c:131 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:103 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104 #: src/connection-editor/page-bond.c:429 msgid "Bond" msgstr "Sidonta" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:104 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105 #: src/connection-editor/page-team.c:1014 msgid "Team" msgstr "Tiimi" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106 #: src/connection-editor/page-bridge.c:216 msgid "Bridge" msgstr "Silta" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:107 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108 #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:159 msgid "IP tunnel" -msgstr "" +msgstr "IP-tunneli" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:109 #: src/connection-editor/page-macsec.c:173 msgid "MACsec" -msgstr "" +msgstr "MACsec" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110 -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:372 +#: src/connection-editor/page-wireguard.c:510 +#| msgid "Wired" +msgid "WireGuard" +msgstr "WireGuard" + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374 #: src/connection-editor/page-vpn.c:86 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:190 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192 msgid "No VPN service type." -msgstr "" +msgstr "Ei VPN-palvelun tyyppiä." -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:195 -#, fuzzy +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: " -msgstr "" -"VPN-liitännäinen ei onnistunut tuomaan VPN-yhteyttä oikein\n" -"\n" -"Virhe: VPN-palvelutyyppiä ei määritelty." +msgstr "VPN-liitännäinen ei onnistunut tuomaan VPN-yhteyttä oikein: " -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:279 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281 #: src/connection-editor/page-proxy.c:104 #: src/connection-editor/page-team-port.c:189 #: src/connection-editor/page-team.c:327 msgid "Select file to import" msgstr "Valitse tuotava tiedosto" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:283 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285 #: src/connection-editor/page-proxy.c:108 #: src/connection-editor/page-team-port.c:193 #: src/connection-editor/page-team.c:331 msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Avaa" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:314 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316 msgid "Hardware" msgstr "Fyysinen" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:341 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343 msgid "Virtual" msgstr "Virtuaalinen" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:490 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:492 -#, fuzzy +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494 msgid "Import a saved VPN configuration…" -msgstr "Tuo tallennetut VPN-asetukset..." +msgstr "Tuo tallennettu VPN-kokoonpano…" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:522 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "Yhteysmuokkainikkunaa ei voitu alustaa tuntemattoman virheen takia." -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:531 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533 msgid "Could not create new connection" msgstr "Uutta yhteyttä ei voi luoda" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:694 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696 msgid "Connection delete failed" msgstr "Yhteyden poistaminen epäonnistui" -#: src/connection-editor/connection-helpers.c:742 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa yhteyden %s?" #: src/connection-editor/gtk/menus.ui:6 -#, fuzzy msgid "_New Connection" -msgstr "_VPN-yhteydet" +msgstr "_Uusi yhteys" #: src/connection-editor/gtk/menus.ui:13 msgid "_Quit" -msgstr "" +msgstr "_Lopeta" #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 @@ -3201,35 +3209,34 @@ msgstr "Metric" msgid "Prefix" msgstr "Etuliite" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:96 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:97 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Muokataan %s" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Nimettömän yhteyden muokkaus" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:120 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:121 msgid "Missing connection name" msgstr "Yhteyden nimi puuttuu" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:336 -#, fuzzy +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:337 msgid "Editor initializing…" -msgstr "Virhe alustettaessa muokkainta" +msgstr "Muokkainta alustetaan…" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:343 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:344 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:457 msgid "Connection cannot be modified" msgstr "Yhteyttä ei voi muokata" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:358 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "Virheellinen asetus %s: %s" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:435 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -3237,43 +3244,43 @@ msgstr "" "Yhteysmuokkain ei löytänyt joitain tarvitsemiaan resursseja (.ui-tiedostoa " "ei löytynyt)." -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:567 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568 #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:199 msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:568 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Tallenna yhteydelle tehdyt muutokset." -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:569 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:570 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Tunnistaudu tallentaaksesi tämän yhteyden kaikille tämän koneen käyttäjille." -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586 msgid "Could not create connection" msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:585 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586 msgid "Could not edit connection" msgstr "Yhteyttä ei voitu muokata" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:587 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:588 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "Tuntematon virhe luotaessa yhteysmuokkaimen ikkunaa." -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:728 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:729 msgid "" "Warning: the connection contains some properties not supported by the " "editor. They will be cleared upon save." msgstr "" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:748 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:749 msgid "Error initializing editor" msgstr "Virhe alustettaessa muokkainta" -#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1155 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159 msgid "Connection add failed" msgstr "Yhteyden lisääminen epäonnistui" @@ -3288,14 +3295,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:110 -#, fuzzy msgid "Connection _name" -msgstr "Yhteyden _nimi:" +msgstr "Yhteyden _nimi" #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:170 -#, fuzzy msgid "_Export…" -msgstr "_Vie..." +msgstr "_Vie…" #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:260 msgid "File Relabel" @@ -3317,7 +3322,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:361 msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Tiedostonimi" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:134 msgid "never" @@ -3365,19 +3370,16 @@ msgstr[0] "%d vuosi sitten" msgstr[1] "%d vuotta sitten" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:459 -#, fuzzy msgid "Connection cannot be deleted" -msgstr "Yhteyttä ei voi muokata" +msgstr "Yhteyttä ei voi poistaa" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:462 -#, fuzzy msgid "Select a connection to edit" -msgstr "Tiimiyhteys %d" +msgstr "Valitse muokattava yhteys" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:464 -#, fuzzy msgid "Select a connection to delete" -msgstr "Tiimiyhteys %d" +msgstr "Valitse poistettava yhteys" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:785 msgid "Name" @@ -3404,19 +3406,17 @@ msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Tunnistaudu poistaaksesi valitun yhteyden" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1053 -#, fuzzy msgid "Unrecognized connection type" -msgstr "Mobiililaajakaistasi yhteystyyppi ei ole tuettu." +msgstr "Tunnistamaton yhteystyyppi" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1058 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Don’t know how to import “%s” connections" -msgstr "Ei tiedetä kuinka luodaan ”%s”-yhteyksiä" +msgstr "”%s”-yhteyksien tuonti ei ole tuettu" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1062 -#, fuzzy msgid "Error importing connection" -msgstr "Virhe yhteyttä muokattaessa" +msgstr "Virhe yhteyttä tuotaessa" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069 #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1084 @@ -3425,36 +3425,34 @@ msgid "Error creating connection" msgstr "Virhe yhteyttä luotaessa" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069 -#, fuzzy msgid "Connection type not specified." -msgstr "Yhteyttä ei voi muokata" +msgstr "Yhteystyyppiä ei määritetty." #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "VPN-liitännäisiä ei ole asennettu." #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1088 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Don’t know how to create “%s” connections" -msgstr "Ei tiedetä kuinka luodaan ”%s”-yhteyksiä" +msgstr "”%s”-yhteyksien luonti ei ole tuettu" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1122 msgid "Error editing connection" msgstr "Virhe yhteyttä muokattaessa" #: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" -msgstr "Yhteyttä UUID:llä ”%s” ei löytynyt" +msgstr "Yhteyttä UUID:llä “%s” ei löytynyt" #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:7 msgid "Network Connections" msgstr "Verkkoyhteydet" #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:86 -#, fuzzy msgid "Add a new connection" -msgstr "_VPN-yhteydet" +msgstr "Lisää uusi yhteys" #: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99 msgid "802.1X Security" @@ -3470,7 +3468,7 @@ msgstr "Käytä tällä yhteydellä 802.1X-suojausta" #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:44 msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" +msgstr "Bluetooth-laitteen MAC-osoite. Esimerkki: 00:11:22:33:44:55" #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:108 msgid "Could not load Bluetooth user interface." @@ -3549,9 +3547,8 @@ msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "Käyttöliittymää DSL:lle ei voitu ladata." #: src/connection-editor/page-dsl.c:306 -#, fuzzy msgid "missing parent interface" -msgstr "_Isäntäliitäntä:" +msgstr "puuttuva isäntäliitäntä" #: src/connection-editor/page-dsl.c:351 #, c-format @@ -3559,19 +3556,18 @@ msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL-yhteys %d" #: src/connection-editor/page-ethernet.c:67 -#, fuzzy msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, " "“3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”" msgstr "" -"Tämä valinta lukitsee yhteyden verkkolaitteeseen, jonka pysyvä MAC-osoite " -"annetaan tähän muodossa 00:11:22:33:44:55" +"Tämä valinta lukitsee yhteyden verkkolaitteeseen, jonka liitäntänimi, pysyvä " +"MAC-osoite tai molemmat annetaan tähän. Esimerkit: “em1”, " +"“3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”" #: src/connection-editor/page-ethernet.c:248 -#, fuzzy msgid "ignored" -msgstr "Ohitettu" +msgstr "ohitettu" #: src/connection-editor/page-ethernet.c:336 msgid "Could not load ethernet user interface." @@ -3615,15 +3611,16 @@ msgid "Could not load General user interface." msgstr "Yleistä käyttöliittymää ei voitu ladata." #: src/connection-editor/page-infiniband.c:43 -#, fuzzy msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, “80:00:00:48:" "fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 (80:00:00:48:" "fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”" msgstr "" -"Tämä valinta lukitsee yhteyden verkkolaitteeseen, jonka pysyvä MAC-osoite " -"annetaan tähän muodossa 00:11:22:33:44:55" +"Tämä valinta lukitsee yhteyden verkkolaitteeseen, jonka liitäntänimi, pysyvä " +"MAC-osoite tai molemmat annetaan tähän. Esimerkit: “ib0”, “80:00:00:48:" +"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 (80:00:00:48:" +"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”" #: src/connection-editor/page-infiniband.c:134 msgid "Could not load InfiniBand user interface." @@ -3639,14 +3636,13 @@ msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "InfiniBand-yhteys %d" #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:161 -#, fuzzy msgid "Could not load IP tunnel user interface." -msgstr "Käyttöliittymää IPv4:lle ei voitu ladata." +msgstr "IP-tunneliyhteyden käyttöliittymää ei voitu ladata." #: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IP tunnel connection %d" -msgstr "Ethernet-yhteys %d" +msgstr "IP-tunneliyhteys %d" #: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129 msgid "Automatic (VPN)" @@ -3681,14 +3677,12 @@ msgid "Link-Local Only" msgstr "Vain linkkiyhteys" #: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336 -#, fuzzy msgid "Additional DNS ser_vers" -msgstr "Ylimääräiset _DNS-palvelimet:" +msgstr "Ylimääräiset _DNS-palvelimet" #: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345 -#, fuzzy msgid "Additional s_earch domains" -msgstr "Ylimääräiset _etsittävät toimialueet:" +msgstr "Ylimääräiset _etsittävät toimialueet" #: src/connection-editor/page-ip4.c:1019 #, c-format @@ -3704,9 +3698,9 @@ msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "Käyttöliittymää IPv4:lle ei voitu ladata." #: src/connection-editor/page-ip4.c:1304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IPv4 address “%s” invalid" -msgstr "IPv4-osoite \"%s\" on virheellinen" +msgstr "IPv4-osoite “%s” on virheellinen" #: src/connection-editor/page-ip4.c:1312 #, fuzzy, c-format @@ -3714,14 +3708,14 @@ msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid" msgstr "IPv4-osoite \"%s\" on virheellinen" #: src/connection-editor/page-ip4.c:1321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IPv4 gateway “%s” invalid" -msgstr "IPv4-osoite \"%s\" on virheellinen" +msgstr "IPv4-yhdyskäytävä “%s” on virheellinen" #: src/connection-editor/page-ip4.c:1364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" -msgstr "IPv4-osoite \"%s\" on virheellinen" +msgstr "IPv4-nimipalvelin “%s” on virheellinen" #: src/connection-editor/page-ip6.c:172 msgid "Automatic, DHCP only" @@ -3741,9 +3735,9 @@ msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "IPv6-käyttöliittymää ei voi ladata." #: src/connection-editor/page-ip6.c:1304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IPv6 address “%s” invalid" -msgstr "IPv6-osoite \"%s\" on virheellinen" +msgstr "IPv6-osoite “%s” on virheellinen" #: src/connection-editor/page-ip6.c:1312 #, fuzzy, c-format @@ -3751,24 +3745,23 @@ msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" msgstr "IPv6-osoite \"%s\" on virheellinen" #: src/connection-editor/page-ip6.c:1321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" -msgstr "IPv6-osoite \"%s\" on virheellinen" +msgstr "IPv6-yhdyskäytävä “%s” on virheellinen" #: src/connection-editor/page-ip6.c:1363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" -msgstr "IPv6-osoite \"%s\" on virheellinen" +msgstr "IPv6-nimipalvelin “%s” on virheellinen" #: src/connection-editor/page-macsec.c:175 -#, fuzzy msgid "Could not load MACsec user interface." -msgstr "WiMAX-käyttöliittymän lataus epäonnistui." +msgstr "MACsec-käyttöliittymän lataus epäonnistui." #: src/connection-editor/page-macsec.c:314 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MACSEC connection %d" -msgstr "WiMAX-yhteys %d" +msgstr "MACSEC-yhteys %d" #: src/connection-editor/page-master.c:221 #: src/connection-editor/page-master.c:232 @@ -3806,7 +3799,6 @@ msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Valitse mobiililaajakaistan toimittajan tyyppi" #: src/connection-editor/page-mobile.c:554 -#, fuzzy msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -3877,16 +3869,14 @@ msgstr "Käyttöliittymää PPP:lle ei voitu ladata." #: src/connection-editor/page-proxy.c:198 msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "Välityspalvelin" #: src/connection-editor/page-proxy.c:200 -#, fuzzy msgid "Could not load proxy user interface." -msgstr "Käyttöliittymää sidonnalle ei voitu ladata." +msgstr "Välityspalvelimen käyttöliittymää ei voitu ladata." #: src/connection-editor/page-team-port.c:209 #: src/connection-editor/page-team.c:347 -#, fuzzy msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" msgstr "Virhe: tiedosto ei sisällä kelvollista JSON-määritystä" @@ -3919,9 +3909,8 @@ msgid "%s (via “%s”)" msgstr "" #: src/connection-editor/page-vlan.c:411 -#, fuzzy msgid "New connection…" -msgstr "Uusi yhteys..." +msgstr "Uusi yhteys…" #: src/connection-editor/page-vlan.c:577 msgid "Could not load vlan user interface." @@ -3942,9 +3931,8 @@ msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)." msgstr "VPN-liitännäispalvelua ei löydy kohteelle ”%s”" #: src/connection-editor/page-vpn.c:51 -#, fuzzy msgid "unknown failure" -msgstr "Yhteysvirhe" +msgstr "tuntematon virhe" #: src/connection-editor/page-vpn.c:88 msgid "Could not load VPN user interface." @@ -3965,63 +3953,65 @@ msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "Valitse VPN-yhteyden tyyppi" #: src/connection-editor/page-vpn.c:192 -#, fuzzy msgid "" "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " "not have the correct VPN plugin installed." msgstr "" "Valitse uutta yhteyttä varten käytettävä VPN-tyyppi. Jos haluamasi VPN-" -"tyyppi ei ole listattuna, tietokoneelta puuttunee vaadittu VPN-liitännäinen." +"tyyppi ei ole listattuna, tietokoneelta saattaa puuttua vaadittu VPN-" +"liitännäinen." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:351 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-bit-avain (hexa tai ASCII)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:361 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bittinen tunnuslause" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:387 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "Dynaaminen WEP (802.1X)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:400 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 (henkilökohtainen)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:413 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA2 Enterprise" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421 -#, fuzzy +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:426 msgid "WPA3 Personal" -msgstr "WPA & WPA2 (henkilökohtainen)" +msgstr "WPA3 Personal" + +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:437 +msgid "Enhanced Open" +msgstr "Enhanced Open" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:464 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:483 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Turvallisuuskäyttöliittymää wifille ei voitu ladata. Wi-Fi-asetus puuttuu." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:475 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:494 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Wifi-tietoturva" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:477 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:496 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Turvallisuuskäyttöliittymää Wi-Fi:lle ei voitu ladata." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:558 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:577 msgid "missing SSID" -msgstr "" +msgstr "puuttuva SSID" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:564 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:583 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" -msgstr "" +msgstr "Tietoturva ei ole yhteensopiva ad-hoc-tilan kanssa" #: src/connection-editor/page-wifi.c:63 -#, fuzzy msgid "" "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" @@ -4030,14 +4020,14 @@ msgstr "" "BSSID-tunniste annetaan tähän muodossa 00:11:22:33:44:55" #: src/connection-editor/page-wifi.c:74 -#, fuzzy msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, " "“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”" msgstr "" -"Tämä valinta lukitsee yhteyden verkkolaitteeseen, jonka pysyvä MAC-osoite " -"annetaan tähän muodossa 00:11:22:33:44:55" +"Tämä valinta lukitsee yhteyden verkkolaitteeseen, jonka liitäntänimi, pysyvä " +"MAC-osoite tai molemmat annetaan tähän. Esimerkit: “wlan0”, " +"“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”" #: src/connection-editor/page-wifi.c:183 #, c-format @@ -4050,7 +4040,7 @@ msgstr "Wifi-käyttöliittymän lataus epäonnistui." #: src/connection-editor/page-wifi.c:547 msgid "bssid" -msgstr "" +msgstr "bssid" #: src/connection-editor/page-wifi.c:553 msgid "Wi-Fi device" @@ -4061,10 +4051,28 @@ msgstr "Wifi-laite" msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Wifi-yhteys %d" +#: src/connection-editor/page-wireguard.c:261 +msgid "Public key" +msgstr "Julkinen avain" + +#: src/connection-editor/page-wireguard.c:268 +msgid "Allowed IPs" +msgstr "Sallitut IP:t" + +#: src/connection-editor/page-wireguard.c:512 +msgid "Could not load WireGuard user interface." +msgstr "WireGuard-käyttöliittymää ei voitu ladata." + +#: src/connection-editor/page-wireguard.c:628 +#, c-format +#| msgid "Wireless connection %d" +msgid "WireGuard connection %d" +msgstr "WireGuard-yhteys %d" + #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A file named “%s” already exists." -msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa." +msgstr "Tiedosto nimeltä ”%s” on jo olemassa." #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:120 msgid "_Replace" @@ -4081,20 +4089,19 @@ msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "VPN-yhteyden asetuksia ei voi viedä" #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" "\n" "Error: %s." msgstr "" -"VPN-yhteyttä ”%s” ei voitu viedä tiedostoon %s.\n" +"VPN-yhteyttä “%s” ei voitu viedä tiedostoon %s.\n" "\n" "Virhe: %s." #: src/connection-editor/vpn-helpers.c:195 -#, fuzzy msgid "Export VPN connection…" -msgstr "Vie VPN-asetukset…" +msgstr "Vie VPN-yhteys…" #: src/gsm-unlock.ui:42 msgid "_Unlock" @@ -4226,9 +4233,9 @@ msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Mobiililaajakaistalaite vaatii PIN-koodin" #: src/mobile-helpers.c:607 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)" -msgstr "Mobiililaajakaistayhteys ”%s” on aktiivinen (%d%%%s%s)" +msgstr "Mobiililaajakaistayhteys “%s” on aktiivinen: (%d%%%s%s)" #: src/mobile-helpers.c:610 msgid "roaming" @@ -4241,9 +4248,8 @@ msgid "%s connection" msgstr "%s (yhteys)" #: src/utils/utils.c:534 -#, fuzzy msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" -msgstr "DER- tai PEM-varmenteet (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "PEM-varmenteet (*.pem, *.crt, *.cer)" #: src/utils/utils.c:546 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" @@ -4260,9 +4266,8 @@ msgid "GTC" msgstr "GTC" #: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394 -#, fuzzy msgid "Choose a PAC file" -msgstr "Valitse PAC-tiedosto..." +msgstr "Valitse PAC-tiedosto" #: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401 msgid "PAC files (*.pac)" @@ -4287,21 +4292,18 @@ msgstr "Molemmat" #: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48 #: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48 #: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119 -#, fuzzy msgid "Anony_mous identity" -msgstr "Anonyy_mi identiteetti:" +msgstr "Anonyy_mi identiteetti" #: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74 -#, fuzzy msgid "PAC _file" -msgstr "PAC-_tiedosto:" +msgstr "PAC-_tiedosto" #: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113 #: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121 #: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77 -#, fuzzy msgid "_Inner authentication" -msgstr "_Sisempi tunnistautuminen:" +msgstr "_Sisempi tunnistautuminen" #: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" @@ -4336,9 +4338,8 @@ msgid "No CA certificate is _required" msgstr "_CA-varmennetta ei vaadita" #: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89 -#, fuzzy msgid "PEAP _version" -msgstr "PEAP-_versio:" +msgstr "PEAP-_versio" #: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168 #: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62 @@ -4350,7 +4351,7 @@ msgstr "" #: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63 #: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134 msgid "_Domain" -msgstr "" +msgstr "_Toimialue" #: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76 msgid "missing EAP username" @@ -4365,58 +4366,52 @@ msgid "missing EAP client Private Key passphrase" msgstr "" #: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103 -#, fuzzy msgid "P_rivate Key Passphrase" -msgstr "WEP 128-bittinen tunnuslause" +msgstr "_Yksityisen avaimen tunnuslause" #: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128 -#, fuzzy msgid "Sh_ow passphrase" -msgstr "Näy_tä salasanat" +msgstr "Näy_tä tunnuslause" #: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47 msgid "missing EAP-TLS identity" -msgstr "" +msgstr "puuttuva EAP-TLS-identiteetti" #: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234 -#, fuzzy msgid "no user certificate selected" -msgstr "_CA-varmennetta ei vaadita" +msgstr "käyttäjävarmennetta ei valittu" #: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239 msgid "selected user certificate file does not exist" -msgstr "" +msgstr "valittua käyttäjävarmennetiedostoa ei ole olemassa" #: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259 msgid "no key selected" -msgstr "" +msgstr "avainta ei ole valittu" #: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264 msgid "selected key file does not exist" -msgstr "" +msgstr "valittua avaintiedostoa ei ole olemassa" #: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20 -#, fuzzy msgid "I_dentity" -msgstr "I_dentiteetti:" +msgstr "I_dentiteetti" #: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316 -#, fuzzy msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" -msgstr "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2 (ei EAP:ia)" #: src/wireless-security/eap-method.c:43 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" msgstr "" #: src/wireless-security/eap-method.c:351 -#, fuzzy msgid "no CA certificate selected" -msgstr "_CA-varmennetta ei vaadita" +msgstr "CA-varmennetta ei valittu" #: src/wireless-security/eap-method.c:356 msgid "selected CA certificate file does not exist" -msgstr "" +msgstr "valittua CA-varmennetiedostoa ei ole olemassa" #: src/wireless-security/wireless-security.c:58 msgid "Unknown error validating 802.1X security" @@ -4444,32 +4439,29 @@ msgstr "Suojattu EAP (PEAP)" #: src/wireless-security/wireless-security.c:509 msgid "Externally configured" -msgstr "" +msgstr "Ulkoisesti määritetty" #: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31 #: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97 #: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31 -#, fuzzy msgid "Au_thentication" -msgstr "Todentaminen:" +msgstr "_Tunnistautuminen" #: src/wireless-security/ws-leap.c:50 msgid "missing leap-username" -msgstr "" +msgstr "puuttuva leap-username" #: src/wireless-security/ws-leap.c:68 msgid "missing leap-password" -msgstr "" +msgstr "puuttuva leap-password" #: src/wireless-security/ws-sae.c:56 -#, fuzzy msgid "missing password" -msgstr "puuttuva EAP-salasana" +msgstr "puuttuva salasana" #: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48 -#, fuzzy msgid "_Type" -msgstr "_Tyyppi:" +msgstr "_Tyyppi" #: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99 msgid "missing wep-key" @@ -4514,16 +4506,14 @@ msgid "1 (Default)" msgstr "1 (oletus)" #: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54 -#, fuzzy msgid "_Key" -msgstr "_Avain:" +msgstr "_Avain" #: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80 msgid "Sho_w key" msgstr "Nä_ytä avain" #: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129 -#, fuzzy msgid "WEP inde_x" msgstr "WEP-inde_ksi" @@ -4609,23 +4599,19 @@ msgstr "" #~ msgid "No certificate set" #~ msgstr "_CA-varmennetta ei vaadita" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy #~ msgid "Choose a key for %s Certificate" #~ msgstr "Valitse CA-varmenne" -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "%s private _key" -#~ msgstr "Y_ksityinen avain:" - -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy #~ msgid "%s key _password" #~ msgstr "_Yksityisen avaimen salasana:" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy #~ msgid "Choose %s Certificate" #~ msgstr "Valitse CA-varmenne" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy #~ msgid "%s _certificate" #~ msgstr "_Käyttäjän varmenne:" @@ -4764,7 +4750,7 @@ msgstr "" #~ msgid "(None)" #~ msgstr "(ei mitään)" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy #~ msgid "Certificate in %s" #~ msgstr "C_A-varmenne" @@ -4776,11 +4762,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "_Peru" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy #~ msgid "Choose a %s Certificate" #~ msgstr "Valitse CA-varmenne" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy #~ msgid "%s certificate _password" #~ msgstr "_Käyttäjän varmenne:" @@ -4831,7 +4817,7 @@ msgstr "" #~ msgid "C_reate" #~ msgstr "_Luo" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network " #~ "“%s”." @@ -4890,9 +4876,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Country or region" #~ msgstr "Maa tai alue" -#~ msgid "Wired" -#~ msgstr "Kiinteä" - #~ msgid "OLPC Mesh" #~ msgstr "OLPC Mesh" @@ -4905,7 +4888,6 @@ msgstr "" #~ msgid "USB" #~ msgstr "USB" -#, c-format #~ msgctxt "long device name" #~ msgid "%s %s" #~ msgstr "%s %s" @@ -5400,9 +5382,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Wireless" #~ msgstr "Langaton" -#~ msgid "Wireless connection %d" -#~ msgstr "Langaton yhteys %d" - #~ msgid "A_vailable to all users" #~ msgstr "Saatavilla kaikille käyttäjille" |