diff options
author | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2019-07-28 09:22:26 +0200 |
---|---|---|
committer | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2019-07-28 09:22:26 +0200 |
commit | a5201f16c0368e5a05d27b4bfe1560ff8ec3cec9 (patch) | |
tree | c9ad3d2dafc1eb188191c571130e4b310e797102 | |
parent | 9fe093454b9a1addef7650f365d66d5b68ccc8b8 (diff) | |
download | network-manager-applet-a5201f16c0368e5a05d27b4bfe1560ff8ec3cec9.tar.gz |
Update Catalan translation
-rw-r--r-- | po/ca.po | 805 |
1 files changed, 179 insertions, 626 deletions
@@ -13,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-" -"applet/\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-29 10:49+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-26 19:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-24 20:41+0100\n" "Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Gestioneu les connexions de xarxa" #: nm-applet.desktop.in:5 msgid "nm-device-wireless" -msgstr "" +msgstr "nm-device-wireless" #: nm-connection-editor.desktop.in:3 msgid "Advanced Network Configuration" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Gestioneu i modifiqueu els paràmetres de connexió de xarxa" #: nm-connection-editor.desktop.in:5 msgid "preferences-system-network" -msgstr "" +msgstr "preferences-system-network" #: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:6 msgid "Disable connected notifications" @@ -105,7 +105,6 @@ msgstr "" "S'utilitza per determinar si cal migrar els paràmetres a una versió nova." #: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:31 -#, fuzzy msgid "Disable WiFi Create" msgstr "Inhabilita la creació de connexions sense fil" @@ -889,18 +888,16 @@ msgid "Subnet Mask" msgstr "Màscara de subxarxa" #: src/applet-dialogs.c:440 -#, fuzzy msgid "Primary DNS" -msgstr "_Primària" +msgstr "DNS primari" #: src/applet-dialogs.c:440 -#, fuzzy msgid "Secondary DNS" -msgstr "Contrasenya _secundària:" +msgstr "DNS secundari" #: src/applet-dialogs.c:440 msgid "Tertiary DNS" -msgstr "" +msgstr "DNS terciari" #: src/applet-dialogs.c:519 #, c-format @@ -925,7 +922,7 @@ msgstr "CDMA (%s)" #. --- General --- #: src/applet-dialogs.c:539 src/applet-dialogs.c:874 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:775 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776 #: src/connection-editor/page-general.c:367 msgid "General" msgstr "General" @@ -948,13 +945,12 @@ msgid "Speed" msgstr "Velocitat" #: src/applet-dialogs.c:616 -#, fuzzy msgid "Security" -msgstr "Seguretat:" +msgstr "Seguretat" #. --- IPv4 --- #: src/applet-dialogs.c:641 src/applet-dialogs.c:904 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:492 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:493 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -963,7 +959,7 @@ msgid "Default Route" msgstr "Ruta predeterminada" #: src/applet-dialogs.c:688 src/applet-dialogs.c:931 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:496 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:497 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -972,9 +968,8 @@ msgid "Hotspot" msgstr "Punt d'accés Wi-Fi" #: src/applet-dialogs.c:748 src/libnma/nma-bar-code-widget.c:161 -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "Contrasenya:" +msgstr "Contrasenya" #: src/applet-dialogs.c:878 msgid "VPN Type" @@ -1150,7 +1145,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:233 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87 msgid "_Add" msgstr "_Afegeix" @@ -1161,7 +1156,7 @@ msgstr "_Afegeix" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:261 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:760 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101 msgid "_Delete" @@ -1188,7 +1183,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:65 msgid "C_reate…" -msgstr "Crea..." +msgstr "C_rea…" #: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:120 msgid "Choose a Connection Type" @@ -1214,12 +1209,12 @@ msgid "_Device" msgstr "_Dispositiu" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:24 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:433 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:434 msgid "Round-robin" msgstr "Round-robin" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:27 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:437 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:438 msgid "Active backup" msgstr "Reserva activa" @@ -1228,7 +1223,7 @@ msgid "XOR" msgstr "XOR" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:33 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:429 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:430 msgid "Broadcast" msgstr "Difusió" @@ -1263,7 +1258,7 @@ msgstr "M_ode" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:194 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:134 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:247 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:248 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:115 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" @@ -1280,7 +1275,7 @@ msgstr "ms" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:292 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:293 msgid "_Interface name" msgstr "Nom de la _interfície" @@ -1323,7 +1318,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:507 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:188 #: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:134 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:319 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:320 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111 msgid "_MTU" @@ -1332,7 +1327,7 @@ msgstr "_MTU" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:540 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:223 #: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:116 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:355 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:356 #: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92 msgid "bytes" @@ -1497,7 +1492,7 @@ msgstr "Adreça HW" #: src/connection-editor/ce-page.c:344 #, c-format msgid "invalid %s for %s (%s)" -msgstr "%s no vàlid per a %s (%s)" +msgstr "%s no vàlid per a %s (%s)" #: src/connection-editor/ce-page.c:348 #, c-format @@ -1507,12 +1502,12 @@ msgstr "%s no vàlid (%s)" #: src/connection-editor/ce-page.c:388 #, c-format msgid "invalid interface-name for %s (%s): " -msgstr "nom no vàlid d'interfície per a %s (%s)" +msgstr "nom no vàlid d'interfície per a %s (%s):" #: src/connection-editor/ce-page.c:392 #, c-format msgid "invalid interface-name (%s): " -msgstr "nom no vàlid d'interfície (%s)" +msgstr "nom no vàlid d'interfície (%s):" #: src/connection-editor/ce-page.c:571 msgid "can’t parse device name" @@ -1525,7 +1520,7 @@ msgstr "Adreça del maquinari no vàlida" #: src/connection-editor/ce-page.c:611 #, c-format msgid "invalid %s (%s): " -msgstr "%s no vàlid (%s)" +msgstr "%s no vàlid (%s):" #: src/connection-editor/ce-page.c:612 src/connection-editor/ce-page.c:617 msgid "device" @@ -1801,7 +1796,7 @@ msgid "" "option can only be used for Ethernet interfaces. nm-applet is able to " "activate the connection only if this option is selected." msgstr "" -"Si es selecciona, la connexió tindrà control exclusiu de la interfície i no " +"Si se selecciona, la connexió tindrà control exclusiu de la interfície i no " "serà possible activar-ne una altra. Tingueu en compte que l'opció només es " "pot utilitzar per a interfícies Ethernet. nm-applet només pot activar la " "connexió si aquesta opció està seleccionada." @@ -2103,17 +2098,14 @@ msgid "VTI6" msgstr "VTI6" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:61 -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:58 msgid "Device name" msgstr "Nom del dispositiu" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:85 -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:83 msgid "Parent device" msgstr "Dispositiu pare" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:115 -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:180 msgid "Mode" msgstr "Mode" @@ -2290,11 +2282,19 @@ msgstr "Comprova" msgid "Strict" msgstr "Estricte" -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:69 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:58 +msgid "_Device name" +msgstr "_Nom del dispositiu" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:71 msgid "The name of the MACsec device." msgstr "El nom del dispositiu MACsec." -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:94 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:85 +msgid "_Parent device" +msgstr "_Dispositiu pare" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:98 msgid "" "The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC " "interface should be created." @@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "" "El nom de la interfície pare o connexió UUID pare des d'on s'ha de crear la " "interfície MACSEC." -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:100 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:104 msgid "" "The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec " "interface should be created" @@ -2310,15 +2310,15 @@ msgstr "" "El nom de la interfície pare o connexió UUID pare des d'on s'ha de crear la " "interfície MACsec." -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:113 -msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name" -msgstr "El nom de la clau de l'associació-connectivitat pre compartida" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:124 -msgid "The pre-shared Connectivity Association Key" -msgstr " La clau de l'associació-connectivitat pre compartida" +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:117 +msgid "Keys" +msgstr "Claus" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:135 +msgid "_Mode" +msgstr "_Mode" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:148 msgid "" "Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key " "Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X " @@ -2328,48 +2328,52 @@ msgstr "" "(Clau d'acord MACsec). Per al mode EAP, ompliu els paràmetres a la pàgina de " "seguretat 802.1X " -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:154 -msgid "CKN" -msgstr "CKN" +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:168 +msgid "C_AK" +msgstr "C_AK" -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:167 -msgid "CAK" -msgstr "CAK" +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:181 +msgid "The pre-shared Connectivity Association Key" +msgstr "La clau de l'associació-connectivitat pre compartida" -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:191 -msgid "Keys" -msgstr "Claus" +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:193 +msgid "C_KN" +msgstr "C_KN" -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:207 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206 +msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name" +msgstr "El nom de la clau de l'associació-connectivitat pre compartida" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:217 msgid "Parameters" msgstr "Paràmetres" -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:224 -msgid "Validation" -msgstr "Validació" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:236 -msgid "SCI port" -msgstr "Port SCI" +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:234 +msgid "_Validation" +msgstr "_Validació" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:247 msgid "Specifies the validation mode for incoming frames" msgstr "Especifica el mode de validació per a marcs d'entrada" -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:263 -msgid "Encrypt" -msgstr "Xifra" - -#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:267 -msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted" -msgstr "Si el trànsit transmès cal que estigui xifrat" +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:266 +msgid "_SCI port" +msgstr "_Port SCI" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:279 msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)" msgstr "El component del port del SCI (Identificador de canal segur)" +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:291 +msgid "_Encrypt" +msgstr "_Xifra" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:296 +msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted" +msgstr "Si el trànsit transmès cal que estigui xifrat" + #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:25 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:463 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:464 msgid "Basic" msgstr "Bàsic" @@ -2456,7 +2460,7 @@ msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "Envia paquets d'_eco de PPP" #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:23 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:459 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:460 msgid "None" msgstr "Cap" @@ -2491,7 +2495,7 @@ msgid "Method" msgstr "Mètode" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:47 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:400 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:401 msgid "Ad_vanced…" msgstr "A_vançat…" @@ -2515,7 +2519,7 @@ msgid "NDP (IPv6)" msgstr "NDP (IPv6)" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:151 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:526 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:527 msgid "Team Advanced Options" msgstr "Opcions avançades d'equip" @@ -2524,7 +2528,7 @@ msgid "_Queue ID" msgstr "ID de la _cua" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:239 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:662 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:663 msgid "" "Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after " "port is enabled or disabled." @@ -2545,7 +2549,7 @@ msgid "_Port priority" msgstr "_Prioritat del port" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:284 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:712 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:713 msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " "bursts of notify-peer packets." @@ -2563,7 +2567,7 @@ msgstr "Port _fixat" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:301 msgid "Do not unselect the port if a better one becomes available." -msgstr "No desselecioneu el port si un millor esdevé disponible." +msgstr "No desseleccioneu el port si un millor esdevé disponible." #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:316 msgid "LACP runner options" @@ -2578,7 +2582,7 @@ msgid "LACP port _key" msgstr "_Clau del port LACP" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:359 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:675 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:676 msgid "" "Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is " "enabled or disabled." @@ -2595,7 +2599,7 @@ msgstr "" "una prioritat més baixa." #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:374 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:725 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:726 msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " "bursts of multicast group rejoin requests." @@ -2612,47 +2616,47 @@ msgstr "" "amb la mateixa clau." #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:416 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1142 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1143 msgid "_Link watcher" msgstr "Monitor de l'en_llaç" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:431 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1157 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1158 msgid "_Up delay" msgstr "Retard de p_ujada" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:446 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1172 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1173 msgid "_Down delay" msgstr "Retard de baixa_da" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:461 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1187 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1188 msgid "Send _interval" msgstr "_Interval d'enviament" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:476 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1202 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1203 msgid "Delay _before first send" msgstr "Retard a_bans del primer enviament" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:491 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1217 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1218 msgid "_Maximum missed replies" msgstr "_Màxim de les respostes absents" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:506 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1232 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1233 msgid "_Source host" msgstr "_Amfitrió origen" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:521 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1247 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1248 msgid "_Target host" msgstr "Amfi_trió destí" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:535 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1261 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1262 msgid "" "Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is " "reported as down." @@ -2661,7 +2665,7 @@ msgstr "" "l'enllaç com caigut." #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:548 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1274 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1275 msgid "" "Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request " "as source address." @@ -2670,7 +2674,7 @@ msgstr "" "ARP com a adreça origen." #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:560 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1286 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1287 msgid "" "Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as " "destination address." @@ -2679,12 +2683,12 @@ msgstr "" "com a adreça destí." #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:570 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1296 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1297 msgid "Ignore invalid packets from _active ports" msgstr "Ignora els paquets no vàlids dels ports _actius" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:574 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1300 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1301 msgid "" "Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " "incoming ARP packets will be considered as a good reply." @@ -2693,12 +2697,12 @@ msgstr "" "tots els paquets ARP entrants es consideraran una resposta bona." #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:587 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1313 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1314 msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports" msgstr "Ignora els paquets no vàlids dels ports i_nactius" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:591 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1317 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1318 msgid "" "Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all " "incoming ARP packets will be considered as a good reply." @@ -2707,12 +2711,12 @@ msgstr "" "tots els paquets ARP entrants es consideraran com una resposta bona." #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:604 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1330 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1331 msgid "S_end on inactive ports" msgstr "_Envia usant els ports inactius" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:608 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1334 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1335 msgid "" "By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows " "sending even on inactive ports." @@ -2721,26 +2725,26 @@ msgstr "" "Aquesta opció permet l'enviament fins i tot usant els ports inactius." #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:671 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1397 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1398 msgid "" "The delay between the link coming up and the runner being notified about it." msgstr "" "El retard entre l'aixecament de l'enllaç i la notificació d'això al runner." #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:684 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1410 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1411 msgid "" "The delay between the link going down and the runner being notified about it." msgstr "" "El retard entre la caiguda de l'enllaç i la notificació d'això al runner." #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:697 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1423 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1424 msgid "The interval between requests being sent." msgstr "L'interval entre enviaments de demandes." #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:710 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1436 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1437 msgid "" "The delay between link watch initialization and the first request being sent." msgstr "" @@ -2748,27 +2752,27 @@ msgstr "" "primera demanda." #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:723 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1449 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1450 msgid "The link watcher to be used." msgstr "El monitor d'enllaços a usar." #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:770 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1496 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1497 msgid "Link Watcher" msgstr "Monitor d'enllaços" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:790 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1516 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1517 msgid "Im_port team configuration from a file…" msgstr "Im_porta una configuració en equip des d'un fitxer…" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:826 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1552 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1553 msgid "Edit _JSON configuration" msgstr "Edita la configuració _JSON" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:845 -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1571 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1572 msgid "Raw Configuration" msgstr "Configuració crua" @@ -2808,72 +2812,72 @@ msgstr "Des del dispositiu actiu al dispositiu equip" msgid "_Teamed connections" msgstr "Connexions _vinculades" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:441 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:442 msgid "Load balance" msgstr "Balanç de la càrrega" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:445 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:446 msgid "LACP" msgstr "LACP" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:484 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:485 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:105 #: src/connection-editor/page-ethernet.c:348 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 msgid "Ethernet" msgstr "Cable" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:488 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:489 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:120 #: src/connection-editor/page-vlan.c:589 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 #: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:500 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:501 msgid "IP" msgstr "IP" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:504 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:505 msgid "Any L3 protocol" msgstr "Qualsevol protocol L3" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:508 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:509 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:512 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:513 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:516 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:517 msgid "SCTP" msgstr "SCTP" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:520 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:521 msgid "Any L4 protocol" msgstr "Qualsevol protocol L4" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:603 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:604 msgid "_Peer notification count" msgstr "Nombre de notificacions de _parells" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:618 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:619 msgid "Peer _notification interval" msgstr "Interval de _notificacions de parells" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:633 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:634 msgid "_Multicast rejoin count" msgstr "Nombre de reincorporacions de _multidifusió" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:648 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:649 msgid "Multicast _rejoin interval" -msgstr "Interval de _reincorporacions de _multidifusió" +msgstr "Interval de _reincorporacions de multidifusió" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:739 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:740 msgid "_Hardware Address" msgstr "_Adreça del maquinari" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:752 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:753 msgid "" "Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is " "accepted." @@ -2881,19 +2885,19 @@ msgstr "" "Adreça desitjada de maquinari del nou dispositiu d'equip. S'accepta el " "format habitual d'adreça MAC." -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:798 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:799 msgid "_Runner" msgstr "_Runner" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:813 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:814 msgid "_Hardware address policy" msgstr "Política d'_adreça del maquinari" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:827 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:828 msgid "Name of runner to be used." msgstr "Nom del runner a usar." -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:848 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:849 msgid "" "This defines the policy of how hardware addresses of team device and port " "devices should be set during the team lifetime." @@ -2902,11 +2906,11 @@ msgstr "" "dispositius d'equip i de port haurien d'establir-se durant el temps de vida " "de l'equip." -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:866 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:867 msgid "Send LACPDU frames _periodically" msgstr "Envia marcs LACPDU _periòdicament" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:870 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:871 msgid "" "If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. " "If not, it acts as “speak when spoken to”." @@ -2914,11 +2918,11 @@ msgstr "" "Si està marcat, els marcs LACPDU s'envien periòdicament junt amb els " "enllaços configurats. Si no està marcat, actua com «parla quan et parlin»." -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:883 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:884 msgid "Send a LACPDU frame _every second" msgstr "Envia un marc LACPDU cada s_egon" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:887 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:888 msgid "" "Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit " "LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise " @@ -2928,23 +2932,23 @@ msgstr "" "d'enllaç de transmetre paquets LACPDU. Si està marcat, s'enviarà paquets un " "cop per segon. En cas contrari, s'enviaran cada 30 segons." -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:903 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:904 msgid "_System priority" msgstr "Prioritat del _sistema" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:918 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:919 msgid "_Minimum ports" msgstr "Ports _mínims" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:933 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:934 msgid "_Aggregator selection policy" msgstr "Política de selecció d'_agregador" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:947 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:948 msgid "System priority, value can be 0 – 65535." msgstr "Prioritat de sistema, el valor pot ser 0-65535." -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:959 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:960 msgid "" "Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting " "carrier in the master interface, value can be 1 – 255." @@ -2952,11 +2956,11 @@ msgstr "" "Especifica el nombre mínim de ports que han d'estar actius abans de declarar " "l'operador a la interfície mestra, el valor pot ser 1-255." -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:971 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:972 msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected." msgstr "Això selecciona la política de com se seleccionaran els agregadors." -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1006 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1007 msgid "" "List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash " "computation." @@ -2964,28 +2968,28 @@ msgstr "" "La llista de tipus de fragments (cadenes de text) que s'haurien d'usar per a " "la computació del resum Tx." -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1035 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1036 msgid "_Fields for transmission hash" msgstr "_Camps per al resum de transmissió" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1051 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1052 msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing." msgstr "En dècims de segon. Intervals periòdics entre rebalancejos." -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1063 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1064 msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default." msgstr "" "Nom del balanceig Tx actiu. El balanceig Tx actiu es deshabilita per defecte." -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1085 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1086 msgid "Transmission _balancing interval" msgstr "Interval de _balanceig de la transmissió" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1100 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1101 msgid "_Transmission balancer" msgstr "Balancí de la _transmissió" -#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1119 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1120 msgid "Runner" msgstr "Runner" @@ -3468,68 +3472,68 @@ msgstr "Selecciona una connexió per a editar" msgid "Select a connection to delete" msgstr "Selecciona una connexió per a eliminar" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:794 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:799 #: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:116 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:807 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:812 msgid "Last Used" msgstr "Utilitzada per última vegada" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:845 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:850 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Edita la connexió seleccionada" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:846 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:851 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Autentiqueu-vos per editar la connexió seleccionada" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:851 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:856 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Suprimeix la connexió seleccionada" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:852 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:857 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Autentiqueu-vos per suprimir la connexió seleccionada" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1059 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1067 msgid "Unrecognized connection type" msgstr "Tipus de connexió desconegut" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1064 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1072 #, c-format msgid "Don’t know how to import “%s” connections" msgstr "Es desconeix com importar connexions «%s»" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1068 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1076 msgid "Error importing connection" msgstr "S'ha produït un error en importar la connexió" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1090 -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1093 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1083 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1098 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1101 msgid "Error creating connection" msgstr "S'ha produït un error en crear la connexió" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1083 msgid "Connection type not specified." -msgstr "No s'ha especificat el tipus de connexió" +msgstr "No s'ha especificat el tipus de connexió." -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1091 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1099 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "No hi ha cap connector VPN instal·lat." -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1094 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1102 #, c-format msgid "Don’t know how to create “%s” connections" msgstr "Es desconeix com crear connexions «%s»" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1128 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1136 msgid "Error editing connection" msgstr "S'ha produït un error en editar la connexió" -#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1129 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1137 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" msgstr "No s'ha pogut trobar cap connexió amb UUID «%s»" @@ -4069,7 +4073,7 @@ msgid "" "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "" "Aquesta opció bloqueja la connexió al punt d'accés sense fil (AP) " -"especificat per l'identificador BSSID. Exemple: 00:11:22:33:44:55" +"especificat per l'identificador BSSID. Exemple: 00:11:22:33:44:55" #: src/connection-editor/page-wifi.c:88 msgid "" @@ -4203,7 +4207,7 @@ msgstr "Tan_ca" #: src/libnma/nma-bar-code-widget.ui:36 msgid "Scan with your phone or <a href=\"nma:print\">Print</a>" -msgstr "" +msgstr "Escanegeu-lo amb el telèfon o <a href=\"nma:print\">imprimiu-lo</a>" #: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108 #: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:152 @@ -4312,9 +4316,8 @@ msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "Configura una connexió de banda ampla mòbil" #: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:189 -#, fuzzy msgid "Country or region:" -msgstr "País o regió" +msgstr "País o regió:" #: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:229 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127 msgid "Choose your Provider’s Country or Region" @@ -4450,11 +4453,11 @@ msgstr "_Contrasenya del certificat %s" #: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:255 msgid "Error logging in: " -msgstr "Error en iniciar a la sessió" +msgstr "Error en iniciar a la sessió: " #: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:277 msgid "Error opening a session: " -msgstr "S'ha produït un error en obrir la sessió" +msgstr "S'ha produït un error en obrir la sessió: " #: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:20 msgid "_Unlock token" @@ -4471,7 +4474,7 @@ msgstr "Entra el PIN %s" #: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:35 msgid "_Login" -msgstr "Inicia la sessió" +msgstr "_Inicia la sessió" #: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:82 msgid "_Remember PIN" @@ -4846,7 +4849,7 @@ msgstr "Ambdós" #: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48 #: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:118 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119 msgid "Anony_mous identity" msgstr "Identitat anòni_ma" @@ -4856,7 +4859,7 @@ msgstr "Fitxer _PAC" # FIXME: (dpm) #: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113 -#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:120 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121 #: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77 msgid "_Inner authentication" msgstr "Autenticació _interna" @@ -4889,7 +4892,7 @@ msgstr "Versió 1" #: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72 #: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:88 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89 msgid "No CA certificate is _required" msgstr "No es _requereix cap certificat de CA" @@ -4897,15 +4900,15 @@ msgstr "No es _requereix cap certificat de CA" msgid "PEAP _version" msgstr "Versió del _PEAP" -#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:166 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168 #: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:132 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133 msgid "Suffix of the server certificate name." msgstr "Suffix del nom del certificat del servidor." -#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:167 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169 #: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134 msgid "_Domain" msgstr "_Domini" @@ -4923,7 +4926,7 @@ msgstr "manca la contrasenya de la clau privada del client EAP" #: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103 msgid "P_rivate Key Passphrase" -msgstr "Contrasenya de la clau privada" +msgstr "_Contrasenya de la clau privada" #: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128 msgid "Sh_ow passphrase" @@ -5080,453 +5083,3 @@ msgstr "" msgid "_Type" msgstr "_Tipus" -#~ msgid "%s (default)" -#~ msgstr "%s (predeterminat)" - -#~ msgid "Ignored" -#~ msgstr "Ignorada" - -#~ msgid "Active Network Connections" -#~ msgstr "Connexions de xarxa actives" - -#~ msgid "Cannot import VPN connection" -#~ msgstr "No es pot importar la connexió VPN" - -#~ msgid "" -#~ "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " -#~ "connection information\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut llegir el fitxer «%s» o bé no conté cap informació de " -#~ "connexió VPN que es pugui reconèixer\n" -#~ "\n" -#~ "Error: %s." - -#~ msgid "unknown error" -#~ msgstr "error desconegut" - -#~ msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." -#~ msgstr "" -#~ "No s'han pogut actualitzar els secrets de la connexió per un error " -#~ "desconegut." - -#~ msgid "Priority:" -#~ msgstr "Prioritat:" - -#~ msgid "0:" -#~ msgstr "0:" - -#~ msgid "1:" -#~ msgstr "1:" - -#~ msgid "2:" -#~ msgstr "2:" - -#~ msgid "3:" -#~ msgstr "3:" - -#~ msgid "4:" -#~ msgstr "4:" - -#~ msgid "5:" -#~ msgstr "5:" - -#~ msgid "6:" -#~ msgstr "6:" - -#~ msgid "7:" -#~ msgstr "7:" - -#~ msgid "_Automatically connect to this network when it is available" -#~ msgstr "Connecta't _automàticament a aquesta xarxa quan estigui disponible" - -#~ msgid "Connection _priority for auto-activation:" -#~ msgstr "_Prioritat de la connexió per l'activació automàtica:" - -#~ msgid "Mode:" -#~ msgstr "Mode:" - -#~ msgid "MTU:" -#~ msgstr "MTU:" - -#~ msgid "DSL" -#~ msgstr "DSL" - -#~ msgid "no file selected" -#~ msgstr "no s'ha seleccionat cap fitxer" - -#, fuzzy -#~ msgid "file “%s” does not exist" -#~ msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s»." - -#~ msgid "unspecified error validating eap-method file" -#~ msgstr "" -#~ "s'ha produït un error no especificat quan s'estava validant el fitxer del " -#~ "mètode eap" - -#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" -#~ msgstr "certificat EAP-PEAP CA no vàlid: %s" - -#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" -#~ msgstr "certificat EAP-PEAP CA no vàlid: no s'ha especificat cap certificat" - -#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate" -#~ msgstr "Trieu un certificat d'autoritat de certificació" - -#~ msgid "C_A certificate:" -#~ msgstr "Certificat de C_A:" - -#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" -#~ msgstr "certificat EAP-TTLS CA no vàlid: %s" - -#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" -#~ msgstr "certificat EAP-TTLS CA no vàlid: no s'ha especificat cap certificat" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The VPN connection “%s” disconnected because the VPN service stopped." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "S'ha desconnectat la connexió VPN «%s» perquè s'ha aturat el servei VPN." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The VPN connection “%s” disconnected." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "S'ha desconnectat la connexió VPN «%s»." - -#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" -#~ msgstr "certificat EAP-TLS CA no vàlid: %s" - -#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" -#~ msgstr "certificat EAP-TLS CA no vàlid: no s'ha especificat cap certificat" - -#~ msgid "invalid EAP-TLS password: missing" -#~ msgstr "contrasenya EAP-TLS no vàlida: falta" - -#~ msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" -#~ msgstr "clau privada EAP-TLS no vàlida: %s" - -#~ msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" -#~ msgstr "certificat d'usuari EAP-TLS no vàlid: %s" - -#~ msgid "Unencrypted private keys are insecure" -#~ msgstr "Les claus privades sense encriptar no són segures" - -#~ msgid "" -#~ "The selected private key does not appear to be protected by a password. " -#~ "This could allow your security credentials to be compromised. Please " -#~ "select a password-protected private key.\n" -#~ "\n" -#~ "(You can password-protect your private key with openssl)" -#~ msgstr "" -#~ "La clau privada seleccionada no està protegida per una contrasenya i les " -#~ "vostres credencials de seguretat podrien veure's compromeses. Seleccioneu " -#~ "una clau privada protegida per contrasenya.\n" -#~ "\n" -#~ "(Podeu utilitzar l'openssl per protegir amb contrasenya la vostra clau " -#~ "privada)" - -#~ msgid "Choose your private key" -#~ msgstr "Trieu la vostra clau privada" - -#~ msgid "New Mobile Broadband connection..." -#~ msgstr "Connexió de banda ampla mòbil nova..." - -#~ msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." -#~ msgstr "_Connecta a una xarxa sense fil oculta..." - -#~ msgid "Create _New Wi-Fi Network..." -#~ msgstr "Crea una xarxa sense fil _nova..." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "15" -#~ msgstr "15" - -#~ msgid "Aut_onegotiate" -#~ msgstr "Negociació aut_omàtica" - -#~ msgid "Ad_vanced..." -#~ msgstr "A_vançat" - -#~ msgid "FirewallD is not running." -#~ msgstr "El FirewallD no s'està executant." - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Nova..." - -#~ msgid "NetworkManager for GNOME" -#~ msgstr "NetworkManager per al GNOME" - -#~ msgid "_Disconnect VPN" -#~ msgstr "_Desconnecta la VPN" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "A_juda" - -#~ msgid "bdaddr" -#~ msgstr "bdaddr" - -#~ msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" -#~ msgstr "Habilita la banda ampla mòbil WiMA_X" - -#~ msgid "You are now connected to the bonded network." -#~ msgstr "Esteu connectat a la xarxa vinculada." - -#~ msgid "Preparing bond connection '%s'..." -#~ msgstr "S'està preparant la connexió vinculada «%s»..." - -#~ msgid "Configuring bond connection '%s'..." -#~ msgstr "S'està configurant la connexió vinculada «%s»..." - -#~ msgid "User authentication required for bond connection '%s'..." -#~ msgstr "Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió vinculada «%s»..." - -#~ msgid "Requesting address for '%s'..." -#~ msgstr "S'està sol·licitant una adreça per a «%s»..." - -#~ msgid "Bond connection '%s' active" -#~ msgstr "La connexió vinculada «%s» és activa" - -#~ msgid "You are now connected to the bridged network." -#~ msgstr "Esteu connectat a la xarxa puntejada." - -#~ msgid "Preparing bridge connection '%s'..." -#~ msgstr "S'està preparant la connexió puntejada «%s»..." - -#~ msgid "Configuring bridge connection '%s'..." -#~ msgstr "S'està configurant la connexió puntejada «%s»..." - -#~ msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..." -#~ msgstr "Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió puntejada «%s»..." - -#~ msgid "Bridge connection '%s' active" -#~ msgstr "La connexió puntejada «%s» és activa" - -#~ msgid "Auto InfiniBand" -#~ msgstr "InfiniBand automàtic" - -#~ msgid "InfiniBand Networks (%s)" -#~ msgstr "Xarxes InfiniBand (%s)" - -#~ msgid "InfiniBand Network (%s)" -#~ msgstr "Xarxa InfiniBand (%s)" - -#~ msgid "InfiniBand Networks" -#~ msgstr "Xarxes InfiniBand" - -#~ msgid "InfiniBand Network" -#~ msgstr "Xarxa InfiniBand" - -#~ msgid "You are now connected to the InfiniBand network." -#~ msgstr "Esteu connectat a la xarxa InfiniBand." - -#~ msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..." -#~ msgstr "S'està preparant la connexió InfiniBand «%s»..." - -#~ msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..." -#~ msgstr "S'està configurant la connexió InfiniBand «%s»..." - -#~ msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..." -#~ msgstr "Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió InfiniBand «%s»..." - -#~ msgid "InfiniBand connection '%s' active" -#~ msgstr "La connexió InfiniBand «%s» és activa" - -#~ msgid "You are now connected to the teamed network." -#~ msgstr "Esteu connectat a la xarxa en equip." - -#~ msgid "Preparing team connection '%s'..." -#~ msgstr "S'està preparant la connexió en equip «%s»..." - -#~ msgid "Configuring team connection '%s'..." -#~ msgstr "S'està configurant la connexió en equip «%s»..." - -#~ msgid "User authentication required for team connection '%s'..." -#~ msgstr "Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió en equip «%s»..." - -#~ msgid "Team connection '%s' active" -#~ msgstr "La connexió en equip «%s» és activa" - -#~ msgid "You are now connected to the VLAN." -#~ msgstr "Esteu connectat a la VLAN." - -#~ msgid "Preparing VLAN connection '%s'..." -#~ msgstr "S'està preparant la connexió VLAN «%s»..." - -#~ msgid "Configuring VLAN connection '%s'..." -#~ msgstr "S'està configurant la connexió VLAN «%s»..." - -#~ msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..." -#~ msgstr "Cal l'autenticació d'usuari per a la connexió VLAN «%s»..." - -#~ msgid "VLAN connection '%s' active" -#~ msgstr "La connexió VLAN «%s» és activa" - -#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" -#~ msgstr "Banda ampla mòbil WiMAX (%s)" - -#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband" -#~ msgstr "Banda ampla mòbil WiMAX" - -#~ msgid "WiMAX is disabled" -#~ msgstr "La xarxa WiMAX està inhabilitada" - -#~ msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" -#~ msgstr "L'interruptor de maquinari ha inhabilitat la xarxa WiMAX" - -#~ msgid "You are now connected to the WiMAX network." -#~ msgstr "Esteu connectat a la xarxa WiMAX." - -#~ msgid "%d dB" -#~ msgstr "%d dB" - -#~ msgctxt "WiMAX CINR" -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "desconeguda" - -#~ msgctxt "WiMAX Base Station ID" -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "desconegut" - -#~ msgid "WiMAX (%s)" -#~ msgstr "WiMAX (%s)" - -#~ msgid "CINR:" -#~ msgstr "CINR:" - -#~ msgid "BSID:" -#~ msgstr "BSSID:" - -#~ msgid "_Device MAC address:" -#~ msgstr "Adreça _MAC del dispositiu:" - -#~ msgid "I_mport team configuration from a file..." -#~ msgstr "I_mporta una configuració en equip des d'un fiter..." - -#~ msgid "Infrastructure" -#~ msgstr "" -#~ "Infraestructura\n" -#~ "Ad hoc" - -#~ msgid "WiMAX" -#~ msgstr "WiMAX" - -#~ msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." -#~ msgstr "Connexió de banda ampla mòbil (CDMA) nova..." - -#~ msgid "You are now connected to the CDMA network." -#~ msgstr "Esteu connectat a la xarxa CDMA." - -#~ msgid "CDMA network." -#~ msgstr "Xarxa CDMA." - -#~ msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." -#~ msgstr "Connexió de banda ampla mòbil (GSM) nova..." - -#~ msgid "You are now connected to the GSM network." -#~ msgstr "Esteu connectat a la xarxa GSM." - -#~ msgid "GSM network." -#~ msgstr "Xarxa GSM." - -#~ msgid "Any" -#~ msgstr "Qualsevol" - -#~ msgid "3G (UMTS/HSPA)" -#~ msgstr "3G (UMTS/HSPA)" - -#~ msgid "2G (GPRS/EDGE)" -#~ msgstr "2G (GPRS/EDGE)" - -#~ msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" -#~ msgstr "Prefereix 3G (UMTS/HSPA)" - -#~ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" -#~ msgstr "Prefereix 2G (GPRS/EDGE)" - -#~ msgid "Prefer 4G (LTE)" -#~ msgstr "Prefereix 4G (LTE)" - -#~ msgid "Use only 4G (LTE)" -#~ msgstr "Utilitza només 4G (LTE)" - -#~ msgid "Error saving connection" -#~ msgstr "S'ha produït un error en desar la connexió" - -#~ msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" -#~ msgstr "La propietat «%s» / «%s» no és vàlida: %d" - -#~ msgid "Automatic (PPP)" -#~ msgstr "Automàtic (PPP)" - -#~ msgid "Automatic (PPP) addresses only" -#~ msgstr "Només adreces (PPP) automàtiques" - -#~ msgid "" -#~ "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) " -#~ "%s)." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut configurar el Bluetooth (no s'ha pogut connectar al D-Bus: " -#~ "(%s) %s)." - -#~ msgid "" -#~ "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) " -#~ "%s)." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut configurar el Bluetooth (no s'ha pogut trobar el " -#~ "NetworkManager: (%s) %s)." - -#~ msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" -#~ msgstr "Utilitzeu el telèfon mòbil com a dispositiu de xarxa (PAN/NAP)" - -#~ msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" -#~ msgstr "Accediu a Internet a través del telèfon mòbil (DUN)" - -#~ msgid "Error: %s" -#~ msgstr "Error: %s" - -#~ msgid "Your phone is now ready to use!" -#~ msgstr "Ja podeu utilitzar el telèfon." - -#~ msgid "Mobile wizard was canceled" -#~ msgstr "S'ha cancel·lat l'auxiliar per a connexions mòbils" - -#~ msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" -#~ msgstr "Tipus de dispositiu de telèfon desconegut (ni GSM ni CDMA)" - -#~ msgid "unknown modem type." -#~ msgstr "es desconeix el tipus de mòdem." - -#~ msgid "failed to connect to the phone." -#~ msgstr "no s'ha pogut connectar al telèfon." - -#~ msgid "error getting bus connection" -#~ msgstr "s'ha produït un error en obtenir la connexió de bus" - -#~ msgid "unexpectedly disconnected from the phone." -#~ msgstr "el telèfon s'ha desconnectat de manera inesperada." - -#~ msgid "timed out detecting phone details." -#~ msgstr "" -#~ "s'ha acabat el temps d'espera de la detecció dels detalls del telèfon." - -#~ msgid "Detecting phone configuration..." -#~ msgstr "S'està detectant la configuració del telèfon..." - -#~ msgid "" -#~ "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" -#~ "Networking connection." -#~ msgstr "" -#~ "Cal habilitar l'adaptador de Bluetooth abans d'editar una connexió de " -#~ "xarxa de marcatge directe." - -#~ msgid "Failed to create PAN connection: %s" -#~ msgstr "Ha fallat la creació de la connexió PAN: %s" - -#~ msgid "%s Network" -#~ msgstr "Xarxa %s" |