diff options
author | Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org> | 2018-08-06 19:22:26 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-08-06 19:22:26 +0000 |
commit | 5228e3e9c12763ef848b1758c746794818ba54ca (patch) | |
tree | 1b9359f901e85b0a06e3ca11aea35eeae34825da | |
parent | 2cce2f089dd8e470df9664b87252aa41ae9ff58f (diff) | |
download | network-manager-applet-5228e3e9c12763ef848b1758c746794818ba54ca.tar.gz |
Update Brazilian Portuguese translation
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 396 |
1 files changed, 218 insertions, 178 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 5181ae0a..883a4ed2 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -16,15 +16,15 @@ # Jonh Wendell <jwendell@gnome.org>, 2009, 2012. # Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013, 2014. # Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015. -# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2018. # lrintel <lrintel@redhat.com>, 2017. #zanata +# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013-2018. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: network-manager-applet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-19 17:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-05 13:32-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-26 11:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-06 16:19-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -225,10 +225,10 @@ msgstr "Autenticação 802.1x" #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:308 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:771 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:296 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:759 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:306 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:307 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:540 #: ../src/connection-editor/page-proxy.c:121 #: ../src/connection-editor/page-team.c:344 @@ -236,20 +236,21 @@ msgstr "Autenticação 802.1x" #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 ../src/gsm-unlock.ui.h:1 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1 #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:1 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1066 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1062 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 ../src/mobile-helpers.c:465 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1072 +#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1068 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073 msgid "C_onnect" msgstr "C_onectado" -#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 -msgid "_Network name:" -msgstr "_Nome da rede:" +#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:2 +#| msgid "_Network name:" +msgid "_Network name" +msgstr "_Nome da rede" #: ../src/ap-menu-item.c:82 msgid "ad-hoc" @@ -713,7 +714,7 @@ msgstr "Autenticação DSL" #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:308 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:309 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:542 #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:2 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 ../src/mobile-helpers.c:466 @@ -820,7 +821,7 @@ msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Erro ao exibir informações de conexão:" #: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:378 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:946 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -1153,7 +1154,7 @@ msgstr "_Adicionar" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:772 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:760 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:4 msgid "_Delete" msgstr "E_xcluir" @@ -1728,7 +1729,6 @@ msgid "The interface on which the PPP connection will be established." msgstr "A interface na qual a conexão PPP será estabelecida." #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:12 -#| msgid "P_arent interface" msgid "C_laim interface" msgstr "_Reivindicar interface" @@ -1750,8 +1750,8 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -1797,15 +1797,15 @@ msgid "Full" msgstr "Full" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:156 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:192 msgid "Manual" msgstr "Manual" @@ -1924,7 +1924,6 @@ msgid "Yes" msgstr "Sim" #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3 -#| msgid "None" msgid "No" msgstr "Não" @@ -1933,7 +1932,6 @@ msgid "All _users may connect to this network" msgstr "Todos os _usuários podem conectar a esta rede" #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:5 -#| msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection" msgid "Automatically connect to _VPN" msgstr "Conectar automaticamente a _VPN" @@ -1960,7 +1958,6 @@ msgstr "" "no tipo de conexão e outras heurísticas." #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:9 -#| msgid "Ig_nore automatically obtained routes" msgid "Connect _automatically with priority" msgstr "Conectar _automaticamente com prioridade" @@ -2104,8 +2101,8 @@ msgstr "Conexão local" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:189 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:212 msgid "Shared to other computers" msgstr "Compartilhado com outros computadores" @@ -2139,15 +2136,15 @@ msgstr "ID do cliente D_HCP" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:346 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:373 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:347 msgid "S_earch domains" msgstr "Pe_squisar domínios" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:337 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:364 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:338 msgid "DNS ser_vers" msgstr "Servidores _DNS" @@ -2179,7 +2176,7 @@ msgstr "_Rotas…" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:199 msgid "Disabled" msgstr "Desativado" @@ -3155,70 +3152,51 @@ msgid "MACsec" msgstr "MACsec" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:398 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:386 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:100 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:207 -msgid "" -"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" -"\n" -"Error: no VPN service type." -msgstr "" -"O plug-in de VPN falhou ao importar corretamente a conexão VPN\n" -"\n" -"Erro: nenhum tipo de serviço VPN." - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219 -msgid "Cannot import VPN connection" -msgstr "Não é possível importar conexão VPN" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221 -#, c-format -msgid "" -"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " -"connection information\n" -"\n" -"Error: %s." -msgstr "" -"Não foi possível ler o arquivo “%s”, ou não contém informações de uma " -"conexão VPN reconhecida\n" -"\n" -"Erro: %s." +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:204 +msgid "No VPN service type." +msgstr "Nenhum tipo de serviço VPN." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:222 -msgid "unknown error" -msgstr "erro desconhecido" +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:209 +#| msgid "" +#| "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" +#| "\n" +#| "Error: no VPN service type." +msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: " +msgstr "O plug-in de VPN falhou na importação correta da conexão VPN: " -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:305 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:293 #: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118 #: ../src/connection-editor/page-team.c:341 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203 msgid "Select file to import" msgstr "Seleciona o arquivo a ser importado" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:309 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:297 #: ../src/connection-editor/page-proxy.c:122 #: ../src/connection-editor/page-team.c:345 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:207 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:340 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:328 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:367 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:355 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:516 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:518 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:504 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:506 msgid "Import a saved VPN configuration…" msgstr "Importar uma configuração de VPN salva…" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:548 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:536 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." @@ -3226,21 +3204,20 @@ msgstr "" "O diálogo de edição de conexões não pode ser inicializado devido a um erro " "desconhecido." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:557 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:545 msgid "Could not create new connection" msgstr "Não foi possível criar a conexão" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:720 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:708 msgid "Connection delete failed" msgstr "A exclusão da conexão falhou" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:768 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:756 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a conexão %s?" #: ../src/connection-editor/gtk/menus.ui.h:1 -#| msgid "_VPN Connections" msgid "_New Connection" msgstr "_Nova conexão" @@ -3248,32 +3225,32 @@ msgstr "_Nova conexão" msgid "_Quit" msgstr "_Sair" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:696 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1132 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1114 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1115 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:715 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1151 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:716 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1152 msgid "Netmask" msgstr "Máscara de rede" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:734 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1170 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1152 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1171 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1153 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:753 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:774 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:754 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:775 msgid "Metric" msgstr "Métrica" -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:736 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1133 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1134 msgid "Prefix" msgstr "Prefixo" @@ -3299,7 +3276,7 @@ msgid "Editor initializing…" msgstr "Erro de inicialização…" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:357 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:449 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:471 msgid "Connection cannot be modified" msgstr "A conexão não pôde ser modificada" @@ -3384,11 +3361,11 @@ msgstr "_Exportar…" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 msgid "File Relabel" -msgstr "Rerotulagem de arquivo" +msgstr "Re-rotulagem de arquivo" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 msgid "_Relabel" -msgstr "_Rerotular" +msgstr "_Re-rotular" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 msgid "" @@ -3400,7 +3377,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 msgid "Relabel" -msgstr "Rerotular" +msgstr "Re-rotular" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 msgid "Filename" @@ -3451,62 +3428,85 @@ msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d ano atrás" msgstr[1] "%d anos atrás" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:451 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:473 msgid "Connection cannot be deleted" msgstr "A conexão não pôde ser excluída" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:454 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:476 msgid "Select a connection to edit" msgstr "Selecione uma conexão para editar" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:456 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:478 msgid "Select a connection to delete" msgstr "Selecione uma conexão para excluir" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:772 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:794 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:785 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:807 msgid "Last Used" msgstr "Usada em" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:823 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:845 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Edita a conexão selecionada" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:824 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:846 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Autentique-se para editar a conexão selecionada" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:829 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:851 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Excluir a conexão selecionada" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:830 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:852 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Autentique-se para excluir a conexão selecionada" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1035 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1038 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1059 +#, c-format +#| msgid "Unsupported mobile broadband connection type." +msgid "Unrecognized connection type" +msgstr "Tipo de conexão não reconhecida" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1064 +#, c-format +#| msgid "Don’t know how to create “%s” connections" +msgid "Don’t know how to import “%s” connections" +msgstr "Não foi possível importar as conexões “%s”" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1068 +#| msgid "Error editing connection" +msgid "Error importing connection" +msgstr "Erro ao importar conexão" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1090 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1093 msgid "Error creating connection" msgstr "Erro ao criar conexão" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1036 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075 +#| msgid "Connection cannot be modified" +msgid "Connection type not specified." +msgstr "Tipo de conexão não especificada." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1091 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Nenhum plug-in de VPN está instalado." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1039 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1094 #, c-format msgid "Don’t know how to create “%s” connections" msgstr "Não foi possível criar as conexões “%s”" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1072 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1128 msgid "Error editing connection" msgstr "Erro editando conexão" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1073 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1129 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" msgstr "Não é possível localizar a conexão com UUID “%s”" @@ -3545,19 +3545,19 @@ msgstr "dispositivo Bluetooth inválido (%s)" msgid "Bluetooth connection %d" msgstr "Conexão Bluetooth %d" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:303 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:304 msgid "Bluetooth Type" msgstr "Tipo de Bluetooth" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:321 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:322 msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." msgstr "Selecione o tipo do perfil de conexão Bluetooth." -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:326 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:327 msgid "_Personal Area Network" msgstr "Rede _Pessoal" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:331 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:332 msgid "_Dial-Up Network" msgstr "Rede _discada" @@ -3709,120 +3709,120 @@ msgstr "" msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "Conexão de encapsulamento de IP %d" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Automático (VPN)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:138 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Somente endereços (VPN) automáticos" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Automático, somente endereços" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Automático (PPPoE)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Somente endereços (PPPoE) automáticos" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automático (DHCP)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Somente endereços (DHCP) automáticos" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:182 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205 msgid "Link-Local Only" msgstr "Apenas conexão local" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:362 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:336 msgid "Additional DNS ser_vers" msgstr "Servidores _DNS adicionais" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:344 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:371 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:345 msgid "Additional s_earch domains" msgstr "Pe_squisar domínios adicionais" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1032 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1033 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "Editando rotas IPv4 para %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1222 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1223 msgid "IPv4 Settings" msgstr "Configurações IPv4" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1224 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1225 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica para IPv4." -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1317 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1318 #, c-format msgid "IPv4 address “%s” invalid" msgstr "Endereço IPv4 “%s” inválido" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1325 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1326 #, c-format msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid" msgstr "Máscara de rede de endereço IPv4 “%s” inválida" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1334 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1335 #, c-format msgid "IPv4 gateway “%s” invalid" msgstr "Gateway IPv4 “%s” inválido" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1377 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1378 #, c-format msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" msgstr "Servidor DNS IPv4 “%s” inválido" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:180 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automático, somente DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1015 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1016 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Editando rotas IPv6 para %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1204 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1205 msgid "IPv6 Settings" msgstr "Configurações IPv6" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1206 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1207 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica para IPv6." -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1298 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1299 #, c-format msgid "IPv6 address “%s” invalid" msgstr "Endereço IPv6 “%s” inválido" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1306 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1307 #, c-format msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" msgstr "Prefixo IPv6 “%s” inválido" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1315 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1316 #, c-format msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" msgstr "Gateway IPv6 “%s” inválido" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1357 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1358 #, c-format msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "Servidor DNS IPv6 “%s” inválido" @@ -4078,12 +4078,12 @@ msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Conexão Wi-Fi %d" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:355 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:920 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "Chave WEP de 40/128 bits ASCII (Hexadecimal ou ASCII)" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:365 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:929 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "Frase secreta do WEP de 128 bits" @@ -4092,12 +4092,12 @@ msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "WEP dinâmico (802.1X)" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:973 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 pessoal" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:417 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:990 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:987 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 empresas" @@ -4197,14 +4197,16 @@ msgstr "Escolha uma chave para certificado de %s" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:374 #, c-format -msgid "%s private _key:" -msgstr "chave _privada de %s:" +#| msgid "%s private _key:" +msgid "%s private _key" +msgstr "Chave _privada de %s" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:378 #, c-format -msgid "%s key _password:" -msgstr "_Senha da chave de %s:" +#| msgid "%s key _password:" +msgid "%s key _password" +msgstr "_Senha da chave de %s" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:258 #, c-format @@ -4214,8 +4216,9 @@ msgstr "Escolha o certificado de %s" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386 #, c-format -msgid "%s _certificate:" -msgstr "_Certificado de %s:" +#| msgid "%s _certificate:" +msgid "%s _certificate" +msgstr "_Certificado de %s" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:281 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326 @@ -4455,8 +4458,9 @@ msgstr "Escolha um certificado de %s" #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390 #, c-format -msgid "%s certificate _password:" -msgstr "_Senha de certificado de %s:" +#| msgid "%s certificate _password:" +msgid "%s certificate _password" +msgstr "_Senha de certificado de %s" #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:255 msgid "Error logging in: " @@ -4535,24 +4539,24 @@ msgstr "" "Ou está faltando uma senha ou a conexão é inválida. No último caso, você tem " "que primeiro editar a conexão com nm-connection-editor" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:468 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465 msgid "New…" msgstr "Nova…" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:903 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:962 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "WEP dinâmico (802.1x)" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1070 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1066 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071 msgid "C_reate" msgstr "C_riar" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1149 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1145 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”." @@ -4560,35 +4564,35 @@ msgstr "" "Senhas ou chaves de criptografia são necessárias para acessar a rede Wi-Fi " "“%s”." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1151 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1147 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Autenticação necessária na rede Wi-Fi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1149 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Autenticação necessária na rede Wi-Fi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1158 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1154 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "Criar nova rede Wi-Fi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1156 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "Nova rede Wi-Fi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "Digite um nome para a rede Wi-Fi que você deseja criar." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1163 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1159 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "Conectar a rede Wi-Fi oculta" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1165 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "Rede Wi-Fi oculta" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -4596,17 +4600,20 @@ msgstr "" "Digite o nome e os detalhes de segurança da rede Wi-Fi oculta a qual você " "deseja se conectar." -#: ../src/libnma/wifi.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 -msgid "Wi-Fi _security:" -msgstr "_Segurança Wi-Fi:" +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:1 +#| msgid "Wi-Fi _security:" +msgid "Wi-Fi _security" +msgstr "_Segurança Wi-Fi" -#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 -msgid "C_onnection:" -msgstr "Co_nexão:" +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3 +#| msgid "C_onnection:" +msgid "C_onnection" +msgstr "Co_nexão" -#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 -msgid "Wi-Fi _adapter:" -msgstr "_Adaptador Wi-Fi:" +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 +#| msgid "Wi-Fi _adapter:" +msgid "Wi-Fi _adapter" +msgstr "_Adaptador Wi-Fi" #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:302 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:369 msgid "Wired" @@ -4641,6 +4648,22 @@ msgctxt "long device name" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 +msgid "Wi-Fi _security:" +msgstr "_Segurança Wi-Fi:" + +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 +msgid "_Network name:" +msgstr "_Nome da rede:" + +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 +msgid "C_onnection:" +msgstr "Co_nexão:" + +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 +msgid "Wi-Fi _adapter:" +msgstr "_Adaptador Wi-Fi:" + #: ../src/main.c:42 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" @@ -4771,11 +4794,11 @@ msgstr "roaming" msgid "%s connection" msgstr "Conexão %s" -#: ../src/utils/utils.c:565 +#: ../src/utils/utils.c:549 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "Certificados PEM (*.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/utils/utils.c:577 +#: ../src/utils/utils.c:561 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "Chaves privadas DER, PEM ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" @@ -5042,6 +5065,23 @@ msgstr "" msgid "_Type" msgstr "_Tipo" +#~ msgid "Cannot import VPN connection" +#~ msgstr "Não é possível importar conexão VPN" + +#~ msgid "" +#~ "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " +#~ "connection information\n" +#~ "\n" +#~ "Error: %s." +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível ler o arquivo “%s”, ou não contém informações de uma " +#~ "conexão VPN reconhecida\n" +#~ "\n" +#~ "Erro: %s." + +#~ msgid "unknown error" +#~ msgstr "erro desconhecido" + #~ msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." #~ msgstr "" #~ "Falha ao atualizar as chaves de conexão devido a algum erro desconhecido." |