diff options
author | Stas Solovey <whats_up@tut.by> | 2017-03-30 13:43:58 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2017-03-30 13:43:58 +0000 |
commit | a16f282b9baaa3c8190bc0ebc969b03b3c56404a (patch) | |
tree | 3e4e4916602cb6bc7abeaf7347401ad1b51f5b92 | |
parent | eee480614bba3cf5ea082f6f495d5d6eb129c473 (diff) | |
download | network-manager-applet-a16f282b9baaa3c8190bc0ebc969b03b3c56404a.tar.gz |
Update Russian translation
-rw-r--r-- | po/ru.po | 669 |
1 files changed, 394 insertions, 275 deletions
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-applet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-29 23:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-30 16:26+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-30 13:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-30 16:42+0300\n" "Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n" "Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language: ru\n" @@ -204,8 +204,8 @@ msgstr "Аутентификация 802.1X" #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" @@ -230,12 +230,12 @@ msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Не удалось создать/включить соединение" #: ../src/applet.c:347 ../src/applet.c:401 ../src/applet.c:436 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1381 ../src/applet-device-wifi.c:1404 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 ../src/applet-device-wifi.c:1409 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" #: ../src/applet.c:350 ../src/applet.c:439 ../src/applet-device-wifi.c:539 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1384 ../src/applet-device-wifi.c:1407 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1389 ../src/applet-device-wifi.c:1412 msgid "Connection failure" msgstr "Сбой подключения" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Сбой при отключении" msgid "Connection activation failed" msgstr "Сбой при включении соединения" -#: ../src/applet.c:757 ../src/applet-device-wifi.c:1121 +#: ../src/applet.c:757 ../src/applet-device-wifi.c:1126 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Больше не показывать это сообщение" @@ -598,7 +598,7 @@ msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "Создать подключение мобильной связи…" #: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:87 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1302 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1307 msgid "Connection Established" msgstr "Соединение установлено" @@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Создать _новую сеть Wi-Fi…" msgid "(none)" msgstr "(нет)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1402 +#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1407 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Не удалось добавить новое соединение" @@ -746,50 +746,50 @@ msgstr "Wi-Fi выключен механическим переключател msgid "More networks" msgstr "Ещё сети" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1117 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1122 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Доступны сети Wi-Fi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1118 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Используйте меню сети для подключения к сети Wi-Fi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1301 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1306 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "Вы подключены к сети Wi-Fi «%s»." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1336 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1341 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Подготовка сетевого соединения Wi-Fi «%s»…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1339 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1344 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Настройка сетевого соединения Wi-Fi «%s»…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1342 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1347 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "Для соединения Wi-Fi «%s» требуется аутентификация…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1350 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "Запрос адреса сети Wi-Fi для «%s»…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1356 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1361 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "Сетевое соединение Wi-Fi «%s» активно: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1360 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1365 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "Сетевое соединение Wi-Fi «%s» активно" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1379 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1384 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Не удалось включить соединение" @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "_Добавить" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:715 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:711 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" @@ -1132,7 +1132,9 @@ msgstr "" "соединение по умолчанию." #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 -msgid "Create…" +#, fuzzy +#| msgid "Create…" +msgid "C_reate…" msgstr "Создать…" #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 @@ -1204,7 +1206,7 @@ msgstr "_Режим:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:695 msgid "_Edit" msgstr "_Изменить" @@ -1380,32 +1382,50 @@ msgid "invalid %s for %s (%s)" msgstr "недопустимый %s для %s (%s)" #: ../src/connection-editor/ce-page.c:348 -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:604 #, c-format msgid "invalid %s (%s)" msgstr "недопустимый %s (%s)" #: ../src/connection-editor/ce-page.c:388 #, c-format -msgid "invalid interface-name for %s (%s)" -msgstr "недопустимое имя интерфейса для %s (%s)" +msgid "invalid interface-name for %s (%s): " +msgstr "недопустимое имя интерфейса для %s (%s):" #: ../src/connection-editor/ce-page.c:392 #, c-format -msgid "invalid interface-name (%s)" -msgstr "недопустимое имя интерфейса (%s)" +msgid "invalid interface-name (%s): " +msgstr "недопустимое имя интерфейса (%s):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:571 +msgid "can’t parse device name" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:589 +msgid "invalid hardware address" +msgstr "недопустимый аппаратный адрес" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:611 +#, c-format +msgid "invalid %s (%s): " +msgstr "недопустимый %s (%s):" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:605 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:612 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:617 msgid "device" msgstr "устройство" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:713 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:616 +#, c-format +msgid "invalid %s (%s) " +msgstr "недопустимый %s (%s)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:725 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "Сбой обновления ключей соединения из-за неизвестной ошибки." #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1 -msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" -msgstr "Использовать Data Center Bridging (DCB) для этого соединения" +msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" +msgstr "_Использовать Data Center Bridging (DCB) для этого соединения" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2 msgid "FCoE" @@ -1562,7 +1582,6 @@ msgstr "С_лужба:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" @@ -2622,7 +2641,7 @@ msgstr "_Идентификатор VLAN:" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7 msgid "Flags:" -msgstr "" +msgstr "Флаги:" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8 msgid "_Reorder headers" @@ -2846,7 +2865,7 @@ msgid "unknown error" msgstr "неизвестная ошибка" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:303 -#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:120 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118 #: ../src/connection-editor/page-team.c:341 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203 msgid "Select file to import" @@ -2914,34 +2933,34 @@ msgstr "Метрика" msgid "Prefix" msgstr "Префикс" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:102 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:108 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Изменение %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:106 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:112 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Изменение безымянного соединения" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:126 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:132 msgid "Missing connection name" msgstr "Отсутствует имя соединения" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:189 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:352 msgid "Editor initializing…" msgstr "Инициализация редактора…" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:196 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:412 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:408 msgid "Connection cannot be modified" msgstr "Невозможно изменить соединение" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:209 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:374 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "Недопустимая настройка %s: %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:285 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:450 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -2949,43 +2968,43 @@ msgstr "" "Редактор соединений не может найти некоторые необходимые ресурсы (не найден " "файл .ui)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:405 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:577 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:578 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Сохранить параметры соединения." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:579 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Введите пароль администратора для того, чтобы сделать это соединение общим " "для всех пользователей компьютера." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:423 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595 msgid "Could not create connection" msgstr "Не удалось создать соединение" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:423 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595 msgid "Could not edit connection" msgstr "Не удалось изменить соединение" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:425 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:597 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "Ошибка создания диалога для изменения соединений." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:566 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:738 msgid "" "Warning: the connection contains some properties not supported by the " "editor. They will be cleared upon save." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:758 msgid "Error initializing editor" msgstr "Ошибка инициализации редактора" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:974 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1142 msgid "Connection add failed" msgstr "Сбой добавления соединения" @@ -2994,13 +3013,53 @@ msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 +msgid "Fix" +msgstr "Исправить" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP " +#| "authentication." +msgid "" +"Security labels may prevent some files from being used with certificate " +"authentication." +msgstr "" +"Установите в TRUE, чтобы отключить предупреждения о сертификатах CA для " +"аутентификации EAP." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 msgid "Connection _name:" msgstr "_Название соединения:" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 msgid "_Export…" msgstr "_Экспортировать…" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Filename" +msgid "File Relabel" +msgstr "Имя файла" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 +msgid "_Relabel" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11 +msgid "" +"The following files are not labelled for use with certificate " +"authentication. Do you wish to adjust the labels?" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:12 +msgid "Relabel" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:13 +msgid "Filename" +msgstr "Имя файла" + #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127 msgid "never" msgstr "никогда" @@ -3051,49 +3110,50 @@ msgstr[0] "%d год назад" msgstr[1] "%d года назад" msgstr[2] "%d лет назад" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:639 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:652 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:648 msgid "Last Used" msgstr "Последнее использование" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:696 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Изменить выбранное соединение" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:701 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Для изменения выбранного соединения необходима аутентификация" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:716 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:712 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Удалить выбранное соединение" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:717 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Для удаления выбранного соединения необходима аутентификация" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938 msgid "Error creating connection" msgstr "Ошибка создания соединения" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:940 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:936 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Модули VPN не установлены." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 #, c-format msgid "Don’t know how to create “%s” connections" msgstr "Неизвестно, как создавать соединения «%s»" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:974 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:970 msgid "Error editing connection" msgstr "Ошибка изменения соединения" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:975 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:971 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" msgstr "Соединение с UUID «%s» не найдено" @@ -3484,24 +3544,24 @@ msgid "EAP" msgstr "EAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:259 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:321 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:322 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:283 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:272 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:289 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:284 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:273 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:290 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:274 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:275 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" @@ -3523,11 +3583,11 @@ msgstr "Параметры PPP" msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "Не удалось загрузить пользовательский интерфейс PPP." -#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:217 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:215 msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "Прокси" -#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:219 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:217 msgid "Could not load proxy user interface." msgstr "Не удалось загрузить пользовательский интерфейс proxy." @@ -3759,6 +3819,52 @@ msgstr "Сведения о текущем соединении" msgid "Active Network Connections" msgstr "Активные сетевые соединения" +#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "No CA certificate is _required" +msgid "No certificate set" +msgstr "Сертификат УЦ не _требуется" + +#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:164 +msgid "No key set" +msgstr "" + +#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:364 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Choose CA Certificate" +msgid "Choose a key for %s Certificate" +msgstr "Выбрать сертификат УЦ" + +#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:368 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Private _key:" +msgid "%s private _key:" +msgstr "Приватный _ключ:" + +#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:372 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "_Private key password:" +msgid "%s key _password:" +msgstr "_Пароль приватного ключа:" + +#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:258 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Choose CA Certificate" +msgid "Choose %s Certificate" +msgstr "Выбрать сертификат УЦ" + +#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:380 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "_User certificate:" +msgid "%s _certificate:" +msgstr "Сертификат _пользователя:" + #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:198 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199 msgid "" @@ -3956,6 +4062,84 @@ msgstr "Настройка соединения мобильной связи" msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Новое соединение мобильной связи" +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:162 +msgid "(None)" +msgstr "(Нет)" + +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:170 +#, c-format +msgid "Key in %s" +msgstr "Ключ в %s" + +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:171 +#, c-format +msgid "Certificate in %s" +msgstr "Сертификат в %s" + +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:190 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Неизвестно)" + +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:212 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:242 +msgid "Select" +msgstr "Выбрать" + +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:213 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:243 +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:469 +msgid "Select from file…" +msgstr "Выбрать из файла…" + +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:376 +#, c-format +msgid "Choose a %s Certificate" +msgstr "Выбрать сертификат %s" + +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:384 +#, c-format +msgid "%s certificate _password:" +msgstr "Пароль сертификата %s:" + +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:255 +#, fuzzy +#| msgid "Error editing connection" +msgid "Error logging in: " +msgstr "Ошибка изменения соединения" + +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:277 +#, fuzzy +#| msgid "Error editing connection" +msgid "Error opening a session: " +msgstr "Ошибка изменения соединения" + +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "_Unlock" +msgid "_Unlock token" +msgstr "_Разблокировать" + +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:3 +msgid "Issued By" +msgstr "Используется" + +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.c:146 +#, c-format +msgid "Enter %s PIN" +msgstr "Введите PIN %s" + +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:2 +msgid "_Login" +msgstr "_Логин" + +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:3 +msgid "_Remember PIN" +msgstr "_Запомнить PIN" + #: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:49 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615 msgid "Store the password only for this user" msgstr "Запомнить пароль только для этого пользователя" @@ -4232,50 +4416,50 @@ msgstr "роуминг" msgid "%s connection" msgstr "Подключение %s" +#: ../src/utils/utils.c:563 +msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "Сертификаты PEM (*.pem, *.crt, *.cer)" + +#: ../src/utils/utils.c:575 +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +msgstr "Секретные ключи DER, PEM или PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)" + #: ../src/wireless-security/eap-method.c:57 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" -msgstr "" +msgstr "неизвестная ошибка в безопасности 802.1x (wpa-eap)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:228 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:227 msgid "no file selected" msgstr "файлы не выбраны" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:236 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:235 #, c-format msgid "file “%s” does not exist" msgstr "файл «%s» не существует" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:259 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:258 msgid "unspecified error validating eap-method file" -msgstr "" +msgstr "неизвестная ошибка проверки файла ЕАР-методом" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:434 -msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -msgstr "Секретные ключи DER, PEM или PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:437 -msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -msgstr "Сертификаты DER или PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:72 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:73 msgid "missing EAP-FAST PAC file" -msgstr "" +msgstr "отсутствует файл EAP-FAST PAC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:268 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:302 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:351 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:269 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:303 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:352 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 msgid "Choose a PAC file" msgstr "Выбрать файл PAC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:413 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "Файлы PAC (*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:417 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:418 msgid "All files" msgstr "Все файлы" @@ -4311,32 +4495,31 @@ msgstr "Вн_утренняя аутентификация:" msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "_Разрешить автоматическую инициализацию PAC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:65 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:66 msgid "missing EAP-LEAP username" -msgstr "" +msgstr "отсутствует имя пользователя EAP-LEAP" -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:74 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:75 msgid "missing EAP-LEAP password" -msgstr "" +msgstr "отсутствует пароль EAP-LEAP" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:63 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:64 #, c-format msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" -msgstr "" +msgstr "недействительный сертификат EAP-PEAP CA: %s" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:68 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:69 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" -msgstr "" +msgstr "недействительный сертификат EAP-PEAP CA: сертификат не указан" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:287 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:288 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:381 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:501 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:430 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:382 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:431 msgid "Choose a Certificate Authority certificate" msgstr "Выбрать сертификат удостоверяющего центра" @@ -4349,13 +4532,12 @@ msgid "Version 1" msgstr "Версия 1" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "C_A certificate:" msgstr "С_ертификат УЦ:" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "No CA certificate is _required" msgstr "Сертификат УЦ не _требуется" @@ -4364,110 +4546,72 @@ msgstr "Сертификат УЦ не _требуется" msgid "PEAP _version:" msgstr "_Версия PEAP:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:74 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:75 msgid "missing EAP username" -msgstr "" +msgstr "отсутствует имя пользователя EAP" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:87 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:88 msgid "missing EAP password" -msgstr "" +msgstr "отсутствует пароль EAP" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:68 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:64 msgid "missing EAP-TLS identity" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:77 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" -msgstr "С_ертификат УЦ:" +msgstr "отсутствует идентичность EAP-TLS" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:238 #, fuzzy -msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" -msgstr "С_ертификат УЦ:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:95 -msgid "invalid EAP-TLS password: missing" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:109 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" -msgstr "С_ертификат УЦ:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:119 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" -msgstr "С_ертификат УЦ:" +#| msgid "No CA certificate is _required" +msgid "no user certificate selected" +msgstr "Сертификат УЦ не _требуется" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:316 -msgid "Unencrypted private keys are insecure" -msgstr "Использовать секретные ключи без шифрования небезопасно" +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:243 +#, fuzzy +#| msgid "No CA certificate is _required" +msgid "selected user certificate file does not exist" +msgstr "Сертификат УЦ не _требуется" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "The selected private key does not appear to be protected by a password. " -#| "This could allow your security credentials to be compromised. Please " -#| "select a password-protected private key.\n" -#| "\n" -#| "(You can password-protect your private key with openssl)" -msgid "" -"The selected private key does not appear to be protected by a password. This " -"could allow your security credentials to be compromised. Please select a " -"password-protected private key.\n" -"\n" -"(You can password-protect your private key with openssl)" -msgstr "" -"Выбранный секретный ключ не защищён паролем. Это небезопасно, выберите " -"секретный ключ, защищённый паролем.\n" -"\n" -"Примечание: секретный ключ можно защитить с помощью openssl." +#| msgid "no file selected" +msgid "no key selected" +msgstr "файлы не выбраны" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:495 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:268 #, fuzzy -#| msgid "Choose your personal certificate..." -msgid "Choose your personal certificate" -msgstr "Выбрать персональный сертификат…" +#| msgid "file “%s” does not exist" +msgid "selected key file does not exist" +msgstr "файл «%s» не существует" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:507 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:314 #, fuzzy -#| msgid "Choose your private key..." -msgid "Choose your private key" -msgstr "Выбрать секретный ключ…" +#| msgid "No CA certificate is _required" +msgid "no CA certificate selected" +msgstr "Сертификат УЦ не _требуется" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319 +msgid "selected CA certificate file does not exist" +msgstr "" #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity:" msgstr "_Идентификация:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 -msgid "_User certificate:" -msgstr "_Пользовательский сертификат:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 -msgid "Private _key:" -msgstr "Приватный _ключ:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 -msgid "_Private key password:" -msgstr "_Пароль приватного ключа:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:63 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:64 #, c-format msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" -msgstr "" +msgstr "недействительный сертификат EAP-TTLS CA: %s" -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:68 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:69 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" -msgstr "" +msgstr "недействительный сертификат EAP-TTLS CA: сертификат не указан" -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:305 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:306 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" msgstr "MSCHAPv2 (без EAP)" #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:72 msgid "Unknown error validating 802.1X security" -msgstr "" +msgstr "Неизвестная ошибка проверки безопасности 802.1x" #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:436 msgid "TLS" @@ -4498,26 +4642,30 @@ msgstr "_Аутентификация:" #: ../src/wireless-security/ws-leap.c:63 msgid "missing leap-username" -msgstr "" +msgstr "отсутствует leap-имя пользователя" #: ../src/wireless-security/ws-leap.c:74 msgid "missing leap-password" -msgstr "" +msgstr "отсутствует leap-пароль" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:107 msgid "missing wep-key" -msgstr "" +msgstr "отсутствует wep-ключ" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:116 #, c-format msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" msgstr "" +"недействительный wep-ключ: ключ с длиной %zu должен содержать только " +"шестнадцатеричные цифры" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:124 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" msgstr "" +"недействительный wep-ключ: ключ с длиной %zu должен содержать только символы " +"ASCII" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:130 #, c-format @@ -4525,14 +4673,17 @@ msgid "" "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " "(ascii) or 10/26 (hex)" msgstr "" +"недействительный wep-ключ: ключ с неверной длиной %zu. Ключ должен быть " +"длины 5/13 (ASCII) или 10/26 (HEX)" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:137 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" -msgstr "" +msgstr "недействительный wep-ключ: парольная фраза не может быть пустой" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:139 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "" +"недействительный wep-ключ: парольная фраза должна быть короче 64 символов" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" @@ -4564,15 +4715,70 @@ msgid "" "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " "digits" msgstr "" +"недействительный wpa-psk: ключ неверной длины %zu. Должен быть [8,63] байт " +"или 64 шестнадцатеричных цифр" #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" msgstr "" +"недействительный wpa-psk: невозможно интерпретировать ключ с 64 байт как " +"шестнадцатеричный" #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type:" msgstr "_Тип:" +#, fuzzy +#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" +#~ msgstr "С_ертификат УЦ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" +#~ msgstr "С_ертификат УЦ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" +#~ msgstr "С_ертификат УЦ:" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" +#~ msgstr "С_ертификат УЦ:" + +#~ msgid "Unencrypted private keys are insecure" +#~ msgstr "Использовать секретные ключи без шифрования небезопасно" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "The selected private key does not appear to be protected by a password. " +#~| "This could allow your security credentials to be compromised. Please " +#~| "select a password-protected private key.\n" +#~| "\n" +#~| "(You can password-protect your private key with openssl)" +#~ msgid "" +#~ "The selected private key does not appear to be protected by a password. " +#~ "This could allow your security credentials to be compromised. Please " +#~ "select a password-protected private key.\n" +#~ "\n" +#~ "(You can password-protect your private key with openssl)" +#~ msgstr "" +#~ "Выбранный секретный ключ не защищён паролем. Это небезопасно, выберите " +#~ "секретный ключ, защищённый паролем.\n" +#~ "\n" +#~ "Примечание: секретный ключ можно защитить с помощью openssl." + +#, fuzzy +#~| msgid "Choose your personal certificate..." +#~ msgid "Choose your personal certificate" +#~ msgstr "Выбрать персональный сертификат…" + +#, fuzzy +#~| msgid "Choose your private key..." +#~ msgid "Choose your private key" +#~ msgstr "Выбрать секретный ключ…" + +#~ msgid "_User certificate:" +#~ msgstr "_Пользовательский сертификат:" + #~ msgid "Preparing network connection '%s'..." #~ msgstr "Подготовка сетевого соединения «%s»…" @@ -4927,93 +5133,6 @@ msgstr "_Тип:" #~ msgid "%s Network" #~ msgstr "Сеть %s" -#, fuzzy -#~| msgid "Hardware Address:" -#~ msgid "invalid hardware address" -#~ msgstr "MAC-адрес:" - -#~ msgid "Fix" -#~ msgstr "Исправить" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP " -#~| "authentication." -#~ msgid "" -#~ "Security labels may prevent some files from being used with certificate " -#~ "authentication." -#~ msgstr "" -#~ "Установите в TRUE, чтобы отключить предупреждения о сертификатах CA для " -#~ "аутентификации EAP." - -#~ msgid "Filename" -#~ msgstr "Имя файла" - -#, fuzzy -#~| msgid "No CA certificate is _required" -#~ msgid "No certificate set" -#~ msgstr "Сертификат УЦ не _требуется" - -#, fuzzy -#~| msgid "Choose CA Certificate" -#~ msgid "Choose a key for %s Certificate" -#~ msgstr "Выбрать сертификат УЦ" - -#, fuzzy -#~| msgid "Choose CA Certificate" -#~ msgid "Choose %s Certificate" -#~ msgstr "Выбрать сертификат УЦ" - -#, fuzzy -#~| msgid "_User certificate:" -#~ msgid "%s _certificate:" -#~ msgstr "Сертификат _пользователя:" - -#, fuzzy -#~| msgid "(none)" -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(нет)" - -#, fuzzy -#~| msgid "C_A certificate:" -#~ msgid "Certificate in %s" -#~ msgstr "С_ертификат УЦ:" - -#, fuzzy -#~| msgid "Unknown" -#~ msgid "(Unknown)" -#~ msgstr "Неизвестно" - -#, fuzzy -#~| msgid "Choose CA Certificate" -#~ msgid "Choose a %s Certificate" -#~ msgstr "Выбрать сертификат УЦ" - -#, fuzzy -#~| msgid "_User certificate:" -#~ msgid "%s certificate _password:" -#~ msgstr "Сертификат _пользователя:" - -#, fuzzy -#~| msgid "Error editing connection" -#~ msgid "Error opening a session: " -#~ msgstr "Ошибка изменения соединения" - -#, fuzzy -#~| msgid "_Unlock" -#~ msgid "_Unlock token" -#~ msgstr "_Разблокировать" - -#, fuzzy -#~| msgid "No CA certificate is _required" -#~ msgid "no user certificate selected" -#~ msgstr "Сертификат УЦ не _требуется" - -#, fuzzy -#~| msgid "No CA certificate is _required" -#~ msgid "no CA certificate selected" -#~ msgstr "Сертификат УЦ не _требуется" - #~ msgid "_Device MAC address:" #~ msgstr "MAC-адрес _устройства:" |