diff options
author | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2017-03-25 14:00:58 +0200 |
---|---|---|
committer | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2017-03-25 14:00:58 +0200 |
commit | ed12424ab322de481c1215f44393e7c77084f40d (patch) | |
tree | 3bb1723510cea1ca34ce2e4453ce117a2ff5a863 | |
parent | b49293240571f9c7eb13df20296fc82e49cbb813 (diff) | |
download | network-manager-applet-ed12424ab322de481c1215f44393e7c77084f40d.tar.gz |
Updated Lithuanian translation
-rw-r--r-- | po/lt.po | 497 |
1 files changed, 335 insertions, 162 deletions
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-16 15:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-16 18:37+0200\n" -"Last-Translator: Moo\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-24 14:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-25 14:00+0200\n" +"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3132 @@ -211,8 +211,8 @@ msgstr "802.1X tapatybės nustatymas" #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" @@ -237,12 +237,12 @@ msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Nepavyko pridėti / suaktyvinti ryšio" #: ../src/applet.c:347 ../src/applet.c:401 ../src/applet.c:436 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1381 ../src/applet-device-wifi.c:1404 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 ../src/applet-device-wifi.c:1409 msgid "Unknown error" msgstr "Nežinoma klaida" #: ../src/applet.c:350 ../src/applet.c:439 ../src/applet-device-wifi.c:539 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1384 ../src/applet-device-wifi.c:1407 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1389 ../src/applet-device-wifi.c:1412 msgid "Connection failure" msgstr "Ryšio problema" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Nepavyko atsijungti" msgid "Connection activation failed" msgstr "Nepavyko suaktyvinti ryšio" -#: ../src/applet.c:757 ../src/applet-device-wifi.c:1121 +#: ../src/applet.c:757 ../src/applet-device-wifi.c:1126 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Daugiau neberodyti šio pranešimo" @@ -599,7 +599,7 @@ msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "Naujas mobilusis plačiajuostis ryšys…" #: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:87 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1302 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1307 msgid "Connection Established" msgstr "Prisijungta" @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Sukurti _naują belaidį tinklą…" msgid "(none)" msgstr "(nėra)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1402 +#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1407 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Nepavyko pridėti naujo ryšio" @@ -747,51 +747,51 @@ msgstr "Belaidis tinklas išjungtas aparatiškai" msgid "More networks" msgstr "Daugiau tinklų" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1117 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1122 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Yra belaidžių tinklų" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1118 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" "Norėdami prisijungti prie belaidžio tinklo, naudokite belaidžio tinklo meniu" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1301 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1306 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "Esate prisijungę prie belaidžio tinklo „%s“." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1336 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1341 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Ruošiamas belaidis tinklo ryšys „%s“…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1339 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1344 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Konfigūruojamas belaidis tinklo ryšys „%s“…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1342 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1347 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "Belaidis tinklas „%s“ reikalauja nustatyti jūsų tapatybę…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1350 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "Užklausiamas belaidžio tinklo adresas, skirtas „%s“…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1356 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1361 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "Belaidžio tinklo ryšys „%s“ aktyvus: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1360 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1365 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "Belaidis tinklo ryšys „%s“ aktyvus" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1379 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1384 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Nepavyko suaktyvinti ryšio" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "_Pridėti" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:715 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:711 msgid "_Delete" msgstr "Pa_šalinti" @@ -1136,8 +1136,9 @@ msgstr "" "ryšys." #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 -msgid "Create…" -msgstr "Sukurti…" +#| msgid "Create…" +msgid "C_reate…" +msgstr "Suku_rti…" #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 msgid "Choose a Connection Type" @@ -1207,7 +1208,7 @@ msgstr "_Veiksena:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:695 msgid "_Edit" msgstr "_Taisyti" @@ -1381,32 +1382,51 @@ msgid "invalid %s for %s (%s)" msgstr "netinkamas %s %s (%s)" #: ../src/connection-editor/ce-page.c:348 -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:604 #, c-format msgid "invalid %s (%s)" msgstr "netinkamas %s (%s)" #: ../src/connection-editor/ce-page.c:388 #, c-format -msgid "invalid interface-name for %s (%s)" -msgstr "netinkamas %s sąsajos pavadinimas (%s)" +msgid "invalid interface-name for %s (%s): " +msgstr "netinkamas %s sąsajos pavadinimas (%s): " #: ../src/connection-editor/ce-page.c:392 #, c-format -msgid "invalid interface-name (%s)" -msgstr "netinkamas sąsajos pavadinimas (%s)" +msgid "invalid interface-name (%s): " +msgstr "netinkamas sąsajos pavadinimas (%s): " + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:571 +msgid "can’t parse device name" +msgstr "nepavyko išanalizuoti įrenginio pavadinimo" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:589 +msgid "invalid hardware address" +msgstr "netinkamas aparatinis adresas" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:611 +#, c-format +msgid "invalid %s (%s): " +msgstr "netinkamas %s (%s): " -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:605 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:612 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:617 msgid "device" msgstr "įrenginys" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:713 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:616 +#, c-format +msgid "invalid %s (%s) " +msgstr "netinkamas %s (%s) " + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:725 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "Nepavyko atnaujinti ryšio paslapčių dėl nežinomos klaidos." #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1 -msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" -msgstr "Naudoti duomenų centro tinklų tilto sujungimą (DCB) šiam ryšiui" +#| msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" +msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" +msgstr "_Naudoti duomenų centro tinklų tilto sujungimą (DCB) šiam ryšiui" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2 msgid "FCoE" @@ -1570,7 +1590,6 @@ msgstr "_Paslauga:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" @@ -2610,6 +2629,7 @@ msgstr "" "maišos skaičiavimui." #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:64 +#| msgid "_Fields for tramsmission hash" msgid "_Fields for transmission hash" msgstr "_Laukai perdavimo maišai" @@ -2878,7 +2898,7 @@ msgid "unknown error" msgstr "nežinoma klaida" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:303 -#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:120 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118 #: ../src/connection-editor/page-team.c:341 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203 msgid "Select file to import" @@ -2945,67 +2965,67 @@ msgstr "Metrika" msgid "Prefix" msgstr "Prefiksas" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:102 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:108 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Taisomas %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:106 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:112 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Taisomas nepavadintas ryšys" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:126 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:132 msgid "Missing connection name" msgstr "Trūksta ryšio pavadinimo" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:189 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:352 msgid "Editor initializing…" msgstr "Inicijuojamas redaktorius…" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:196 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:412 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:408 msgid "Connection cannot be modified" msgstr "Nepavyko pakeisti ryšio" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:209 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:374 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "Netinkamas nustatymas %s: %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:285 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:450 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." msgstr "" "Ryšių redaktorius nerado kai kurių reikalingų išteklių (nerastas .ui failas)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:405 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:577 msgid "_Save" msgstr "Į_rašyti" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:578 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Išsaugoti visus šiam ryšiui daromus pakeitimus." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:579 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Nustatykite tapatybę, jei pageidaujate išsaugoti šį ryšį visiems šio " "kompiuterio naudotojams." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:423 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595 msgid "Could not create connection" msgstr "Nepavyko sukurti ryšio" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:423 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595 msgid "Could not edit connection" msgstr "Nepavyko taisyti ryšio" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:425 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:597 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "Nežinoma klaida kuriant ryšio redaktoriaus dialogą." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:566 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:738 msgid "" "Warning: the connection contains some properties not supported by the " "editor. They will be cleared upon save." @@ -3013,11 +3033,11 @@ msgstr "" "Įspėjimas: ryšyje yra kai kurios redaktoriaus nepalaikomos savybės. Įrašius, " "jos bus išvalytos." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:758 msgid "Error initializing editor" msgstr "Klaida inicijuojant redaktorių" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:974 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1142 msgid "Connection add failed" msgstr "Nepavyko pridėti ryšio" @@ -3026,13 +3046,53 @@ msgid "_Close" msgstr "_Užverti" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 +msgid "Fix" +msgstr "Ištaisyti" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 +#| msgid "" +#| "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP " +#| "authentication." +msgid "" +"Security labels may prevent some files from being used with certificate " +"authentication." +msgstr "" +"Saugumo įrašai gali sutrukdyti panaudoti kai kuriuos failus tapatybės " +"nustatymui naudojant liudijimą." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 msgid "Connection _name:" msgstr "Ryšio _vardas" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 msgid "_Export…" msgstr "_Eksportuoti…" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 +msgid "File Relabel" +msgstr "Peržymėti failus" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 +msgid "_Relabel" +msgstr "_Peržymėti" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11 +msgid "" +"The following files are not labelled for use with certificate " +"authentication. Do you wish to adjust the labels?" +msgstr "" +"Šie failai nėra pažymėti tapatybės patvirtinimui su liudijimu. Ar norite " +"pataisyti žymėjimus?" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:12 +msgid "Relabel" +msgstr "Peržymėti" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:13 +#| msgid "Device name" +msgid "Filename" +msgstr "Failo pavadinimas" + #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127 msgid "never" msgstr "niekada" @@ -3083,49 +3143,50 @@ msgstr[0] "prieš %d metus" msgstr[1] "prieš %d metus" msgstr[2] "prieš %d metų" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:639 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:652 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:648 msgid "Last Used" msgstr "Paskutinį kartą naudotas" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:696 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Taisyti pasirinktą ryšį" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:701 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Norint taisyti pasirinktą ryšį, reikia nustatyti tapatybę" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:716 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:712 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Pašalinti pasirinktą ryšį" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:717 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Norint pašalinti pasirinktą ryšį, reikia nustatyti tapatybę" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938 msgid "Error creating connection" msgstr "Klaida kuriant ryšį" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:940 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:936 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Nėra įdiegtų VPN įskiepių." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 #, c-format msgid "Don’t know how to create “%s” connections" msgstr "Nežinoma, kaip sukurti „%s“ ryšius" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:974 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:970 msgid "Error editing connection" msgstr "Klaida taisant ryšio nustatymus" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:975 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:971 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" msgstr "Nepavyko rasti ryšio, kurio UUID „%s“" @@ -3508,24 +3569,24 @@ msgid "EAP" msgstr "EAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:259 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:321 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:322 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:283 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:272 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:289 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:284 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:273 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:290 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:274 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:275 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" @@ -3547,11 +3608,11 @@ msgstr "PPP nustatymai" msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "Nepavyko įkelti PPP naudotojo sąsajos." -#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:217 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:215 msgid "Proxy" msgstr "Įgaliotasis serveris" -#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:219 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:217 msgid "Could not load proxy user interface." msgstr "Nepavyko įkelti įgaliotojo serverio naudotojo sąsajos." @@ -3777,6 +3838,45 @@ msgstr "Ryšio informacija" msgid "Active Network Connections" msgstr "Suaktyvinti tinklo ryšiai" +#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:140 +msgid "No certificate set" +msgstr "Nenustatytas joks liudijimas" + +#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:164 +msgid "No key set" +msgstr "Nenustatytas joks raktas" + +#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:364 +#, c-format +msgid "Choose a key for %s Certificate" +msgstr "Pasirinkite raktą, skirtą %s liudijimui" + +#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:368 +#, c-format +msgid "%s private _key:" +msgstr "%s privatusis ra_ktas:" + +#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:372 +#, c-format +msgid "%s key _password:" +msgstr "%s rakto sla_ptažodis:" + +#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:258 +#, c-format +msgid "Choose %s Certificate" +msgstr "Pasirinkite %s liudijimą" + +#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:380 +#, c-format +msgid "%s _certificate:" +msgstr "%s _liudijimas:" + #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:198 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199 msgid "" @@ -3977,6 +4077,78 @@ msgstr "Nustatyti mobilųjį plačiajuostį ryšį" msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Naujas mobilusis plačiajuostis ryšys" +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:162 +msgid "(None)" +msgstr "(Nėra)" + +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:170 +#, c-format +msgid "Key in %s" +msgstr "Raktas, esantis %s" + +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:171 +#, c-format +msgid "Certificate in %s" +msgstr "Liudijimas, esantis %s" + +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:190 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Nežinoma)" + +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:212 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:242 +msgid "Select" +msgstr "Pasirinkti" + +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:213 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:243 +msgid "Cancel" +msgstr "Atsisakyti" + +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:469 +msgid "Select from file…" +msgstr "Pasirinkti iš failo…" + +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:376 +#, c-format +msgid "Choose a %s Certificate" +msgstr "Pasirinkite %s liudijimą" + +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:384 +#, c-format +msgid "%s certificate _password:" +msgstr "%s liudijimo sla_ptažodis:" + +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:255 +msgid "Error logging in: " +msgstr "Klaida jungiantis į: " + +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:277 +msgid "Error opening a session: " +msgstr "Klaida atveriant seansą: " + +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:1 +msgid "_Unlock token" +msgstr "_Atrakinti leksemą" + +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:3 +msgid "Issued By" +msgstr "Išdavė" + +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.c:146 +#, c-format +msgid "Enter %s PIN" +msgstr "Įveskite %s PIN" + +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:2 +msgid "_Login" +msgstr "_Prisijungti" + +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:3 +msgid "_Remember PIN" +msgstr "P_risiminti PIN" + #: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:49 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615 msgid "Store the password only for this user" msgstr "Įrašyti slaptažodį tik šiam naudotojui" @@ -4254,45 +4426,51 @@ msgstr "tarptinklinis ryšys" msgid "%s connection" msgstr "%s ryšys" +#: ../src/utils/utils.c:563 +msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "PEM liudijimai (*.pem, *.crt, *.cer)" + +#: ../src/utils/utils.c:575 +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +msgstr "DER, PEM ar PKCS#12 privatieji raktai (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" + #: ../src/wireless-security/eap-method.c:57 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" msgstr "neapibrėžta 802.1X saugumo klaida (wpa-eap)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:233 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:227 msgid "no file selected" msgstr "nepasirinktas failas" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:264 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:235 +#, c-format +#| msgid "A file named “%s” already exists." +msgid "file “%s” does not exist" +msgstr "failo „%s“ nėra" + +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:258 msgid "unspecified error validating eap-method file" msgstr "nenurodyta klaida tikrinant eap-method failą" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:439 -msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -msgstr "DER, PEM ar PKCS#12 privatieji raktai (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:442 -msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -msgstr "DER arba PEM liudijimai (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:72 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:73 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "trūksta EAP-FAST PAC failo" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:268 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:302 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:351 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:269 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:303 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:352 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 msgid "Choose a PAC file" msgstr "Pasirinkite PAC failą" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:413 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "PAC failai (*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:417 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:418 msgid "All files" msgstr "Visi failai" @@ -4328,32 +4506,31 @@ msgstr "_Vidinis tapatybės nustatymas:" msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "Leisti automatinį PAC _teikimą" -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:65 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:66 msgid "missing EAP-LEAP username" msgstr "trūksta EAP-LEAP naudotojo vardo" -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:74 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:75 msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "trūksta EAP-LEAP slaptažodžio" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:63 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:64 #, c-format msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" msgstr "netinkamas EAP-PEAP LĮ liudijimas: %s" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:68 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:69 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" msgstr "netinkamas EAP-PEAP LĮ liudijimas: nenurodytas liudijimas" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:287 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:288 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:381 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:501 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:430 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:382 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:431 msgid "Choose a Certificate Authority certificate" msgstr "Pasirinkite liudijimų įstaigos liudijimą" @@ -4366,13 +4543,12 @@ msgid "Version 1" msgstr "1-oji versija" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "C_A certificate:" msgstr "_LĮ liudijimas:" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "No CA certificate is _required" msgstr "LĮ liudijimas ne_būtinas" @@ -4381,93 +4557,56 @@ msgstr "LĮ liudijimas ne_būtinas" msgid "PEAP _version:" msgstr "PEAP _versija:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:74 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:75 msgid "missing EAP username" msgstr "trūksta EAP naudotojo vardo" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:87 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:88 msgid "missing EAP password" msgstr "trūksta EAP slaptažodžio" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:68 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:64 msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "trūksta EAP-TLS identiteto" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:77 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" -msgstr "netinkamas EAP-TLS LĮ liudijimas: %s" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84 -msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" -msgstr "netinkamas EAP-TSL LĮ liudijimas: nenurodytas liudijimas" +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:238 +msgid "no user certificate selected" +msgstr "nepasirinktas naudotojo liudijimas" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:95 -msgid "invalid EAP-TLS password: missing" -msgstr "netinkamas EAP-TLS slaptažodis: trūksta" +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:243 +msgid "selected user certificate file does not exist" +msgstr "pasirinkto naudotojo liudijimo failo nėra" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:109 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" -msgstr "netinkamas EAP-TLS privatusis raktas: %s" +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263 +msgid "no key selected" +msgstr "nepasirinktas raktas" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:119 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" -msgstr "netinkamas EAP-TLS naudotojo liudijimas: %s" +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:268 +msgid "selected key file does not exist" +msgstr "pasirinkto rakto failo nėra" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:316 -msgid "Unencrypted private keys are insecure" -msgstr "Nešifruoti privatieji raktai yra nesaugūs" +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:314 +msgid "no CA certificate selected" +msgstr "nepasirinktas joks LĮ liudijimas" #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319 -msgid "" -"The selected private key does not appear to be protected by a password. This " -"could allow your security credentials to be compromised. Please select a " -"password-protected private key.\n" -"\n" -"(You can password-protect your private key with openssl)" -msgstr "" -"Atrodo, kad pasirinktas privatusis raktas nėra apsaugotas slaptažodžiu. Tai " -"gali sukelti pavojų jūsų saugos informacijai. Pasirinkite slaptažodžiu " -"apsaugotą privatųjį raktą.\n" -"\n" -"(Galite slaptažodžiu apsaugoti savo privatųjį raktą naudodami openssl)" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:495 -msgid "Choose your personal certificate" -msgstr "Pasirinkite savo asmeninį liudijimą" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:507 -msgid "Choose your private key" -msgstr "Pasirinkite savo privatųjį raktą" +msgid "selected CA certificate file does not exist" +msgstr "pasirinkto LĮ liudijimo failo nėra" #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity:" msgstr "_Tapatybė:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 -msgid "_User certificate:" -msgstr "_Naudotojo liudijimas:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 -msgid "Private _key:" -msgstr "Privatusis _raktas:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 -msgid "_Private key password:" -msgstr "_Privačiojo rakto slaptažodis:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:63 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:64 #, c-format msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" msgstr "netinkamas EAP-TTLS LĮ liudijimas: %s" -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:68 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:69 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" msgstr "netinkamas EAP-TTLS LĮ liudijimas: nenurodytas liudijimas" -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:305 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:306 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" msgstr "MSCHAPv2 (be EAP)" @@ -4586,6 +4725,40 @@ msgstr "" msgid "_Type:" msgstr "_Tipas:" +#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" +#~ msgstr "netinkamas EAP-TLS LĮ liudijimas: %s" + +#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" +#~ msgstr "netinkamas EAP-TSL LĮ liudijimas: nenurodytas liudijimas" + +#~ msgid "invalid EAP-TLS password: missing" +#~ msgstr "netinkamas EAP-TLS slaptažodis: trūksta" + +#~ msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" +#~ msgstr "netinkamas EAP-TLS privatusis raktas: %s" + +#~ msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" +#~ msgstr "netinkamas EAP-TLS naudotojo liudijimas: %s" + +#~ msgid "Unencrypted private keys are insecure" +#~ msgstr "Nešifruoti privatieji raktai yra nesaugūs" + +#~ msgid "" +#~ "The selected private key does not appear to be protected by a password. " +#~ "This could allow your security credentials to be compromised. Please " +#~ "select a password-protected private key.\n" +#~ "\n" +#~ "(You can password-protect your private key with openssl)" +#~ msgstr "" +#~ "Atrodo, kad pasirinktas privatusis raktas nėra apsaugotas slaptažodžiu. " +#~ "Tai gali sukelti pavojų jūsų saugos informacijai. Pasirinkite " +#~ "slaptažodžiu apsaugotą privatųjį raktą.\n" +#~ "\n" +#~ "(Galite slaptažodžiu apsaugoti savo privatųjį raktą naudodami openssl)" + +#~ msgid "Choose your private key" +#~ msgstr "Pasirinkite savo privatųjį raktą" + #~ msgid "New Mobile Broadband connection..." #~ msgstr "Naujas mobilusis plačiajuostis ryšys..." |