diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2016-11-20 18:16:06 +0100 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2016-11-20 18:16:06 +0100 |
commit | df2c1369cf18924ecd248125eaf12eec5b0eb0e5 (patch) | |
tree | 0889ecf232c2d5d6acf9d661de2fcf526589a0ec | |
parent | 93d5c134bcb7e0051eabe2395033be99ecddd4c2 (diff) | |
download | network-manager-applet-df2c1369cf18924ecd248125eaf12eec5b0eb0e5.tar.gz |
Update Polish translation
-rw-r--r-- | po/pl.po | 142 |
1 files changed, 78 insertions, 64 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-13 14:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-13 14:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-20 18:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-20 18:15+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language: pl\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3119 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3113 msgid "Network" msgstr "Sieć" @@ -231,12 +231,12 @@ msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Dodanie/aktywowanie połączenia się nie powiodło" #: ../src/applet.c:347 ../src/applet.c:401 ../src/applet.c:436 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1444 ../src/applet-device-wifi.c:1467 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1445 ../src/applet-device-wifi.c:1468 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" -#: ../src/applet.c:350 ../src/applet.c:439 ../src/applet-device-wifi.c:1447 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1470 +#: ../src/applet.c:350 ../src/applet.c:439 ../src/applet-device-wifi.c:1448 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1471 msgid "Connection failure" msgstr "Niepowodzenie połączenia" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Niepowodzenie rozłączenia" msgid "Connection activation failed" msgstr "Aktywacja połączenia się nie powiodła" -#: ../src/applet.c:757 ../src/applet-device-wifi.c:1184 +#: ../src/applet.c:757 ../src/applet-device-wifi.c:1185 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Bez wyświetlania tego komunikatu ponownie" @@ -424,144 +424,144 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1285 +#: ../src/applet.c:1281 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "urządzenie nie jest gotowe (brak oprogramowania sprzętowego)" -#: ../src/applet.c:1287 +#: ../src/applet.c:1283 msgid "device not ready" msgstr "urządzenie nie jest gotowe" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1297 ../src/applet-device-ethernet.c:109 +#: ../src/applet.c:1293 ../src/applet-device-ethernet.c:109 msgid "disconnected" msgstr "rozłączone" -#: ../src/applet.c:1313 +#: ../src/applet.c:1309 msgid "Disconnect" msgstr "Rozłącz" -#: ../src/applet.c:1327 +#: ../src/applet.c:1323 msgid "device not managed" msgstr "urządzenie nieobsługiwane" -#: ../src/applet.c:1400 +#: ../src/applet.c:1396 msgid "No network devices available" msgstr "Brak dostępnych urządzeń sieciowych" -#: ../src/applet.c:1454 +#: ../src/applet.c:1450 msgid "_VPN Connections" msgstr "Połączenia _VPN" -#: ../src/applet.c:1498 +#: ../src/applet.c:1494 msgid "_Configure VPN…" msgstr "S_konfiguruj VPN…" -#: ../src/applet.c:1501 +#: ../src/applet.c:1497 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "_Dodaj połączenie VPN…" -#: ../src/applet.c:1607 +#: ../src/applet.c:1603 msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "Usługa NetworkManager nie jest uruchomiona…" -#: ../src/applet.c:1612 ../src/applet.c:2619 +#: ../src/applet.c:1608 ../src/applet.c:2613 msgid "Networking disabled" msgstr "Sieć jest wyłączona" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1822 +#: ../src/applet.c:1816 msgid "Enable _Networking" msgstr "_Sieć" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:1831 +#: ../src/applet.c:1825 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Sieć _Wi-Fi" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1840 +#: ../src/applet.c:1834 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Sieć _komórkowa" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:1852 +#: ../src/applet.c:1846 msgid "Enable N_otifications" msgstr "P_owiadomienia" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1864 +#: ../src/applet.c:1858 msgid "Connection _Information" msgstr "I_nformacje o połączeniu" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1872 +#: ../src/applet.c:1866 msgid "Edit Connections…" msgstr "Modyfikuj połączenia…" -#: ../src/applet.c:1886 +#: ../src/applet.c:1880 msgid "_About" msgstr "_O programie" -#: ../src/applet.c:2171 +#: ../src/applet.c:2165 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Połączono z „%s”." -#: ../src/applet.c:2214 +#: ../src/applet.c:2208 msgid "Disconnected" msgstr "Rozłączony" -#: ../src/applet.c:2215 +#: ../src/applet.c:2209 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Połączenie sieciowe zostało rozłączone." -#: ../src/applet.c:2481 +#: ../src/applet.c:2475 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "Przygotowywanie połączenia sieciowego „%s”…" -#: ../src/applet.c:2484 +#: ../src/applet.c:2478 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla połączenia sieciowego „%s”…" -#: ../src/applet.c:2487 ../src/applet-device-bt.c:125 +#: ../src/applet.c:2481 ../src/applet-device-bt.c:125 #: ../src/mobile-helpers.c:608 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "Żądanie adresu sieciowego dla „%s”…" -#: ../src/applet.c:2490 +#: ../src/applet.c:2484 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "Nawiązano połączenie sieciowe „%s”" -#: ../src/applet.c:2564 +#: ../src/applet.c:2558 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "Nawiązywanie połączenia VPN „%s”…" -#: ../src/applet.c:2567 +#: ../src/applet.c:2561 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla połączenia VPN „%s”…" -#: ../src/applet.c:2570 +#: ../src/applet.c:2564 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "Żądanie adresu VPN dla „%s”…" -#: ../src/applet.c:2573 +#: ../src/applet.c:2567 #, c-format msgid "VPN connection active" msgstr "Nawiązano połączenie VPN" -#: ../src/applet.c:2623 +#: ../src/applet.c:2617 msgid "No network connection" msgstr "Brak połączenia sieciowego" -#: ../src/applet.c:3218 +#: ../src/applet.c:3212 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Aplet NetworkManager" @@ -591,7 +591,7 @@ msgid "Mobile Broadband" msgstr "Komórkowe" #: ../src/applet-device-broadband.c:788 ../src/applet-device-bt.c:75 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:969 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:970 msgid "Available" msgstr "Dostępne" @@ -601,7 +601,7 @@ msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "Nowe połączenie komórkowe…" #: ../src/applet-device-broadband.c:815 ../src/applet-device-bt.c:87 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1365 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1366 msgid "Connection Established" msgstr "Ustanowiono połączenie" @@ -701,95 +701,95 @@ msgstr "Nawiązano ethernetowe połączenie sieciowe „%s”" msgid "DSL authentication" msgstr "Uwierzytelnianie DSL" -#: ../src/applet-device-wifi.c:230 +#: ../src/applet-device-wifi.c:231 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…" msgstr "_Połącz z ukrytą siecią Wi-Fi…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:281 +#: ../src/applet-device-wifi.c:282 msgid "Create _New Wi-Fi Network…" msgstr "Utwórz _nową sieć Wi-Fi…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:431 +#: ../src/applet-device-wifi.c:432 msgid "(none)" msgstr "(brak)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:901 +#: ../src/applet-device-wifi.c:902 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Sieci Wi-Fi (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:903 +#: ../src/applet-device-wifi.c:904 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Sieć Wi-Fi (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:905 +#: ../src/applet-device-wifi.c:906 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Sieć Wi-Fi" msgstr[1] "Sieci Wi-Fi" msgstr[2] "Sieci Wi-Fi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:934 +#: ../src/applet-device-wifi.c:935 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Wi-Fi jest wyłączone" -#: ../src/applet-device-wifi.c:935 +#: ../src/applet-device-wifi.c:936 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Wi-Fi jest wyłączone przez przełącznik sprzętowy" -#: ../src/applet-device-wifi.c:996 +#: ../src/applet-device-wifi.c:997 msgid "More networks" msgstr "Więcej sieci" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1180 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1181 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Dostępne sieci Wi-Fi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1181 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1182 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Należy użyć menu sieci, aby połączyć z siecią Wi-Fi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1364 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1365 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "Połączono z siecią Wi-Fi „%s”." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1399 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1400 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Przygotowywanie połączenia sieciowego Wi-Fi „%s”…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1402 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1403 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Konfigurowanie połączenia sieciowego Wi-Fi „%s”…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1405 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1406 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla sieci Wi-Fi „%s”…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1408 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1409 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "Żądanie adresu sieciowego Wi-Fi dla „%s”…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1419 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1420 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "Nawiązano bezprzewodowe połączenie sieciowe Wi-Fi „%s”: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1423 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1424 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "Nawiązano połączenie sieciowe Wi-Fi „%s”" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1442 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1443 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Aktywowanie połączenia się nie powiodło" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1465 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1466 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Dodanie nowego połączenia się nie powiodło" @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "CDMA (%s)" #: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48 -#: ../src/connection-editor/page-general.c:344 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:367 msgid "General" msgstr "Ogólne" @@ -1704,6 +1704,20 @@ msgid "_Automatically connect to this network when it is available" msgstr "_Automatyczne łączenie z tą siecią, kiedy jest dostępna" #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4 +msgid "Connection _priority for auto-activation:" +msgstr "_Priorytet połączenia dla automatycznej aktywacji:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:5 +msgid "" +"Connection priority for automatic activation. Connections with higher " +"numbers are preferred when selecting profiles for automatic activation. " +"Default value is 0." +msgstr "" +"Priorytet połączenia dla automatycznej aktywacji. Połączenia o wyższych " +"numerach są preferowane podczas wybierania profili do automatycznej " +"aktywacji." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:6 msgid "Firewall _zone:" msgstr "_Strefa zapory sieciowej:" @@ -3085,13 +3099,13 @@ msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Połączenie ethernetowe %d" #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: ../src/connection-editor/page-general.c:52 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:54 #: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:806 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:806 msgid "Default" msgstr "Domyślne" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:53 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 msgid "" "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " @@ -3101,7 +3115,7 @@ msgstr "" "wybranie jej powoduje użycie domyślnej strefy ustawionej w zaporze " "sieciowej. Można tego używać tylko, jeśli usługa firewalld jest aktywna." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:347 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:370 msgid "Could not load General user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika karty ogólnej." |