diff options
author | gogo <trebelnik2@gmail.com> | 2017-09-07 19:28:37 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2017-09-07 19:28:37 +0000 |
commit | 8da163c5397075a739340dfb3a1239e75f361bc4 (patch) | |
tree | 66c9793d1de6591f084592299d43f4d8faec49af | |
parent | 61ab0224c54d1c52e5e46e6d08228f82eab3a390 (diff) | |
download | network-manager-applet-8da163c5397075a739340dfb3a1239e75f361bc4.tar.gz |
Update Croatian translation
-rw-r--r-- | po/hr.po | 311 |
1 files changed, 183 insertions, 128 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-28 11:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-07-29 19:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-06 10:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-07 21:27+0200\n" "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" "Language: hr\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-09 22:32+0000\n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3186 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3191 msgid "Network" msgstr "Mreža" @@ -145,7 +145,7 @@ msgid "" "The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and " "edit existing connection profiles for NetworkManager." msgstr "" -"nm-connection-editor program radi s Mrežnim upraviteljem kako bi stvorio i " +"nm-connection-editor program radi s Mrežnim upraviteljem kako bi stvorio i " "uredio postojeće profile povezivanja Mrežnog upravitelja." #: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:5 @@ -235,37 +235,37 @@ msgstr "ad-hoc" msgid "secure." msgstr "zaštićeno." -#: ../src/applet.c:387 +#: ../src/applet.c:392 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Neuspjelo dodavanje/uključivanje povezivanja" -#: ../src/applet.c:389 ../src/applet.c:443 ../src/applet.c:478 +#: ../src/applet.c:394 ../src/applet.c:448 ../src/applet.c:483 #: ../src/applet-device-wifi.c:1387 ../src/applet-device-wifi.c:1410 msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata greška" -#: ../src/applet.c:392 ../src/applet.c:481 ../src/applet-device-wifi.c:539 +#: ../src/applet.c:397 ../src/applet.c:486 ../src/applet-device-wifi.c:539 #: ../src/applet-device-wifi.c:1390 ../src/applet-device-wifi.c:1413 msgid "Connection failure" msgstr "Neuspjelo povezivanje" -#: ../src/applet.c:441 +#: ../src/applet.c:446 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Neuspjelo odspajanje uređaja" -#: ../src/applet.c:446 +#: ../src/applet.c:451 msgid "Disconnect failure" msgstr "Neuspjelo odspajanje" -#: ../src/applet.c:476 +#: ../src/applet.c:481 msgid "Connection activation failed" msgstr "Neuspjelo uključivanje povezivanja" -#: ../src/applet.c:804 ../src/applet-device-wifi.c:1126 +#: ../src/applet.c:809 ../src/applet-device-wifi.c:1126 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku" -#: ../src/applet.c:894 +#: ../src/applet.c:899 #, c-format msgid "" "\n" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN povezivanje “%s” se odspojilo zbog prekida mrežnog povezivanja." -#: ../src/applet.c:896 +#: ../src/applet.c:901 #, c-format msgid "" "\n" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer je mrežno povezivanje prekinuto." -#: ../src/applet.c:898 +#: ../src/applet.c:903 #, c-format msgid "" "\n" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer se VPN usluga neočekivano zaustavila." -#: ../src/applet.c:900 +#: ../src/applet.c:905 #, c-format msgid "" "\n" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "" "VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer je VPN usluga vratila neispravno " "podešavanje." -#: ../src/applet.c:902 +#: ../src/applet.c:907 #, c-format msgid "" "\n" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer je isteklo vrijeme povezivanja." -#: ../src/applet.c:904 +#: ../src/applet.c:909 #, c-format msgid "" "\n" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" "VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer se VPN usluga nije pokrenula " "pravovremeno." -#: ../src/applet.c:906 +#: ../src/applet.c:911 #, c-format msgid "" "\n" @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer se VPN usluga nije pokrenula." -#: ../src/applet.c:908 +#: ../src/applet.c:913 #, c-format msgid "" "\n" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer nema valjanih VPN tajni." -#: ../src/applet.c:910 +#: ../src/applet.c:915 #, c-format msgid "" "\n" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN povezivanje “%s” nije uspjelo zbog nevaljanih VPN tajni." -#: ../src/applet.c:915 +#: ../src/applet.c:920 #, c-format msgid "" "\n" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN povezivanje “%s” nije uspjelo." -#: ../src/applet.c:942 +#: ../src/applet.c:947 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -371,19 +371,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:944 +#: ../src/applet.c:949 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "VPN povezivanje je uspješno uspostavljeno.\n" -#: ../src/applet.c:946 +#: ../src/applet.c:951 msgid "VPN Login Message" msgstr "Poruka o VPN prijavi" -#: ../src/applet.c:954 ../src/applet.c:994 +#: ../src/applet.c:959 ../src/applet.c:999 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN povezivanje nije uspjelo" -#: ../src/applet.c:998 +#: ../src/applet.c:1003 #, c-format msgid "" "\n" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1001 +#: ../src/applet.c:1006 #, c-format msgid "" "\n" @@ -409,144 +409,144 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1290 +#: ../src/applet.c:1295 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "uređaj nije spreman (nedostaje firmver)" -#: ../src/applet.c:1292 +#: ../src/applet.c:1297 msgid "device not ready" msgstr "uređaj nije spreman" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1302 ../src/applet-device-ethernet.c:109 +#: ../src/applet.c:1307 ../src/applet-device-ethernet.c:109 msgid "disconnected" msgstr "nije povezana" -#: ../src/applet.c:1318 +#: ../src/applet.c:1323 msgid "Disconnect" msgstr "Prekini povezivanje" -#: ../src/applet.c:1332 +#: ../src/applet.c:1337 msgid "device not managed" msgstr "uređaj nije upravljiv" -#: ../src/applet.c:1405 +#: ../src/applet.c:1410 msgid "No network devices available" msgstr "Nema dostupnih mrežnih uređaja" -#: ../src/applet.c:1459 +#: ../src/applet.c:1464 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN povezivanja" -#: ../src/applet.c:1503 +#: ../src/applet.c:1508 msgid "_Configure VPN…" -msgstr "_Podesi VPN..." +msgstr "_Podesi VPN…" -#: ../src/applet.c:1506 +#: ../src/applet.c:1511 msgid "_Add a VPN connection…" -msgstr "_Dodaj VPN povezivanje..." +msgstr "_Dodaj VPN povezivanje…" -#: ../src/applet.c:1612 +#: ../src/applet.c:1617 msgid "NetworkManager is not running…" -msgstr "Mrežni upravitelj nije pokrenut..." +msgstr "Mrežni upravitelj nije pokrenut…" -#: ../src/applet.c:1617 ../src/applet.c:2682 +#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2687 msgid "Networking disabled" msgstr "Umrežavanje onemogućeno" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1827 +#: ../src/applet.c:1832 msgid "Enable _Networking" msgstr "Omogući _umrežavanje" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:1836 +#: ../src/applet.c:1841 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Omogući _bežičnu mrežu" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1845 +#: ../src/applet.c:1850 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Omogući _mobilno širokopojasno povezivanje" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:1857 +#: ../src/applet.c:1862 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Omogući _obavjesti" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1869 +#: ../src/applet.c:1874 msgid "Connection _Information" msgstr "_Informacije povezivanja" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1877 +#: ../src/applet.c:1882 msgid "Edit Connections…" -msgstr "Uređivanje povezivanja..." +msgstr "Uređivanje povezivanja…" -#: ../src/applet.c:1891 +#: ../src/applet.c:1896 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../src/applet.c:2202 +#: ../src/applet.c:2207 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Sada ste povezani s “%s”." -#: ../src/applet.c:2242 +#: ../src/applet.c:2247 msgid "Disconnected" msgstr "Povezivanje prekinuto" -#: ../src/applet.c:2243 +#: ../src/applet.c:2248 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Mrežno povezivanje je prekinuto." -#: ../src/applet.c:2545 +#: ../src/applet.c:2550 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" -msgstr "Priprema mrežnog povezivanja “%s”..." +msgstr "Priprema mrežnog povezivanja “%s”…" -#: ../src/applet.c:2548 +#: ../src/applet.c:2553 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" -msgstr "Za mrežno povezivanje “%s” je potrebna ovjera korisnika..." +msgstr "Za mrežno povezivanje “%s” je potrebna ovjera korisnika…" -#: ../src/applet.c:2551 ../src/applet-device-bt.c:125 +#: ../src/applet.c:2556 ../src/applet-device-bt.c:125 #: ../src/mobile-helpers.c:607 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" -msgstr "Zahtijevanje mrežne adrese za “%s”..." +msgstr "Zahtijevanje mrežne adrese za “%s”…" -#: ../src/applet.c:2554 +#: ../src/applet.c:2559 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "Mrežno povezivanje “%s” je aktivno" -#: ../src/applet.c:2627 +#: ../src/applet.c:2632 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" -msgstr "Pokretanje VPN povezivanja “%s”..." +msgstr "Pokretanje VPN povezivanja “%s”…" -#: ../src/applet.c:2630 +#: ../src/applet.c:2635 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" -msgstr "Za VPN povezivanje “%s” je potrebna ovjera korisnika..." +msgstr "Za VPN povezivanje “%s” je potrebna ovjera korisnika…" -#: ../src/applet.c:2633 +#: ../src/applet.c:2638 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" -msgstr "Zahtijevanje VPN adrese za “%s”..." +msgstr "Zahtijevanje VPN adrese za “%s”…" -#: ../src/applet.c:2636 +#: ../src/applet.c:2641 #, c-format msgid "VPN connection active" msgstr "VPN povezivanje je aktivno" -#: ../src/applet.c:2686 +#: ../src/applet.c:2691 msgid "No network connection" msgstr "Nema mrežnog povezivanja" -#: ../src/applet.c:3287 +#: ../src/applet.c:3292 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Aplet mrežnog upravitelja" @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Pogrešan PIN; kontaktirajte svojeg pružatelja usluge." #. Start the spinner to show the progress of the unlock #: ../src/applet-device-broadband.c:254 msgid "Sending unlock code…" -msgstr "Slanje kôda za otključavanje..." +msgstr "Slanje kôda za otključavanje…" #: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:507 #, c-format @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Dostupan" #. Default connection item #: ../src/applet-device-broadband.c:803 msgid "New Mobile Broadband connection…" -msgstr "Novo mobilno širokopojasno povezivanje..." +msgstr "Novo mobilno širokopojasno povezivanje…" #: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:87 #: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1308 @@ -613,18 +613,18 @@ msgstr "Sada ste povezani s mobilnom širokopojasnom mrežom." #: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:598 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…" -msgstr "Pripremanje mobilnog širokopojasnog povezivanja “%s”..." +msgstr "Pripremanje mobilnog širokopojasnog povezivanja “%s”…" #: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:601 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…" -msgstr "Podešavanje mobilnog širokopojasnog povezivanja “%s”..." +msgstr "Podešavanje mobilnog širokopojasnog povezivanja “%s”…" #: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:604 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "" -"Potrebna je ovjera korisnika za mobilno širokopojasno povezivanje “%s”..." +"Potrebna je ovjera korisnika za mobilno širokopojasno povezivanje “%s”…" #: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:626 #, c-format @@ -660,22 +660,22 @@ msgstr "Sada ste povezani s žičnom mrežom." #: ../src/applet-device-ethernet.c:161 #, c-format msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…" -msgstr "Priprema žičanog mrežnog povezivanja “%s”..." +msgstr "Priprema žičanog mrežnog povezivanja “%s”…" #: ../src/applet-device-ethernet.c:164 #, c-format msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…" -msgstr "Podešavanje žičanog mrežnog povezivanja “%s”..." +msgstr "Podešavanje žičanog mrežnog povezivanja “%s”…" #: ../src/applet-device-ethernet.c:167 #, c-format msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…" -msgstr "Potrebna je ovjera korisnika za žično mrežno povezivanje “%s”..." +msgstr "Potrebna je ovjera korisnika za žično mrežno povezivanje “%s”…" #: ../src/applet-device-ethernet.c:170 #, c-format msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…" -msgstr "Potrebna je adresa žične mreže za “%s”..." +msgstr "Potrebna je adresa žične mreže za “%s”…" #: ../src/applet-device-ethernet.c:174 #, c-format @@ -700,11 +700,11 @@ msgstr "_U redu" #: ../src/applet-device-wifi.c:225 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…" -msgstr "_Poveži se na sakrivenu bežičnu mrežu..." +msgstr "_Poveži se na sakrivenu bežičnu mrežu…" #: ../src/applet-device-wifi.c:276 msgid "Create _New Wi-Fi Network…" -msgstr "Stvori _novu bežičnu mrežu..." +msgstr "Stvori _novu bežičnu mrežu…" #: ../src/applet-device-wifi.c:358 msgid "(none)" @@ -763,22 +763,22 @@ msgstr "Sada ste povezani s bežičnom mrežom “%s”." #: ../src/applet-device-wifi.c:1342 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" -msgstr "Priprema bežičnog mrežnog povezivanja “%s”..." +msgstr "Priprema bežičnog mrežnog povezivanja “%s”…" #: ../src/applet-device-wifi.c:1345 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" -msgstr "Podešavanje bežičnog mrežnog povezivanja “%s”..." +msgstr "Podešavanje bežičnog mrežnog povezivanja “%s”…" #: ../src/applet-device-wifi.c:1348 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" -msgstr "Potrebna je ovjera korisnika za bežičnu mrežu “%s”..." +msgstr "Potrebna je ovjera korisnika za bežičnu mrežu “%s”…" #: ../src/applet-device-wifi.c:1351 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" -msgstr "Potrebna je adresa bežične mreže za “%s”..." +msgstr "Potrebna je adresa bežične mreže za “%s”…" #: ../src/applet-device-wifi.c:1362 #, c-format @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "PIN kôd:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label #: ../src/applet-dialogs.c:1372 msgid "Show PIN code" -msgstr "Prikaži PIN kôd:" +msgstr "Prikaži PIN kôd" #: ../src/applet-dialogs.c:1374 msgid "SIM PUK unlock required" @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 msgid "C_reate…" -msgstr "S_tvori..." +msgstr "S_tvori…" #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 msgid "Choose a Connection Type" @@ -1303,29 +1303,81 @@ msgid "_Hello time:" msgstr "_Vrijeme pozdrava:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 +msgid "STP forwarding delay, in seconds" +msgstr "Odgoda STP proslijeđivanja, u sekundama" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 msgid "s" msgstr "s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +msgid "STP hello time, in seconds" +msgstr "Vrijeme STP pozdrava, u sekundama" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 msgid "Enable I_GMP snooping" msgstr "Omogući I_GMP osluškivanje" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 +msgid "" +"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if " +"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may " +"refuse to enable the feature until the collisions are resolved." +msgstr "" +"Upravlja omogućavanjem IGMP osluškivanja za ovaj most. Zapamtite da ako je " +"osluškivanje automatski onemogućeno uslijed kolizija jedinstvene " +"vrijednosti, sustav može odbiti omogućavanje značajke dok se kolizije ne " +"razrješe." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:14 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" -msgstr "Omogući _STP (Spanning Tree Protocol)" +msgstr "Omogući _STP (Spanning Tree Protokol)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:15 +msgid "" +"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge" +msgstr "Upravlja omogućavanjem Spanning Tree Protokola (STP) za ovaj most" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:16 +msgid "" +"STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority " +"bridge will be elected the root bridge." +msgstr "" +"STP prioritet za ovaj most. Manje vrijednosti su “bolje”; most najmanjeg " +"prioriteta će biti odabran za korijenski most." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:17 msgid "_Max age:" -msgstr "_Maks starost:" +msgstr "_Najveća starost:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:18 +msgid "STP maximum message age, in seconds" +msgstr "STP najveća starost poruke, u sekundama" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:19 msgid "_Aging time:" msgstr "_Doba starenja:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:20 +msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds" +msgstr "Doba starenja MAC adresa žične mreže, u sekundama" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:21 msgid "Group _forward mask:" msgstr "Grupiraj _masku prosljeđivanja:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:22 +msgid "" +"A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from " +"01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask " +"can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause " +"frames and LACP." +msgstr "" +"Maska od 16 bita, svaki odgovara grupi adresa u rasponu od 01:80:C2:00:00:00 " +"do 01:80:C2:00:00:0F koje se moraju proslijediti. Maska može sadržavati " +"bitove 0, 1 ili 2 postavljene zato jer se koriste za STP, MAC okvire pauze i " +"LACP." + #: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112 msgid "automatic" msgstr "automatski" @@ -1466,7 +1518,7 @@ msgstr "Prioritet" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11 msgid "Options…" -msgstr "Mogućnosti..." +msgstr "Mogućnosti…" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12 msgid "Priority Groups" @@ -1791,7 +1843,7 @@ msgstr "_Automatski se poveži na ovu mrežu čim je dostupna" #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4 msgid "Connection _priority for auto-activation:" -msgstr "Prioritet _povezivanja za automatsku aktivaciju" +msgstr "Prioritet _povezivanja za automatsku aktivaciju:" #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:5 msgid "" @@ -2006,7 +2058,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 msgid "_Routes…" -msgstr "_Rute..." +msgstr "_Rute…" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:3 @@ -2191,7 +2243,7 @@ msgstr "Dopušteni načini:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3 msgid "Configure _Methods…" -msgstr "Podesi _načine..." +msgstr "Podesi _načine…" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4 msgid "Compression" @@ -2256,7 +2308,7 @@ msgstr "URL iz kojeg će se PAC skripta dobiti." #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:8 msgid "Import script from a file…" -msgstr "_Uvezi skriptu iz datoteke..." +msgstr "Uvezi skriptu iz datoteke…" #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9 msgid "Method:" @@ -2265,7 +2317,7 @@ msgstr "_Način:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19 msgid "Ad_vanced…" -msgstr "Na_predno..." +msgstr "Na_predno…" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2 msgid "Set by master" @@ -2361,7 +2413,7 @@ msgid "" "enabled or disabled." msgstr "" "Broj naleta ponovnog slanja zahtjeva grupe emitiranja prema više primatelja " -"nakon što je ulaz omogućen ili onemogućen," +"nakon što je ulaz omogućen ili onemogućen." #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20 msgid "" @@ -2525,7 +2577,7 @@ msgstr "Nadgledatelj poveznice" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93 msgid "Im_port team configuration from a file…" -msgstr "Uv_ezi podešavanje udruženja iz datoteke..." +msgstr "Uv_ezi podešavanje udruženja iz datoteke…" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:94 @@ -2927,8 +2979,8 @@ msgstr "Bluetooth" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127 -msgid "DSL" -msgstr "DSL" +msgid "DSL/PPPoE" +msgstr "DSL/PPPoE" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148 @@ -2949,7 +3001,7 @@ msgid "Team" msgstr "Udruženo" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:221 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581 msgid "Bridge" msgstr "Premošteno" @@ -3026,7 +3078,7 @@ msgstr "Virtualno" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:516 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:518 msgid "Import a saved VPN configuration…" -msgstr "Uvezi spremljeno VPN podešavanje..." +msgstr "Uvezi spremljeno VPN podešavanje…" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:548 msgid "" @@ -3092,7 +3144,7 @@ msgstr "Nedostaje naziv povezivanja" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:353 msgid "Editor initializing…" -msgstr "Pokretanje uređivača..." +msgstr "Pokretanje uređivača…" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:360 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:443 @@ -3102,7 +3154,7 @@ msgstr "Povezivanje se ne može prilagoditi" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:375 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" -msgstr "neispravna postavka %s: %s" +msgstr "Neispravna postavka %s: %s" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:451 msgid "" @@ -3173,7 +3225,7 @@ msgstr "_Naziv povezivanja:" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 msgid "_Export…" -msgstr "_Izvoz..." +msgstr "_Izvoz…" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 msgid "File Relabel" @@ -3372,11 +3424,11 @@ msgstr "primarna" msgid "Bond connection %d" msgstr "Povezano povezivanje %d" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:224 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:236 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "Nemoguće učitavanje premoštenog korisničkog sučelja." -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:328 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:352 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Premošteno povezivanje %d" @@ -3402,7 +3454,7 @@ msgstr "Nemoguće učitavanje DCB korisničkog sučelja." #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:129 msgid "Could not load DSL user interface." -msgstr "Učitavanje DSL korisničkog sučelja nije uspjelo" +msgstr "Učitavanje DSL korisničkog sučelja nije uspjelo." #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:219 #, c-format @@ -3560,7 +3612,7 @@ msgstr "IPv4 postavke" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1228 msgid "Could not load IPv4 user interface." -msgstr "Učitavanje IPv4 korisničkog sučelja nije uspjelo" +msgstr "Učitavanje IPv4 korisničkog sučelja nije uspjelo." #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1321 #, c-format @@ -3754,7 +3806,7 @@ msgstr "Greška: datoteka ne sadrži valjano JSON podešavanje" #: ../src/connection-editor/page-team.c:1034 msgid "Could not load team user interface." -msgstr "Nemoguće učitavanje udruženog korisničkog sučelja" +msgstr "Nemoguće učitavanje udruženog korisničkog sučelja." #: ../src/connection-editor/page-team.c:1131 #, c-format @@ -3766,11 +3818,11 @@ msgstr "Udruženo povezivanje %d" #. #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:655 msgid "Team Port" -msgstr "Udruženi ulaz:" +msgstr "Udruženi ulaz" #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:657 msgid "Could not load team port user interface." -msgstr "Nemoguće učitavanje ulaza udruženog korisničkog sučelja" +msgstr "Nemoguće učitavanje ulaza udruženog korisničkog sučelja." #. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the #. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet"). @@ -3783,7 +3835,7 @@ msgstr "%s (putem \"%s\")" #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:427 #, c-format msgid "New connection…" -msgstr "Novo povezivanje..." +msgstr "Novo povezivanje…" #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596 msgid "Could not load vlan user interface." @@ -3954,7 +4006,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209 msgid "Export VPN connection…" -msgstr "Izvezi VPN povezivanje..." +msgstr "Izvezi VPN povezivanje…" #: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 msgid "_Unlock" @@ -3977,29 +4029,29 @@ msgid "Active Network Connections" msgstr "Aktivna mrežna povezivanja" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:140 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:146 msgid "No certificate set" msgstr "Nema postavljenih vjerodajnica" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:164 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:170 msgid "No key set" msgstr "Nema postavljenih ključeva" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:364 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:370 #, c-format msgid "Choose a key for %s Certificate" msgstr "Odaberite svoj ključ za %s vjerodajnicu" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:368 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:374 #, c-format msgid "%s private _key:" msgstr "%s privatni _ključ:" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:372 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:378 #, c-format msgid "%s key _password:" msgstr "%s lozinka _ključa:" @@ -4010,7 +4062,7 @@ msgid "Choose %s Certificate" msgstr "Odaberite %s vjerodajnicu" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:380 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386 #, c-format msgid "%s _certificate:" msgstr "%s _vjerodajnica:" @@ -4097,7 +4149,7 @@ msgstr "Odaberite svoj način naplate" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:557 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558 msgid "My plan is not listed…" -msgstr "Moj plan nije naveden..." +msgstr "Moj plan nije naveden…" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:710 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711 @@ -4246,21 +4298,21 @@ msgstr "Odustani" #: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:472 msgid "Select from file…" -msgstr "Odaberi iz datoteke..." +msgstr "Odaberi iz datoteke…" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:376 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:382 #, c-format msgid "Choose a %s Certificate" msgstr "Odaberite %s vjerodajnicu" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:384 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390 #, c-format msgid "%s certificate _password:" msgstr "Lozinka %s _vjerodajnice:" #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:255 msgid "Error logging in: " -msgstr "Greška prijave:" +msgstr "Greška prijave: " #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:277 msgid "Error opening a session: " @@ -4332,7 +4384,7 @@ msgstr "" #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:468 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465 msgid "New…" -msgstr "Novo..." +msgstr "Novo…" #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905 msgctxt "Wifi/wired security" @@ -4833,6 +4885,9 @@ msgstr "" msgid "_Type:" msgstr "_Vrsta:" +#~ msgid "DSL" +#~ msgstr "DSL" + #~ msgid "Mode" #~ msgstr "Način" |