diff options
author | Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk> | 2018-10-16 16:55:48 +0200 |
---|---|---|
committer | Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk> | 2018-10-24 15:48:57 +0200 |
commit | 2005bb08f54deb78d45f310cb0173e3251d10b2f (patch) | |
tree | 6044706ae5664a9cd42c41f034e982878b804544 | |
parent | 0eaae79efb7a76ea593e6a21c9849f166683785d (diff) | |
download | network-manager-applet-2005bb08f54deb78d45f310cb0173e3251d10b2f.tar.gz |
po: add translations from Red Hat
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1608325
-rw-r--r-- | po/ja.po | 103 |
1 files changed, 52 insertions, 51 deletions
@@ -13,12 +13,13 @@ # Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2013. # amoewaki <amoewaki@redhat.com>, 2017. #zanata # lrintel <lrintel@redhat.com>, 2017. #zanata +# amoewaki <amoewaki@redhat.com>, 2018. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-12 11:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-04 09:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-16 16:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-30 12:06+0000\n" "Last-Translator: amoewaki <amoewaki@redhat.com>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "Language: ja\n" @@ -214,7 +215,7 @@ msgstr "802.1X の認証" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:308 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:771 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:311 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:309 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:543 #: ../src/connection-editor/page-proxy.c:121 #: ../src/connection-editor/page-team.c:344 @@ -698,7 +699,7 @@ msgstr "DSL 認証" #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:313 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:311 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:545 #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:210 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 ../src/mobile-helpers.c:466 @@ -1164,8 +1165,8 @@ msgid "" msgstr "" "新規接続で使用する接続の種類を選択してください。\n" "\n" -"VPN 接続を作成しようとしていて、作成したい VPN 接続の種類が一覧に無い場合は、" -"正しい VPN プラグインがインストールされていない可能性があります。" +"VPN 接続の一覧に、作成したい VPN 接続がにない場合は、正しい VPN プラグインが" +"インストールされていない可能性があります。" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:21 @@ -1343,7 +1344,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:14 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" -msgstr "STP (スパニングツリープロトコル) を有効化(_S)" +msgstr "STP (スパニングツリープロトコル) を有効にする(_S)" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:15 msgid "" @@ -1552,7 +1553,7 @@ msgstr "優先フロー制御" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19 msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority." -msgstr "各ユーザー優先度の優先ポーズ転送を、有効もしくは無効にします。" +msgstr "各ユーザー優先度の優先ポーズ転送を、有効もしくは無効にしてください。" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20 msgid "Priority:" @@ -1621,7 +1622,7 @@ msgid "" "sum of all groups must total 100%." msgstr "" "優先グループが使用する利用可能なリンク帯域幅のパーセンテージを入力してくださ" -"い。全グループの合計は 100% になる必要があります。" +"い。各グループの合計を 100% にする必要があります。" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37 msgid "" @@ -1632,7 +1633,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38 msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority." -msgstr "ユーザー優先度の正確な帯域幅を有効または無効にします。" +msgstr "ユーザー優先度の正確な帯域幅を有効または無効にしてください。" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39 msgid "Enter the traffic class for each user priority." @@ -1877,7 +1878,7 @@ msgstr "全ユーザーがこのネットワークに接続可能とする(_U)" #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3 msgid "_Automatically connect to this network when it is available" -msgstr "この接続が利用可能になったときは自動的に接続する(_A)" +msgstr "この接続が利用可能になったときに自動的に接続する(_A)" #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4 msgid "Connection _priority for auto-activation:" @@ -1917,7 +1918,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page.h:121 msgid "Additional static addresses" -msgstr "他の静的アドレス" +msgstr "その他の静的アドレス" #: ../src/connection-editor/ce-page.h:122 msgid "Addresses" @@ -2081,7 +2082,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete" -msgstr "この接続を完了するには、IPv4 アドレスが必要になります(_4)" +msgstr "この接続を完了するには、IPv4 アドレスが必要 (_4)" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16 msgid "" @@ -2100,7 +2101,7 @@ msgstr "ルート(_R)…" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198 msgid "Disabled" -msgstr "無効になっています" +msgstr "無効" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7 msgid "Enabled (prefer public address)" @@ -2138,7 +2139,7 @@ msgstr "IPv6 アドレス生成モード(_G):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" -msgstr "この接続が完了するには、IPv6 アドレスが必要になります(_6)" +msgstr "この接続が完了するには、IPv6 アドレスが必要 (_6)" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21 msgid "" @@ -3063,7 +3064,7 @@ msgstr "MACsec" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:398 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -3186,21 +3187,21 @@ msgstr "無名の接続を編集" msgid "Missing connection name" msgstr "接続名がみつかりません" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:353 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:349 msgid "Editor initializing…" msgstr "エディターの初期化中..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:360 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:356 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:443 msgid "Connection cannot be modified" msgstr "接続を変更できません" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:375 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:371 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "無効な設定 %s: %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:451 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:447 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -3208,33 +3209,33 @@ msgstr "" "接続エディターは、必要なリソースをいくつか見つけられませんでした (.ui ファイ" "ルが見つかりませんでした)。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:578 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:574 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:213 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:579 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:575 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "この接続に対する変更をすべて保存します。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:580 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:576 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "このマシンのすべてのユーザーに対して、この接続を保存するために認証する。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:596 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:592 msgid "Could not create connection" msgstr "新しい接続を作成できませんでした" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:596 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:592 msgid "Could not edit connection" msgstr "接続を編集できませんでした" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:598 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:594 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "接続エディターダイアログの作成中に不明なエラーです。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:739 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:735 msgid "" "Warning: the connection contains some properties not supported by the " "editor. They will be cleared upon save." @@ -3242,11 +3243,11 @@ msgstr "" "警告: この接続には、エディターがサポートしていないプロパティーが含まれていま" "す。保存後するとこれらは消去されます。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:759 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:755 msgid "Error initializing editor" msgstr "エディターの初期化中にエラーです" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1157 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1153 msgid "Connection add failed" msgstr "接続の追加に失敗しました" @@ -3418,29 +3419,29 @@ msgstr "Bluetooth デバイスの MAC アドレス。例: 00:11:22:33:44:55" msgid "Could not load Bluetooth user interface." msgstr "Bluetooth ユーザーインターフェースを読み込めませんでした。" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:175 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:173 #, c-format msgid "invalid Bluetooth device (%s)" msgstr "無効な Bluetooth デバイス (%s)" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:258 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:256 #, c-format msgid "Bluetooth connection %d" msgstr "Bluetooth 接続 %d" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:308 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:306 msgid "Bluetooth Type" msgstr "Bluetooth タイプ" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:326 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:324 msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." msgstr "Bluetooth 接続プロファイルのタイプを選択します。" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:331 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:329 msgid "_Personal Area Network" msgstr "パーソナルエリアネットワーク(_P)" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:336 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:334 msgid "_Dial-Up Network" msgstr "ダイヤルアップネットワーク(_D)" @@ -3645,7 +3646,7 @@ msgstr "%s 用の IPv4 ルートを編集" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1226 msgid "IPv4 Settings" -msgstr "IPv4 のセッティング" +msgstr "IPv4 設定" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1228 msgid "Could not load IPv4 user interface." @@ -3682,7 +3683,7 @@ msgstr "%s 用の IPv6 ルートを編集" #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1208 msgid "IPv6 Settings" -msgstr "IPv6 のセッティング" +msgstr "IPv6 設定" #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1210 msgid "Could not load IPv6 user interface." @@ -3884,34 +3885,34 @@ msgstr "vlan 親" msgid "VLAN connection %d" msgstr "VLAN 接続 %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:98 -msgid "Could not load VPN user interface." -msgstr "VPN ユーザーインターフェースを読み込めません。" - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 -#, c-format -msgid "Could not find VPN plugin for “%s”." -msgstr "'%s' 用の VPN プラグインが見つかりませんでした。" - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:67 #, c-format msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)." msgstr "'%s' 用のエディター VPN プラグイン (%s) が見つかりませんでした。" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:123 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:68 msgid "unknown failure" msgstr "原因不明" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105 +msgid "Could not load VPN user interface." +msgstr "VPN ユーザーインターフェースを読み込めません。" + +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:120 +#, c-format +msgid "Could not find VPN plugin for “%s”." +msgstr "'%s' 用の VPN プラグインが見つかりませんでした。" + +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:202 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN 接続 %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:211 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:208 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "VPN 接続の種類を選んでください" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:212 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:209 msgid "" "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " |