diff options
author | gogo <trebelnik2@gmail.com> | 2017-04-09 22:47:45 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2017-04-09 22:47:45 +0000 |
commit | e65d0a988235c04a099a930f1aaa379b763e539b (patch) | |
tree | d1d3e35af0f178df54a7195e49ce80255d285d46 | |
parent | 397d5541c0a0d785ab56891b131e2ceb6fe6a643 (diff) | |
download | network-manager-applet-e65d0a988235c04a099a930f1aaa379b763e539b.tar.gz |
Update Croatian translation
-rw-r--r-- | po/hr.po | 1364 |
1 files changed, 946 insertions, 418 deletions
@@ -7,20 +7,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-30 08:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-11 12:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-08 19:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-08 09:46+0000\n" "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-11 10:36+0000\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-09 22:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18343)\n" "Language: hr\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3119 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3198 msgid "Network" msgstr "Mreža" @@ -42,7 +42,8 @@ msgid "Disable connected notifications" msgstr "Onemogući obavijesti povezivanja" #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network." +msgid "" +"Set this to true to disable notifications when connecting to a network." msgstr "Odaberite za onemogućavanje obavijesti pri povezivanju s mrežom." #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3 @@ -74,14 +75,16 @@ msgstr "Zabrani obavijesti o dostupnim mrežama" #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available." -msgstr "Odaberite za onemogućavanje obavijesti kada su bežične mreže dostupne." +msgstr "" +"Odaberite za onemogućavanje obavijesti kada su bežične mreže dostupne." #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9 msgid "Stamp" msgstr "Pečat" #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version." +msgid "" +"Used to determine whether settings should be migrated to a new version." msgstr "" "Koristi se kako bi se utvrdilo trebaju li postavke migrirati na noviju " "inačicu." @@ -101,7 +104,8 @@ msgid "Show the applet in notification area" msgstr "Prikaži aplet u području obavijesti" #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." +msgid "" +"Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." msgstr "Odaberite za onemogućavanje prikaza apleta u području obavijesti." #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15 @@ -151,6 +155,7 @@ msgstr "" msgid "The NetworkManager Developers" msgstr "Razvijatelji mrežnog upravitelja" +#. *************************************************************************** #: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99 msgid "802.1X authentication" msgstr "802.1X ovjera" @@ -160,8 +165,8 @@ msgstr "802.1X ovjera" #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1 msgid "_Cancel" msgstr "_Odustani" @@ -181,37 +186,37 @@ msgstr "ad-hoc" msgid "secure." msgstr "zaštićeno." -#: ../src/applet.c:345 +#: ../src/applet.c:381 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Neuspjelo dodavanje/uključivanje povezivanja" -#: ../src/applet.c:347 ../src/applet.c:401 ../src/applet.c:436 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1444 ../src/applet-device-wifi.c:1467 +#: ../src/applet.c:383 ../src/applet.c:437 ../src/applet.c:472 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1387 ../src/applet-device-wifi.c:1410 msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznata greška" -#: ../src/applet.c:350 ../src/applet.c:439 ../src/applet-device-wifi.c:1447 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1470 +#: ../src/applet.c:386 ../src/applet.c:475 ../src/applet-device-wifi.c:539 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1390 ../src/applet-device-wifi.c:1413 msgid "Connection failure" msgstr "Neuspjelo povezivanje" -#: ../src/applet.c:399 +#: ../src/applet.c:435 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Neuspjelo odspajanje uređaja" -#: ../src/applet.c:404 +#: ../src/applet.c:440 msgid "Disconnect failure" msgstr "Neuspjelo odspajanje" -#: ../src/applet.c:434 +#: ../src/applet.c:470 msgid "Connection activation failed" msgstr "Neuspjelo uključivanje povezivanja" -#: ../src/applet.c:757 ../src/applet-device-wifi.c:1184 +#: ../src/applet.c:770 ../src/applet.c:2210 ../src/applet-device-wifi.c:1270 msgid "Don't show this message again" msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku" -#: ../src/applet.c:844 +#: ../src/applet.c:857 #, c-format msgid "" "\n" @@ -221,7 +226,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN povezivanje '%s' nije uspjelo jer je mrežno povezivanje prekinuto." -#: ../src/applet.c:847 +#: ../src/applet.c:860 #, c-format msgid "" "\n" @@ -230,7 +235,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN povezivanje '%s' nije uspjelo jer se VPN usluga neočekivano zaustavila." -#: ../src/applet.c:850 +#: ../src/applet.c:863 #, c-format msgid "" "\n" @@ -241,7 +246,7 @@ msgstr "" "VPN povezivanje '%s' nije uspjelo jer je VPN usluga vratila neispravno " "podešavanje." -#: ../src/applet.c:853 +#: ../src/applet.c:866 #, c-format msgid "" "\n" @@ -250,7 +255,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN povezivanje '%s' nije uspjelo jer je isteklo vrijeme povezivanja." -#: ../src/applet.c:856 +#: ../src/applet.c:869 #, c-format msgid "" "\n" @@ -260,7 +265,7 @@ msgstr "" "VPN povezivanje '%s' nije uspjelo jer se VPN usluga nije pokrenula " "pravovremeno." -#: ../src/applet.c:859 +#: ../src/applet.c:872 #, c-format msgid "" "\n" @@ -269,7 +274,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN povezivanje '%s' nije uspjelo jer se VPN usluga nije pokrenula." -#: ../src/applet.c:862 +#: ../src/applet.c:875 #, c-format msgid "" "\n" @@ -278,7 +283,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN povezivanje '%s' nije uspjelo jer nema valjanih VPN tajni." -#: ../src/applet.c:865 +#: ../src/applet.c:878 #, c-format msgid "" "\n" @@ -287,7 +292,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN povezivanje '%s' nije uspjelo zbog nevaljanih VPN tajni." -#: ../src/applet.c:872 +#: ../src/applet.c:885 #, c-format msgid "" "\n" @@ -296,7 +301,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN povezivanje '%s' nije uspjelo." -#: ../src/applet.c:888 +#: ../src/applet.c:901 #, c-format msgid "" "\n" @@ -306,7 +311,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN povezivanje '%s' se odspojilo zbog prekida mrežnog povezivanja." -#: ../src/applet.c:891 +#: ../src/applet.c:904 #, c-format msgid "" "\n" @@ -315,7 +320,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN povezivanje '%s' je prekinuto jer je VPN usluga zaustavljena." -#: ../src/applet.c:897 +#: ../src/applet.c:910 #, c-format msgid "" "\n" @@ -324,7 +329,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN povezivanje '%s' je prekinuto." -#: ../src/applet.c:927 +#: ../src/applet.c:963 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -335,19 +340,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:929 +#: ../src/applet.c:965 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "VPN povezivanje je uspješno uspostavljeno.\n" -#: ../src/applet.c:931 +#: ../src/applet.c:967 msgid "VPN Login Message" msgstr "Poruka o VPN prijavi" -#: ../src/applet.c:937 ../src/applet.c:945 ../src/applet.c:986 +#: ../src/applet.c:973 ../src/applet.c:981 ../src/applet.c:1022 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN povezivanje nije uspjelo" -#: ../src/applet.c:990 +#: ../src/applet.c:1003 #, c-format msgid "" "\n" @@ -360,7 +365,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:993 +#: ../src/applet.c:1006 #, c-format msgid "" "\n" @@ -373,82 +378,83 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1285 +#: ../src/applet.c:1317 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "uređaj nije spreman (nedostaje firmver)" -#: ../src/applet.c:1287 +#: ../src/applet.c:1319 msgid "device not ready" msgstr "uređaj nije spreman" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1297 ../src/applet-device-ethernet.c:109 +#: ../src/applet.c:1329 ../src/applet-device-ethernet.c:109 msgid "disconnected" msgstr "nije povezana" -#: ../src/applet.c:1313 +#: ../src/applet.c:1345 msgid "Disconnect" msgstr "Prekini povezivanje" -#: ../src/applet.c:1327 +#: ../src/applet.c:1359 msgid "device not managed" msgstr "uređaj nije upravljiv" -#: ../src/applet.c:1400 +#: ../src/applet.c:1432 msgid "No network devices available" msgstr "Nema dostupnih mrežnih uređaja" -#: ../src/applet.c:1454 +#: ../src/applet.c:1486 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN povezivanja" -#: ../src/applet.c:1498 +#. separator is added if there will be items under it +#: ../src/applet.c:1525 msgid "_Configure VPN..." msgstr "_Podesi VPN..." -#: ../src/applet.c:1501 +#: ../src/applet.c:1528 msgid "_Add a VPN connection..." msgstr "_Dodaj VPN povezivanje..." -#: ../src/applet.c:1607 +#: ../src/applet.c:1646 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "Mrežni upravitelj nije pokrenut..." -#: ../src/applet.c:1612 ../src/applet.c:2619 +#: ../src/applet.c:1644 ../src/applet.c:2694 msgid "Networking disabled" msgstr "Umrežavanje onemogućeno" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1822 +#: ../src/applet.c:1854 msgid "Enable _Networking" msgstr "Omogući _umrežavanje" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:1831 +#: ../src/applet.c:1863 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Omogući _bežičnu mrežu" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1840 +#: ../src/applet.c:1872 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Omogući _mobilno širokopojasno povezivanje" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:1852 +#: ../src/applet.c:1884 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Omogući _obavjesti" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1864 +#: ../src/applet.c:1896 msgid "Connection _Information" msgstr "_Informacije povezivanja" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1872 +#: ../src/applet.c:1926 msgid "Edit Connections..." msgstr "Uređivanje povezivanja..." -#: ../src/applet.c:1886 +#: ../src/applet.c:1918 msgid "_About" msgstr "_O programu" @@ -456,7 +462,7 @@ msgstr "_O programu" msgid "Disconnected - you are now offline" msgstr "Povezivanje prekinuto - sada ste u izvanmrežnom načinu rada" -#: ../src/applet.c:2214 +#: ../src/applet.c:2270 msgid "Disconnected" msgstr "Povezivanje prekinuto" @@ -472,113 +478,113 @@ msgstr "Žična mreža" msgid "Modem network" msgstr "Modemska mreža" -#: ../src/applet.c:2171 +#: ../src/applet.c:2332 #, c-format msgid "You are now connected to '%s'." msgstr "Sada ste povezani s '%s'." -#: ../src/applet.c:2481 +#: ../src/applet.c:2660 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "Priprema mrežnog povezivanja '%s'..." -#: ../src/applet.c:2484 +#: ../src/applet.c:2663 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "Za mrežno povezivanje '%s' je potrebna ovjera korisnika..." -#: ../src/applet.c:2487 ../src/applet-device-bt.c:125 -#: ../src/mobile-helpers.c:608 +#: ../src/applet.c:2666 ../src/applet-device-bt.c:125 +#: ../src/mobile-helpers.c:611 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "Zahtjevanje mrežne adrese za '%s'..." -#: ../src/applet.c:2490 +#: ../src/applet.c:2669 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "Mrežno povezivanje '%s' je aktivno" -#: ../src/applet.c:2564 +#: ../src/applet.c:2743 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "Pokretanje VPN povezivanja '%s'..." -#: ../src/applet.c:2567 +#: ../src/applet.c:2746 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "Za VPN povezivanje '%s' je potrebna ovjera korisnika..." -#: ../src/applet.c:2570 +#: ../src/applet.c:2749 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "Zahtijevanje VPN adrese za '%s'..." -#: ../src/applet.c:2573 +#: ../src/applet.c:2648 #, c-format msgid "VPN connection active" msgstr "VPN povezivanje je aktivno" -#: ../src/applet.c:2623 +#: ../src/applet.c:2698 msgid "No network connection" msgstr "Nema mrežnog povezivanja" -#: ../src/applet.c:3218 +#: ../src/applet.c:3299 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Aplet mrežnog upravitelja" -#: ../src/applet-device-broadband.c:159 +#: ../src/applet-device-broadband.c:161 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "Pogrešan PUK kôd; kontaktirajte svojeg pružatelja usluge." -#: ../src/applet-device-broadband.c:201 +#: ../src/applet-device-broadband.c:203 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." msgstr "Pogrešan PIN; kontaktirajte svojeg pružatelja usluge." #. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-broadband.c:252 +#: ../src/applet-device-broadband.c:254 msgid "Sending unlock code..." msgstr "Slanje kôda za otključavanje..." -#: ../src/applet-device-broadband.c:734 ../src/applet-dialogs.c:506 +#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:506 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Mobilno širokopojasno povezivanje (%s)" -#: ../src/applet-device-broadband.c:736 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106 +#: ../src/applet-device-broadband.c:738 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Mobilno širokopojasno povezivanje" -#: ../src/applet-device-broadband.c:788 ../src/applet-device-bt.c:75 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:969 +#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:75 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:906 msgid "Available" msgstr "Dostupan" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:801 +#: ../src/applet-device-broadband.c:803 msgid "New Mobile Broadband connection..." msgstr "Novo mobilno širokopojasno povezivanje..." -#: ../src/applet-device-broadband.c:815 ../src/applet-device-bt.c:87 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1365 +#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:87 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1308 msgid "Connection Established" msgstr "Povezivanje uspostavljeno" -#: ../src/applet-device-broadband.c:816 +#: ../src/applet-device-broadband.c:818 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "Sada ste povezani s mobilnom širokopojasnom mrežom." -#: ../src/applet-device-broadband.c:956 ../src/applet-device-broadband.c:962 +#: ../src/applet-device-broadband.c:958 ../src/applet-device-broadband.c:964 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "Mobilna širokopojasna mreža." -#: ../src/applet-device-broadband.c:957 +#: ../src/applet-device-broadband.c:959 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Registrirani ste na matičnoj mreži." -#: ../src/applet-device-broadband.c:963 +#: ../src/applet-device-broadband.c:965 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Registrirani ste na roaming mreži." @@ -586,23 +592,23 @@ msgstr "Registrirani ste na roaming mreži." msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "Sada ste povezani s mobilnom širokopojasnom mrežom." -#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599 +#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:602 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Pripremanje mobilnog širokopojasnog povezivanja '%s'..." -#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602 +#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:605 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Podešavanje mobilnog širokopojasnog povezivanja '%s'..." -#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605 +#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:608 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." msgstr "" "Potrebna je ovjera korisnika za mobilno širokopojasno povezivanje '%s'..." -#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627 +#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:630 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active" msgstr "Mobilno širokopojasno povezivanje '%s' je aktivno" @@ -662,104 +668,108 @@ msgstr "Žično povezivanje '%s' je aktivno" msgid "DSL authentication" msgstr "DSL ovjera" -#: ../src/applet-device-wifi.c:230 +#: ../src/applet-device-wifi.c:232 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." msgstr "_Poveži se na sakrivenu bežičnu mrežu..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:281 +#: ../src/applet-device-wifi.c:316 msgid "Create _New Wi-Fi Network..." msgstr "Stvori _novu bežičnu mrežu..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:431 +#: ../src/applet-device-wifi.c:358 msgid "(none)" msgstr "(nijedan)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:901 +#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1408 +msgid "Failed to add new connection" +msgstr "Neuspjelo dodavanje novog povezivanja" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:537 +msgid "Insufficient privileges." +msgstr "Nedovoljne ovlasti." + +#: ../src/applet-device-wifi.c:838 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Bežične mreže (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:903 +#: ../src/applet-device-wifi.c:840 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Bežična mreža (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:905 +#: ../src/applet-device-wifi.c:842 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Bežična mreža" msgstr[1] "Bežične mreže" msgstr[2] "Bežične mreže" -#: ../src/applet-device-wifi.c:934 +#: ../src/applet-device-wifi.c:871 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Bežična mreža je onemogućena" -#: ../src/applet-device-wifi.c:935 +#: ../src/applet-device-wifi.c:872 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Bežična mreža je onemogućena hardverskim isključivanjem" -#: ../src/applet-device-wifi.c:996 +#: ../src/applet-device-wifi.c:933 msgid "More networks" msgstr "Više mreža" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1180 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1122 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Bežične mreže su dostupne" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1181 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Upotrijebi mrežni izbornik za povezivanje na bežičnu mrežu" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1364 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1452 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'." msgstr "Sada ste povezani s bežičnom mrežom '%s'." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1399 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1487 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..." msgstr "Priprema bežičnog mrežnog povezivanja '%s'..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1402 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1490 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." msgstr "Podešavanje bežičnog mrežnog povezivanja '%s'..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1405 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1493 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..." msgstr "Potrebna je ovjera korisnika za bežičnu mrežu '%s'" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1408 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1496 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..." msgstr "Potrebna je adresa bežične mreže za '%s'..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1419 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1507 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)" msgstr "Bežično povezivanje '%s' je aktivno: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1423 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1511 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection '%s' active" msgstr "Bežično povezivanje '%s' je aktivno" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1442 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1385 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Neuspjelo aktiviranje povezivanja" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1465 -msgid "Failed to add new connection" -msgstr "Neuspjelo dodavanje novog povezivanja" - #: ../src/applet-dialogs.c:41 msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Greška prikaza informacija povezivanja:" -#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:946 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 +#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:379 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -783,7 +793,7 @@ msgid "WEP" msgstr "WEP" #: ../src/applet-dialogs.c:234 ../src/applet-dialogs.c:243 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:283 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:330 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Nijedna" @@ -851,7 +861,7 @@ msgstr "CDMA (%s)" #: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48 -#: ../src/connection-editor/page-general.c:344 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:367 msgid "General" msgstr "Općenito" @@ -946,6 +956,14 @@ msgstr "" msgid "NetworkManager Website" msgstr "Web stranica mrežnog upravitelja" +#: ../src/applet-dialogs.c:1001 +msgid "" +"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " +"file was not found)." +msgstr "" +"Aplet mrežnog upravitelja nije uspio pronaći potrebne resurse (.ui datoteka " +"nije pronađena)." + #: ../src/applet-dialogs.c:1006 msgid "Missing resources" msgstr "Nedostaju resursi" @@ -954,7 +972,7 @@ msgstr "Nedostaju resursi" msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Lozinka za mobilnu širokopojasnu mrežu" -#: ../src/applet-dialogs.c:1040 +#: ../src/applet-dialogs.c:1041 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Za povezivanje s '%s' je potrebna lozinka." @@ -972,7 +990,7 @@ msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "Potreban je SIM PIN za otključavanje" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1340 +#: ../src/applet-dialogs.c:1341 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1000,7 +1018,7 @@ msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "Potrebno je SIM PUK otključavanje" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1351 +#: ../src/applet-dialogs.c:1352 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1038,7 +1056,8 @@ msgstr "_U redu" #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:105 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" " "button to add an IP address." @@ -1065,7 +1084,7 @@ msgstr "_Dodaj" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:711 msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" @@ -1119,7 +1138,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:21 msgid "Round-robin" -msgstr "" +msgstr "Kružno dodjeljivanje" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:22 @@ -1160,7 +1179,7 @@ msgid "Bonded _connections:" msgstr "Povezana _povezivanja:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 msgid "M_ode:" msgstr "Na_čin:" @@ -1168,7 +1187,7 @@ msgstr "Na_čin:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:695 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" @@ -1251,7 +1270,7 @@ msgstr "_Prioritet:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3 msgid "_Hairpin mode:" -msgstr "_Oštar način:" +msgstr "_Ukosni način:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1 msgid "Bridged _connections:" @@ -1302,40 +1321,40 @@ msgstr "zadano" msgid "unspecified error" msgstr "neodređena greška" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:302 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:341 msgid "MAC address" msgstr "MAC adresa" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:302 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:341 msgid "HW address" msgstr "HW adresa" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:305 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:344 #, c-format msgid "invalid %s for %s (%s)" msgstr "neispravno %s za %s (%s)" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:309 -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:541 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:348 #, c-format msgid "invalid %s (%s)" msgstr "neispravno %s (%s)" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:325 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:388 #, c-format msgid "invalid interface-name for %s (%s)" msgstr "neispravan naziv-sučelja za %s (%s)" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:329 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:392 #, c-format msgid "invalid interface-name (%s)" msgstr "neispravan naziv-sučelja (%s)" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:542 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:612 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:617 msgid "device" msgstr "uređaj" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:650 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:725 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "Nadopuna tajni povezivanja nije uspjelo zbog nepoznate greške." @@ -1545,7 +1564,6 @@ msgstr "_Usluga:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" @@ -1565,6 +1583,7 @@ msgstr "_Lozinka:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 @@ -1604,11 +1623,11 @@ msgstr "1 Gb/s" msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14 msgid "_Port:" msgstr "_Ulaz:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:32 msgid "_Speed:" msgstr "_Brzina:" @@ -1620,14 +1639,14 @@ msgstr "Potpuno obosmjern_o" msgid "Aut_onegotiate" msgstr "Aut_omatsko pregovaranje" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 msgid "_Device:" msgstr "_Uređaj:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10 msgid "C_loned MAC address:" msgstr "K_lonirana MAC adresa:" @@ -1656,23 +1675,23 @@ msgstr "_Zanemari" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22 msgid "_Phy" -msgstr "" +msgstr "_Fizički" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:23 msgid "_Unicast" -msgstr "" +msgstr "_Emitiranje prema jednom primatelju" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:24 msgid "Mul_ticast" -msgstr "" +msgstr "_Emitiranje prema više primatelja" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:25 msgid "_Broadcast" -msgstr "" +msgstr "_Emitiranje" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:26 msgid "_Arp" -msgstr "" +msgstr "_Arp" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:27 msgid "Ma_gic" @@ -1701,7 +1720,7 @@ msgstr "Svi _korisnici se mogu povezati na ovu mrežu" msgid "_Automatically connect to this network when it is available" msgstr "_Automatski se poveži na ovu mrežu čim je dostupna" -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:6 msgid "Firewall _zone:" msgstr "Vatrozid _područje:" @@ -1724,6 +1743,7 @@ msgstr "Povezano" msgid "Automatic with manual DNS settings" msgstr "Automatski s ručno upisanim DNS postavkama" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168 @@ -1748,11 +1768,11 @@ msgstr "Podijeljeno s ostalim računalima" msgid "_Method:" msgstr "_Način:" -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:122 msgid "Addresses" msgstr "Adrese" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11 msgid "" "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize " "your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " @@ -1778,14 +1798,14 @@ msgstr "D_HCP ID klijenta:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:330 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 msgid "S_earch domains:" msgstr "Pr_etraži domene:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:321 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:326 msgid "DNS ser_vers:" msgstr "DNS pos_lužitelji:" @@ -1870,7 +1890,7 @@ msgstr "Napredno" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 msgid "_APN:" -msgstr "_APN:" +msgstr "_NPT:" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 msgid "N_etwork ID:" @@ -1941,22 +1961,505 @@ msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "Pošalji PPP _echo pakete" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2 -msgid "_JSON config:" -msgstr "_JSON podešavanje:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19 +msgid "Ad_vanced..." +msgstr "Na_predno..." #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2 -msgid "_Import team configuration from a file..." -msgstr "_Uvezi podešavanje udruženog povezivanja iz datoteke..." +msgid "Set by master" +msgstr "Postavi glavnim" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9 +msgid "Ethernet port state" +msgstr "Stanje ulaza žične mreže" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:10 +msgid "ARP (IPv4)" +msgstr "ARP (IPv4)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:11 +msgid "NDP (IPv6)" +msgstr "NDP (IPv6)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:37 +msgid "Team Advanced Options" +msgstr "Napredne mogućnosti udruženja" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:7 +msgid "_Queue ID:" +msgstr "_ID reda:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:42 +msgid "" +"Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after " +"port is enabled or disabled." +msgstr "" +"Broj naleta neželjenih NAS i proizvoljnih ARP paketa poslanih nakon što je " +"ulaz omogućen ili onemogućen." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:12 -msgid "_Teamed connections:" -msgstr "_Udruženo povezivanje:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:9 +msgid "ID of queue which this port should be mapped to." +msgstr "ID reda na koji ovaj ulaz treba biti mapiran." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10 +msgid "_Port priority:" +msgstr "_Prioritet uređaja:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11 +msgid "Port _sticky" +msgstr "Zagušen _ulaz" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 +msgid "" +"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " +"incoming ARP packets will be considered as a good reply." +msgstr "" +"Provjeri primljene ARP pakete na aktivnim ulazima. Ako nije odabrano, svi " +"dolazeći ARP paketi biti će smatrani kao valjan odgovor." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44 +msgid "" +"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " +"bursts of notify-peer packets." +msgstr "" +"Vrijednost j pozitivan broj u milisekundama. Određuje razdoblje između " +"naleta paketa obavještavanja točke." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14 +msgid "Port priority. The higher number means higher priority." +msgstr "Prioritet ulaza. Veći broj znači veći prioritet." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15 +msgid "Active-Backup runner options" +msgstr "Mogućnosti pokretača aktivne pričuve" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16 +msgid "_LACP port priority:" +msgstr "_Prioritet LACP ulaza:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17 +msgid "LACP port _key:" +msgstr "Ključ LACP _ulaza:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43 +msgid "" +"Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is " +"enabled or disabled." +msgstr "" +"Broj naleta ponovnog slanja zahtjeva grupe emitiranja prema više primatelja " +"nakon što je ulaz omogućen ili onemogućen," + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19 +msgid "" +"Port priority according to LACP standard. The lower number means higher " +"priority." +msgstr "" +"Prioritet ulaza prema LACP standardu. Manji broj znači veći prioritet." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:45 +msgid "" +"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " +"bursts of multicast group rejoin requests." +msgstr "" +"Vrijednost je pozitivan broj u milisekundama. Određuje razdoblje između " +"naleta ponovnog slanja zahtjeva grupe emitiranja prema više primatelja." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21 +msgid "" +"Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports " +"with the same key." +msgstr "" +"Ključ ulaza prema LACP standardu. Moguće je samo nagomilati ulaze s istim " +"ključem." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22 +msgid "LACP runner options" +msgstr "Mogućnosti LACP pokretača" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70 +msgid "_Link watcher:" +msgstr "_Nadgledatelj poveznice:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:25 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:71 +msgid "_Up delay:" +msgstr "_Odgoda slanja:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:26 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:72 +msgid "_Down delay:" +msgstr "_Odgoda primanja:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:27 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:73 +msgid "Send _interval:" +msgstr "Razdoblje _slanja:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:28 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:74 +msgid "Delay _before first send:" +msgstr "Odgoda _prije prvog slanja:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:29 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:75 +msgid "_Maximum missed replies:" +msgstr "_Najviše propuštenih odgovora:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:30 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:76 +msgid "_Source host:" +msgstr "_Računalo izvora:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:31 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:77 +msgid "_Target host:" +msgstr "_Računalo odredišta:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:32 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:78 +msgid "" +"Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is " +"reported as down." +msgstr "" +"Najveći broj propuštenih odgovora. Ako je ovaj broj premašen, poveznica će " +"biti prijavljena kao nedostupna." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:33 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:79 +msgid "" +"Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request " +"as source address." +msgstr "" +"Naziv računala koji će biti pretvoren u IP adresu koja će biti navedena u " +"ARP zahtjevu kao adresa izvora." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:34 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:80 +msgid "" +"Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as " +"destination address." +msgstr "" +"Naziv računala koji će biti pretvoren u IP adresu koja će biti navedena u " +"zahtjevu kao adresa odredišta." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:35 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:81 +msgid "Ignore invalid packets from _active ports" +msgstr "Zanemari neispravne pakete sa _aktivnih ulaza" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:36 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:83 +msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports" +msgstr "Zanemari neispravne pakete sa _neaktivnih ulaza" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:37 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:84 +msgid "" +"Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all " +"incoming ARP packets will be considered as a good reply." +msgstr "" +"Provjeri primljene ARP pakete na neaktivnim ulazima. Ako nije odabrano, svi " +"dolazeći ARP paketi biti će smatrani kao valjan odgovor." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:38 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:85 +msgid "S_end on inactive ports" +msgstr "P_ošalji na neaktivne ulaze" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:39 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:86 +msgid "" +"By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows " +"sending even on inactive ports." +msgstr "" +"Prema zadanome, ARP zahtjevi se šalju samo na aktivne ulaze. Ova mogućnost " +"dopušta slanje i na neaktivne ulaze." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:40 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:87 +msgid "" +"The delay between the link coming up and the runner being notified about it." +msgstr "" +"Odgoda između uspostavljanja povezivanja i obavještavanja pokretača o tome." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:41 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:88 +msgid "" +"The delay between the link going down and the runner being notified about it." +msgstr "" +"Odgoda između prekidanja povezivanja i obavještavanja pokretača o tome." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:42 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:89 +msgid "The interval between requests being sent." +msgstr "Razdoblje između slanja zahtjeva." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:43 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:90 +msgid "" +"The delay between link watch initialization and the first request being sent." +msgstr "" +"Odgoda između pokretanja nadgledanja poveznice i prvog slanja zahtjeva." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:44 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:91 +msgid "The link watcher to be used." +msgstr "Nadgledatelj poveznice koji će se koristiti." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:45 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:92 +msgid "Link Watcher" +msgstr "Nadgledatelj poveznice" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93 msgid "Im_port team configuration from a file..." -msgstr "Uv_ezi podešavanje tima iz datoteke..." +msgstr "Uv_ezi podešavanje udruženja iz datoteke..." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:94 +msgid "Edit _JSON configuration:" +msgstr "Uredi _JSON podešavanje:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:48 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:95 +msgid "Raw Configuration" +msgstr "Osnovno podešavanje" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1 +msgid "Highest priority" +msgstr "Najveći prioritet" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2 +msgid "Highest priority (stable)" +msgstr "Najveći prioritet (stabilno)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Propusnost" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 +msgid "Highest number of ports" +msgstr "Najveći broj ulaza" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 +msgid "Port priority" +msgstr "Prioritet ulaza" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 +msgid "From the team device" +msgstr "Sa udruženog uređaja" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7 +msgid "From the active port" +msgstr "Sa aktivnog ulaza" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8 +msgid "From active to team device" +msgstr "Sa aktivnog na udruženi uređaj" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:12 +msgid "_Teamed connections:" +msgstr "_Udruženo povezivanje:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:23 +msgid "Load balance" +msgstr "Uravnoteženo učitavanje" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:24 +msgid "LACP" +msgstr "LACP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:25 +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:104 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:351 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 +msgid "Ethernet" +msgstr "Žična mreža" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:31 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:32 +msgid "Any L3 protocol" +msgstr "Svaki L3 protokol" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:33 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:34 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:35 +msgid "SCTP" +msgstr "SCTP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:36 +msgid "Any L4 protocol" +msgstr "Svaki L4 protokol" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:38 +msgid "_Peer notification count:" +msgstr "_Broj obavijesti točaka:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:39 +msgid "Peer _notification interval:" +msgstr "Razdoblje _obavijesti točaka:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:40 +msgid "_Multicast rejoin count:" +msgstr "_Broj ponovnog slanja emitiranja prema više primatelja:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:41 +msgid "Multicast _rejoin interval:" +msgstr "_Razdoblje ponovnog slanja emitiranja prema više primatelja:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:46 +msgid "_Hardware Address:" +msgstr "_Hardverska adresa:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:47 +msgid "" +"Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is " +"accepted." +msgstr "" +"Željena hardverska adresa novog udruženog uređaja. Uobičajeno je prihvaćen " +"format MAC adrese." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:49 +msgid "_Runner:" +msgstr "_Pokretač:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:50 +msgid "_Hardware address policy:" +msgstr "_Pravilo hardverske adrese:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:51 +msgid "Name of runner to be used." +msgstr "Naziv pokretača koji će se koristiti." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:52 +msgid "" +"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port " +"devices should be set during the team lifetime." +msgstr "" +"Ovo određuje pravilo kako će se hardverska adresa udruženog uređaja i ulaz " +"uređaja postaviti tijekom trajanja udruženja." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:53 +msgid "Send LACPDU frames _periodically" +msgstr "Pošalji LACPDU okvire _povremeno" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:54 +msgid "" +"If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. " +"If not, it acts as \"speak when spoken to\"." +msgstr "" +"Ako je odabrano, LACPDU okviri se šalju zajedno s podešenim poveznicama " +"povremeno. Ako nije odabrano, ponaša se kao \"govori kada ti se govori\"." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:55 +msgid "Send a LACPDU frame _every second" +msgstr "Pošalji LACPDU okvir _svake sekunde" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:56 +msgid "" +"Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit " +"LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise " +"they will be sent every 30 seconds." +msgstr "" +"Mogućnost određuje brzinu pri kojoj je naš povezani partner upitan za slanje " +"LACPDU paketa. Ako je odabrano, paketi će biti poslani jednom u sekundi. U " +"suprotnom će bit poslani svakih 30 sekundi." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:57 +msgid "_System priority:" +msgstr "_Prioritet sustava:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:58 +msgid "_Minimum ports:" +msgstr "_Najmanji ulaz:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:59 +msgid "_Aggregator selection policy:" +msgstr "_Pravilo odabira sakupljača:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:60 +msgid "System priority, value can be 0 – 65535." +msgstr "Prioritet sustava, vrijednost može biti 0 – 65535." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:61 +msgid "" +"Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting " +"carrier in the master interface, value can be 1 – 255." +msgstr "" +"Određuje najmanji broj ulaza koji mora biti aktivan prije potvrđivanja " +"nosioca u glavnom sučelju, vrijednost može biti 1 – 255." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:62 +msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected." +msgstr "Ovo određuje pravilo kako će sakupljači biti odabrani." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:63 +msgid "" +"List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash " +"computation." +msgstr "" +"Popis vrsta ulomaka (nizova) koji se trebaju koristiti za izračunavanje Tx " +"jedinstvene vrijednosti paketa." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:64 +msgid "_Fields for tramsmission hash" +msgstr "_Polja za jedinstvenu vrijednost prijenosa" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:65 +msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing." +msgstr "" +"U desetinu sekunde. Povremeno razdoblje između ponovnog uravnoteženja." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:66 +msgid "" +"Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default." +msgstr "" +"Naziv aktivnog Tx uravnotežača. Aktivno Tx uravnoteženje je po zadanom " +"onemogućeno." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:67 +msgid "Transmission _balancing interval:" +msgstr "Razdoblje _uravnoteženja prijenosa:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:68 +msgid "_Transmission balancer:" +msgstr "_Uravnotežač prijenosa:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:69 +msgid "Runner" +msgstr "Pokretač" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1 msgid "_Parent interface:" @@ -2028,35 +2531,35 @@ msgstr "Pristupna točka" msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11 msgid "mW" msgstr "mW" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12 msgid "Transmission po_wer:" msgstr "Snaga pri_jenosa:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13 msgid "Mb/s" msgstr "Mb/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14 msgid "_Rate:" msgstr "_Frekvencija:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 msgid "_BSSID:" msgstr "_BSSID:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 msgid "C_hannel:" msgstr "Kana_l:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 msgid "Ban_d:" msgstr "Poja_s:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:20 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 msgid "SS_ID:" msgstr "SS_ID:" @@ -2116,71 +2619,57 @@ msgstr "" "U većini slučajeva, PPP poslužitelji pružatelja usluge će podržavati sve " "načine ovjere. Ako povezivanje ne uspije, pokušajte onemogućiti neki način." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:103 -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:324 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 -msgid "Ethernet" -msgstr "Žična mreža" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:104 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:441 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:440 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 msgid "Wi-Fi" msgstr "Bežična mreža" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113 #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:443 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577 msgid "Bond" msgstr "Povezano" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1150 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 msgid "Team" msgstr "Udruženo" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:210 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581 msgid "Bridge" msgstr "Premošteno" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:592 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 -msgid "VLAN" -msgstr "VLAN" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:252 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:396 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:194 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:338 msgid "Hardware" msgstr "Hardver" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:365 msgid "Virtual" msgstr "Virtualno" @@ -2189,65 +2678,65 @@ msgstr "Virtualno" msgid "Import a saved VPN configuration..." msgstr "Uvezi spremljeno VPN podešavanje..." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:401 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:546 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "" "Dijalog uređivača povezivanja se ne može pokrenuti zbog nepoznate greške." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:410 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:555 msgid "Could not create new connection" msgstr "Neuspjelo stvaranje novog povezivanja" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:563 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:718 msgid "Connection delete failed" msgstr "Neuspjelo brisanje povezivanja" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:611 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:766 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Sigurno želite obrisati povezivanje %s?" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:804 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:746 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1090 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1095 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:823 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:716 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1155 msgid "Netmask" msgstr "Mrežna maska" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:842 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:784 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1128 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1133 msgid "Gateway" msgstr "Pristupnik" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:861 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:803 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:754 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:775 msgid "Metric" msgstr "Metrički" -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:765 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1109 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1114 msgid "Prefix" msgstr "Prefiks" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:108 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Uređujem %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:112 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Uređivanje neimenovanog povezivanja" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:124 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:132 msgid "Missing connection name" msgstr "Nedostaje naziv povezivanja" @@ -2255,17 +2744,17 @@ msgstr "Nedostaje naziv povezivanja" msgid "Editor initializing..." msgstr "Pokretanje uređivača..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:194 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:397 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:408 msgid "Connection cannot be modified" msgstr "Povezivanje se ne može prilagoditi" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:207 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:374 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "neispravna postavka %s: %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:283 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:450 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -2273,37 +2762,37 @@ msgstr "" "Uređivač povezivanja nije uspio pronaći neke potrebne resurse (.ui datoteka " "nije pronađena)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:577 msgid "_Save" msgstr "_Spremi" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:578 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Spremite bilo kakve promjene ovog povezivanja." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:579 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Potrebna je ovjera za spremanje ovog povezivanja za sve korisnike na ovom " "računalu." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595 msgid "Could not create connection" msgstr "Neuspjelo stvaranje povezivanja" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595 msgid "Could not edit connection" msgstr "Nemoguće uređivanje povezivanja" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:597 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "Nepoznata greška stvaranja dijaloga uređivača povezivanja." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:581 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:758 msgid "Error initializing editor" msgstr "Greška pri pokretanju uređivača" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:921 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1142 msgid "Connection add failed" msgstr "Neuspjelo dodavanje povezivanja" @@ -2311,7 +2800,7 @@ msgstr "Neuspjelo dodavanje povezivanja" msgid "_Close" msgstr "_Zatvori" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 msgid "Connection _name:" msgstr "_Naziv povezivanja:" @@ -2369,31 +2858,37 @@ msgstr[0] "prije %d godine" msgstr[1] "prije %d godine" msgstr[2] "prije %d godina" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:623 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2 msgid "Name" msgstr "Naziv" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:636 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:648 msgid "Last Used" msgstr "Zadnje korišteno" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:684 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:696 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Uređivanje odabranog povezivanja" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Potrebna je ovjera za uređivanje odabranog povezivanja" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:712 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Obriši odabrano povezivanje" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:701 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Potrebna je ovjera za brisanje odabranog povezivanja" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:915 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938 +msgid "Error creating connection" +msgstr "Greška pri stvaranju povezivanja" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:936 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Nema instaliranih VPN dodataka." @@ -2402,12 +2897,7 @@ msgstr "Nema instaliranih VPN dodataka." msgid "Don't know how to create '%s' connections" msgstr "Nije poznato kako stvoriti '%s' povezivanja" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:914 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:917 -msgid "Error creating connection" -msgstr "Greška pri stvaranju povezivanja" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:941 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:970 msgid "Error editing connection" msgstr "Greška pri uređivanju povezivanja" @@ -2417,12 +2907,12 @@ msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" msgstr "Nije pronađeno povezivanje s UUID-om '%s'" #: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109 -msgid "802.1x Security" -msgstr "802.1x sigurnost" +msgid "802.1X Security" +msgstr "802.1X sigurnost" #: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:111 -msgid "Could not load 802.1x Security user interface." -msgstr "Neuspjelo učitavanje 802.1x sigurnog korisničkog sučelja." +msgid "Could not load 802.1X Security user interface." +msgstr "Nemoguće učitavanje korisničkog sučelja 802.1X sigurnosti." #: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:125 msgid "Use 802.1_X security for this connection" @@ -2446,47 +2936,47 @@ msgstr "neispravan Bluetooth uređaj (%s)" msgid "Bluetooth connection %d" msgstr "Bluetooth povezivanje %d" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:303 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:308 msgid "Bluetooth Type" msgstr "Vrsta Bluetootha" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:321 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:326 msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." msgstr "Odaberi vrstu profila Bluetooth povezivanja." -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:326 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:331 msgid "_Personal Area Network" msgstr "_Osobno mrežno područje" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:331 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:336 msgid "_Dial-Up Network" msgstr "_Modemska mreža" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:449 msgid "Could not load bond user interface." -msgstr "Nemoguće učitavanje povezano korisničko sučelje." +msgstr "Nemoguće učitavanje povezanog korisničkog sučelje." -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:565 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:568 msgid "primary" msgstr "primarna" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:616 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:623 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "Povezano povezivanje %d" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:213 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "Nemoguće učitavanje premoštenog korisničkog sučelja." -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:311 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:317 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Premošteno povezivanje %d" #. Translators: a "Bridge Port" is a network #. * device that is part of a bridge. -#. +#. #: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:108 msgid "Bridge Port" msgstr "Premošteni ulaz" @@ -2507,7 +2997,7 @@ msgstr "Nemoguće učitavanje DCB korisničkog sučelja." msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "Učitavanje DSL korisničkog sučelja nije uspjelo" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:215 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:219 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL povezivanje %d" @@ -2522,37 +3012,37 @@ msgstr "" "nazivom njegovog sučelja ili trajnim MAC-om ili oboje. Primjeri: \"em1\", " "\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\"" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:326 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:353 msgid "Could not load ethernet user interface." msgstr "Nemoguće pokretanje žičnog korisničkog sučelja." -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:455 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:515 msgid "Ethernet device" msgstr "Žični uređaj" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:459 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:739 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:519 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:742 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:574 msgid "cloned MAC" msgstr "klonirani MAC" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:463 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:523 msgid "Wake-on-LAN password" msgstr "Probudi putem žičnog uređaja, lozinka" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:499 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:563 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Žično povezivanje %d" #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: ../src/connection-editor/page-general.c:52 -#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:806 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:54 +#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:817 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:806 msgid "Default" msgstr "Zadano" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:53 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 msgid "" "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " @@ -2566,7 +3056,7 @@ msgstr "" msgid "FirewallD is not running." msgstr "Vatrozid nije pokrenut." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:347 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:370 msgid "Could not load General user interface." msgstr "Neuspjelo pokretanje općeg korisničkog sučelja." @@ -2590,7 +3080,7 @@ msgstr "Neuspjelo pokretanje InfiniBand korisničkog sučelja." msgid "infiniband device" msgstr "infiniband uređaj" -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:250 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "InfiniBand povezivanje %d" @@ -2634,12 +3124,12 @@ msgid "Link-Local Only" msgstr "Samo Lokalno-povezivanje" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:319 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:324 msgid "Additional DNS ser_vers:" msgstr "Dodatni DNS pos_lužitelji:" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:328 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:333 msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "Dodatne d_omene pretraživanja:" @@ -2656,26 +3146,27 @@ msgstr "IPv4 postavke" msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "Učitavanje IPv4 korisničkog sučelja nije uspjelo" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1321 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1253 #, c-format msgid "IPv4 address \"%s\" invalid" msgstr "Neispravna IPv4 adresa \"%s\"" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1329 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1261 #, c-format msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid" msgstr "Neispravna IPv4 adresa podmaske \"%s\"" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1338 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1270 #, c-format msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid" msgstr "Neispravan IPv4 pristupnik \"%s\"" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1381 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1313 #, c-format msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid" msgstr "Neispravan IPv4 DNS poslužitelj \"%s\"" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149 msgid "Ignore" msgstr "Zanemari" @@ -2684,41 +3175,41 @@ msgstr "Zanemari" msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automatski, samo DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:988 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:993 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Uređivanje IPv6 ruta za %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1179 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1184 msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6 postavke" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1181 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1186 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "Učitavanje IPv6 korisničkog sučelja nije uspjelo." -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1272 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1248 #, c-format msgid "IPv6 address \"%s\" invalid" msgstr "Neispravna IPv6 adresa \"%s\"" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1280 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1256 #, c-format msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid" msgstr "Neispravan IPv6 prefiks \"%s\"" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1289 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1265 #, c-format msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid" msgstr "Neispravan IPv6 pristupnik \"%s\"" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1331 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1307 #, c-format msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid" msgstr "Neispravan IPv6 DNS poslužitelj \"%s\"" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:248 -#: ../src/connection-editor/page-master.c:259 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:247 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:258 msgid "Duplicate slaves" msgstr "Udvostruči pomoćne" @@ -2752,11 +3243,11 @@ msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Nepodržana vrsta mobilnog širokopojasnog povezivanja." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:530 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:540 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Odaberite vrstu pružatelja mobilnog širokopojasnog Interneta" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:557 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:567 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -2764,24 +3255,26 @@ msgstr "" "Odaberite tehnologiju koju vaš pružatelj mobilnog širokopojasnog Interneta " "koristi. Ako niste sigurni, obratite se pružatelju usluge." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:562 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:572 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "Moj pružatelj usluge koristi tehnologiju temeljenu na _GSM-u (tj. GPRS, " "EDGE, UMTS, HSDPA)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:569 +#. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button. +#. You may need to change it according to your language. +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "" "Moj pružatelj usluge koristi tehnologiju temeljenu na C_DMA-u (tj. 1xRTT, " "EVDO)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579 ../src/mb-menu-item.c:50 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 ../src/mb-menu-item.c:50 #: ../src/mobile-helpers.c:283 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:582 ../src/mb-menu-item.c:54 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:592 ../src/mb-menu-item.c:54 #: ../src/mobile-helpers.c:281 msgid "GSM" msgstr "GSM" @@ -2791,24 +3284,24 @@ msgid "EAP" msgstr "EAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:258 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:303 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:322 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:283 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:272 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:284 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:273 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:290 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:273 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:275 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" @@ -2830,9 +3323,10 @@ msgstr "PPP postavke" msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "Učitavanje PPP korisničkog sučelja nije uspjelo." +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:303 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118 #: ../src/connection-editor/page-team.c:341 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203 -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:168 msgid "Select file to import" msgstr "Odaberite datoteku za uvoz" @@ -2841,18 +3335,18 @@ msgstr "Odaberite datoteku za uvoz" msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration" msgstr "Greška: datoteka ne sadrži valjano JSON podešavanje" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1153 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1156 msgid "Could not load team user interface." msgstr "Nemoguće učitavanje udruženog korisničkog sučelja" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1246 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1253 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "Udruženo povezivanje %d" #. Translators: a "Team Port" is a network #. * device that is part of a team. -#. +#. #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:732 msgid "Team Port" msgstr "Udruženi ulaz:" @@ -2863,7 +3357,7 @@ msgstr "Nemoguće učitavanje ulaza udruženog korisničkog sučelja" #. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the #. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet"). -#. +#. #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:414 #, c-format msgid "%s (via \"%s\")" @@ -2874,15 +3368,15 @@ msgstr "%s (putem \"%s\")" msgid "New connection..." msgstr "Novo povezivanje..." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596 msgid "Could not load vlan user interface." msgstr "Neuspjelo učitavanje vlan korisničkog sučelja." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:732 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:735 msgid "vlan parent" msgstr "vlan izvor" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:796 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:803 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "VLAN povezivanje %d" @@ -2891,18 +3385,26 @@ msgstr "VLAN povezivanje %d" msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "Učitavanje VPN korisničkog sučelja nije uspjelo." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:118 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 #, c-format -msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." -msgstr "Nemoguće pronaći VPN pruključak usluge za '%s'." +msgid "Could not find VPN plugin for '%s'." +msgstr "Nemoguće je pronaći VPN priključak za '%s'." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:216 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:364 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122 +#, c-format +msgid "Could not load editor VPN plugin for '%s' (%s)." +msgstr "Nemoguće je učitati uređivača VPN priključka za '%s' (%s)." + +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:123 +msgid "unknown failure" +msgstr "nepoznata greška" + +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN povezivanje %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:240 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:205 msgid "" "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" "\n" @@ -2912,7 +3414,7 @@ msgstr "" "\n" "Greška: nema vrste VPN usluge." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:266 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:211 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "Odaberite vrstu VPN povezivanja" @@ -2926,7 +3428,7 @@ msgstr "" "vrsta VPN povezivanja kojeg želite ne nalazi na popisu, možda nemate " "instaliran ispravan VPN priključak." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:77 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:79 msgid "" "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" @@ -2934,7 +3436,7 @@ msgstr "" "Ova mogućnsot zaključava ovo povezivanje na bežičnu pristupnu točku (AP) " "određenu BSSID-om upisanim ovdje. Npr.: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:88 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:90 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " "its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", " @@ -2949,7 +3451,7 @@ msgstr "" msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:443 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:442 msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "Neuspjelo učitavanje bežičnog sučelja." @@ -2961,60 +3463,60 @@ msgstr "bssid" msgid "Wi-Fi device" msgstr "Bežični uređaj" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:613 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:617 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Bežično povezivanje %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:920 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-bitni ključ (heksadecimalni ili ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:319 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:929 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:366 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bitna lozinka" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 -msgid "Dynamic WEP (802.1x)" -msgstr "Promjenjivi WEP (802.1x)" +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:392 +msgid "Dynamic WEP (802.1X)" +msgstr "Promjenjivi WEP (802.1X)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:973 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:405 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 osobni" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:371 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:987 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:418 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:990 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 tvrtke" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:413 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:461 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Nemoguće učitavanje korisničkog sučelja bežične sigurnosti, nedostaju " "bežične postavke." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:424 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:472 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Bežična sigurnost" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:426 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Nemoguće učitavanje korisničkog sučelja bežične sigurnosti." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:506 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:558 #, c-format msgid "missing SSID" msgstr "nedostaje SSID" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:512 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:564 #, c-format msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "Sigurnost nije kompatibilna s Ad-Hoc načinom" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:217 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Nemoguć uvoz VPN povezivanja" @@ -3031,7 +3533,7 @@ msgstr "" "\n" "Greška: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:144 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:220 msgid "unknown error" msgstr "nepoznata greška" @@ -3040,16 +3542,16 @@ msgstr "nepoznata greška" msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "Datoteka naziva \"% s\" već postoji." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:220 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:134 msgid "_Replace" msgstr "_Zamijeni" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:222 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:136 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "Želite li zamijeniti %s s VPN povezivanjem kojeg spremate?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:258 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:172 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Nemoguć izvoz VPN povezivanja" @@ -3068,14 +3570,6 @@ msgstr "" msgid "Export VPN connection..." msgstr "Izvezi VPN povezivanje..." -#: ../src/applet-dialogs.c:1001 -msgid "" -"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " -"file was not found)." -msgstr "" -"Aplet mrežnog upravitelja nije uspio pronaći potrebne resurse (.ui datoteka " -"nije pronađena)." - #: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 msgid "_Unlock" msgstr "_Otključaj" @@ -3150,7 +3644,7 @@ msgstr "_Odaberite svoj plan:" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:480 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" -msgstr "Odabrani plan _APN (Access Point Name):" +msgstr "Odabrani plan _NPT (Naziv Pristupne Točke):" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:500 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501 @@ -3160,11 +3654,11 @@ msgid "" "\n" "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN." msgstr "" -"Upozorenje: Odabir krivog plana može uzrokovati financijske probleme vašem " -"računu mobilnog Interneta ili omesti povezivost.\n" +"Upozorenje: Odabir krivog plana može uzrokovati financijske troškove na " +"vašem računu mobilnog interneta ili spriječiti povezivanje.\n" "\n" "Ako niste sigurni koji plan trebate koristiti, upitajte svojeg pružatelja " -"usluga koji je APN vašeg plana." +"mobilnog interneta koji je NPT (Naziv Pristupne Točke) vašeg plana." #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:508 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509 @@ -3199,7 +3693,8 @@ msgstr "Pružatelj usluge:" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:778 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -msgstr "Moj pružatelj usluge koristi GSM tehnologiju (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" +msgstr "" +"Moj pružatelj usluge koristi GSM tehnologiju (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:780 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781 @@ -3268,12 +3763,15 @@ msgstr "Naziv plana naplate vašeg pružatelja usluge" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1383 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1384 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" -msgstr "(u nekim slučajevima) APN plana naplate vašeg pružatelja usluge" +msgstr "" +"(u nekim slučajevima) NPT (Naziv Pristupne Točke) vašeg plana naplate " +"mobilnog interneta" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1412 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1413 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" -msgstr "Stvori povezivanje za _ovaj uređaj mobilnog širokopojasnog Interneta:" +msgstr "" +"Stvori povezivanje za _ovaj uređaj mobilnog širokopojasnog Interneta:" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1427 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428 @@ -3285,7 +3783,7 @@ msgstr "Bilo koji uređaj" msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "Postavite povezivanje mobilnog širokopojasnog Interneta" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1613 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1620 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Novo mobilno širokopojasno povezivanje" @@ -3313,8 +3811,8 @@ msgstr "_Druga lozinka:" #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:102 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102 -msgid "_Ternary Password:" -msgstr "_Trostruka lozinka:" +msgid "_Tertiary Password:" +msgstr "_Treća lozinka:" #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:247 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:247 @@ -3333,16 +3831,20 @@ msgstr "" "Ili lozinka nedostaje ili je povezivanje neispravno. U drugom slučaju, " "morate urediti povezivanje s nm-connection-editor prvo" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:466 msgid "New..." msgstr "Novo..." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:903 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "Nijedno" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1071 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:962 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "Promjenjivi WEP (802.1x)" + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1074 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075 msgid "C_reate" msgstr "S_tvori" @@ -3353,35 +3855,35 @@ msgid "" msgstr "" "Lozinka ili ključ šifriranja je potreban za pristup bežičnoj mreži '%s'." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1159 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Potrebna je ovjera bežične mreže" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1164 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Potrebna je ovjera bežične mreže" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1169 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "Stvori novu bežičnu mrežu" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1168 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1171 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "Nova bežična mreža" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1169 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1172 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "Upišite naziv bežične mreže koju želite stvoriti." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1171 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1174 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "Poveži se na skrivenu bežičnu mrežu" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1173 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1176 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "Skrivena bežična mreža" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1174 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1177 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -3426,7 +3928,7 @@ msgstr "USB" #. * "Ethernet"). You can change this to something like #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine #. * the strings otherwise. -#. +#. #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:482 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:502 #, c-format msgctxt "long device name" @@ -3439,11 +3941,11 @@ msgstr "Upotreba:" #: ../src/main.c:44 msgid "" -"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/" -"Projects/NetworkManager/)." +"This program is a component of NetworkManager " +"(https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager/)." msgstr "" -"Ovaj program je dio Mrežnog upravitelja (https://wiki.gnome.org/Projects/" -"NetworkManager/)." +"Ovaj program je dio Mrežnog upravitelja " +"(https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager/)." #: ../src/main.c:45 msgid "" @@ -3535,7 +4037,7 @@ msgstr "Roaming mreža (%s)" msgid "Roaming network" msgstr "Roaming mreža" -#: ../src/mobile-helpers.c:331 +#: ../src/mobile-helpers.c:334 #, c-format msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" msgstr "PIN kôd za SIM karticu '%s' na '%s'" @@ -3548,7 +4050,7 @@ msgstr "Potreban je PIN kôd" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Za uređaj mobilnog širokopojasnog Interneta je potreban PIN kôd" -#: ../src/mobile-helpers.c:622 +#: ../src/mobile-helpers.c:625 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" msgstr "Mobilno širokopojasno povezivanje '%s' je aktivno: (%d%%%s%s)" @@ -3558,24 +4060,24 @@ msgid "roaming" msgstr "roaming" #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" -#: ../src/utils/utils.c:179 +#: ../src/utils/utils.c:184 #, c-format msgid "%s connection" msgstr "%s povezivanje" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:56 -msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)" -msgstr "neodređena greška u 802.1x sigurnosti (wpa-eap)" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:57 +msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" +msgstr "neodređena greška u 802.1X sigurnosti (wpa-eap)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:233 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:227 msgid "no file selected" msgstr "nema odabrane datoteke" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:264 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:258 msgid "unspecified error validating eap-method file" msgstr "neodređena greška ovjeravanjem datotekom eap-method" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:439 +#: ../src/utils/utils.c:575 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER, PEM ili PKCS#12 privatni ključevi (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" @@ -3583,25 +4085,25 @@ msgstr "DER, PEM ili PKCS#12 privatni ključevi (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER ili PEM vjerodajnice (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:72 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:73 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "nedostaje EAP-FAST PAC datoteka" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:268 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:302 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:269 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:303 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:352 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:403 -msgid "Choose a PAC file..." -msgstr "Odaberi PAC datoteku..." +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 +msgid "Choose a PAC file" +msgstr "Odaberite PAC datoteku" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:413 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "PAC datoteke (*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:417 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:418 msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" @@ -3637,34 +4139,33 @@ msgstr "_Unutarnja ovjera:" msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "Dopusti automatsko PAC dodijelji_vanje" -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:65 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:66 msgid "missing EAP-LEAP username" msgstr "nedostaje EAP-LEAP korisničko ime" -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:74 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:75 msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "nedostaje EAP-LEAP lozinka" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:63 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:64 #, c-format msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" msgstr "neispravna EAP-PEAP CA vjerodajnica: %s" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:68 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:69 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" msgstr "neispravna EAP-PEAP CA vjerodajnica: nema određene vjerodajnice" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:287 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:318 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:288 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:381 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:481 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:412 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "Odaberite vjerodajnicu izdavatelja vjerodajnice..." +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:382 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:431 +msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +msgstr "Odaberite vjerodajnicu izdavatelja vjerodajnice" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Version 0" @@ -3675,13 +4176,12 @@ msgid "Version 1" msgstr "Inačica 1" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "C_A certificate:" msgstr "C_A vjerodajnica:" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "No CA certificate is _required" msgstr "CA vjerodajnice nisu _potrebne" @@ -3690,15 +4190,15 @@ msgstr "CA vjerodajnice nisu _potrebne" msgid "PEAP _version:" msgstr "PEAP _inačica:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:74 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:75 msgid "missing EAP username" msgstr "nedostaje EAP korisničko ime" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:87 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:88 msgid "missing EAP password" msgstr "nedostaje EAP lozinka" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:68 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:64 msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "nedostaje EAP-TLS identitet" @@ -3743,12 +4243,12 @@ msgstr "" "\n" "(Svoj privatni ključ možete zaštititi lozinkom pomoću openssla)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:475 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "Odaberite svoju osobnu vjerodajnicu..." +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:495 +msgid "Choose your personal certificate" +msgstr "Odaberite svoju osobnu vjerodajnicu" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:487 -msgid "Choose your private key..." +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:507 +msgid "Choose your private key" msgstr "Odaberite svoj privatni ključ" #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 @@ -3767,18 +4267,18 @@ msgstr "Privatni _ključ:" msgid "_Private key password:" msgstr "_Lozinka privatnog ključa:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:63 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:64 #, c-format msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" msgstr "neispravna EAP-TTLS CA vjerodajnica: %s" -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:68 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:69 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" msgstr "neispravna EAP-TTLS CA vjerodajnica: nema određene vjerodajnice" #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:72 -msgid "Unknown error validating 802.1x security" -msgstr "Nepoznata greška ovjeravanja 802.1x sigurnosti" +msgid "Unknown error validating 802.1X security" +msgstr "Nepoznata greška provjere 802.1X sigurnosti" #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:436 msgid "TLS" @@ -3820,7 +4320,8 @@ msgstr "nedostaje wep-ključ" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:116 #, c-format -msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" +msgid "" +"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" msgstr "" "neispravan wep-ključ: ključ duljine %zu može sadržavati samo heksadecimalne " "znamenke" @@ -3891,8 +4392,35 @@ msgstr "" msgid "_Type:" msgstr "_Vrsta:" -#~ msgid "_Disconnect VPN" -#~ msgstr "P_rekini VPN povezivenje" +#~ msgid "802.1x Security" +#~ msgstr "802.1x sigurnost" + +#~ msgid "Choose your private key..." +#~ msgstr "Odaberite svoj privatni ključ" + +#~ msgid "Choose a PAC file..." +#~ msgstr "Odaberi PAC datoteku..." + +#~ msgid "Could not load 802.1x Security user interface." +#~ msgstr "Neuspjelo učitavanje 802.1x sigurnog korisničkog sučelja." + +#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." +#~ msgstr "Odaberite vjerodajnicu izdavatelja vjerodajnice..." + +#~ msgid "Choose your personal certificate..." +#~ msgstr "Odaberite svoju osobnu vjerodajnicu..." + +#~ msgid "_JSON config:" +#~ msgstr "_JSON podešavanje:" + +#~ msgid "_Import team configuration from a file..." +#~ msgstr "_Uvezi podešavanje udruženog povezivanja iz datoteke..." + +#~ msgid "_Ternary Password:" +#~ msgstr "_Trostruka lozinka:" + +#~ msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)" +#~ msgstr "neodređena greška u 802.1x sigurnosti (wpa-eap)" -#~ msgid "VPN connection '%s' active" -#~ msgstr "VPN povezivanje '%s' je aktivno" +#~ msgid "Unknown error validating 802.1x security" +#~ msgstr "Nepoznata greška ovjeravanja 802.1x sigurnosti" |