summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMuhammet Kara <muhammetk@gmail.com>2021-03-08 23:53:19 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2021-03-08 23:53:19 +0000
commit5d8a9fda90b57f6b45ea8589d91e66f141509e4e (patch)
tree9c830d24c413ae860b836bf7f49d38629467db98
parent49f87caa3ab867de2569185c34c384d507ed5b62 (diff)
downloadnetwork-manager-applet-5d8a9fda90b57f6b45ea8589d91e66f141509e4e.tar.gz
Update Turkish translation
-rw-r--r--po/tr.po657
1 files changed, 281 insertions, 376 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 868401ee..00f4d1f7 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,29 +6,29 @@
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010.
# İlker Dağlı <ilker@ilkerdagli.info>, 2011.
# Simge Sezgin <simgesezgin88@gmail.com>, 2015.
-# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2014, 2016.
# Yunusemre Şentürk <yunusemre.senturk@pardus.org.tr>, 2018.
# Serdar Sağlam <teknomobil@yandex.com>, 2019.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2018, 2019, 2020.
+# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-20 08:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-20 19:38+0300\n"
-"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-02 15:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-09 02:52+0300\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnometurk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1434872144.000000\n"
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3222
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
"'%2$s' türünde \"%1$s\" değeri geçersiz veya '%4$s' türünde '%3$s' özelliği "
"için aralık dışında"
-#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87
msgid "802.1X authentication"
msgstr "802.1X kimlik doğrulaması"
@@ -151,11 +151,11 @@ msgstr "B_ağlan"
msgid "_Network name"
msgstr "_Ağ adı"
-#: src/ap-menu-item.c:70
+#: src/ap-menu-item.c:67
msgid "ad-hoc"
msgstr "ad-hoc"
-#: src/ap-menu-item.c:75
+#: src/ap-menu-item.c:72
msgid "secure."
msgstr "güvenli."
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "“%s” mobil geniş bant bağlantısı yapılandırılıyor…"
msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
msgstr "“%s” mobil geniş bant bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor…"
-#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2578 src/mobile-helpers.c:593
#, c-format
msgid "Requesting a network address for “%s”…"
msgstr "“%s” için bir ağ adresi isteniyor…"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgid "Ethernet Network"
msgstr "Ethernet Ağı"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288
+#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1328
msgid "disconnected"
msgstr "bağlantı kesildi"
@@ -335,7 +335,7 @@ msgid "Insufficient privileges."
msgstr "Yetersiz öncelikler."
#: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374
-#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466
+#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:417 src/applet.c:506
msgid "Connection failure"
msgstr "Bağlantı başarısız"
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Kullanılabilir Kablosuz Ağlar"
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Kablosuz ağa bağlanmak için ağ menüsü kullanın"
-#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788
+#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:828
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Bu iletiyi yeniden gösterme"
@@ -417,8 +417,8 @@ msgstr "“%s” kablosuz ağ bağlantısı etkin"
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Bağlantı etkinleştirilemedi"
-#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374
-#: src/applet.c:428 src/applet.c:463
+#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:414
+#: src/applet.c:468 src/applet.c:503
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"
@@ -426,8 +426,7 @@ msgstr "Bilinmeyen hata"
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Bağlantı bilgilerini gösterirken hata oluştu:"
-#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:374
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:435
+#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -453,7 +452,7 @@ msgid "WPA3"
msgstr "WPA3"
#: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:325
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
@@ -596,7 +595,7 @@ msgstr "VPN Afişi"
msgid "Base Connection"
msgstr "Temel Bağlantı"
-#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495
+#: src/applet-dialogs.c:883
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
@@ -731,23 +730,23 @@ msgstr "Bağlantı VPN kullanıcı arayüzüne yazılamadı: %s (%d)"
msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
msgstr "Bağlantı VPN kullanıcı arayüzüne yazılamadı: tamamlanmamış yazım"
-#: src/applet.c:372
+#: src/applet.c:412
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Bağlantı ekleme/etkinleştirme başarısız oldu"
-#: src/applet.c:426
+#: src/applet.c:466
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "Aygıt bağlantısı kesilemedi"
-#: src/applet.c:431
+#: src/applet.c:471
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Bağlantı kesilemedi"
-#: src/applet.c:461
+#: src/applet.c:501
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Bağlantı etkinleştirilemedi"
-#: src/applet.c:878
+#: src/applet.c:918
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -757,7 +756,7 @@ msgstr ""
"\n"
"“%s” VPN bağlantısı kesildi çünkü ağ bağlantısı kesildi."
-#: src/applet.c:880
+#: src/applet.c:920
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -767,7 +766,7 @@ msgstr ""
"\n"
"“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü ağ bağlantısı kesildi."
-#: src/applet.c:882
+#: src/applet.c:922
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -777,7 +776,7 @@ msgstr ""
"“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti beklenmedik biçimde "
"durdu."
-#: src/applet.c:884
+#: src/applet.c:924
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -788,7 +787,7 @@ msgstr ""
"“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti geçersiz yapılandırma "
"hatası bildirdi."
-#: src/applet.c:886
+#: src/applet.c:926
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -798,7 +797,7 @@ msgstr ""
"“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü bağlantı girişimi zaman aşımına "
"uğradı."
-#: src/applet.c:888
+#: src/applet.c:928
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -807,7 +806,7 @@ msgstr ""
"\n"
"“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti zamanında başlamadı."
-#: src/applet.c:890
+#: src/applet.c:930
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -816,7 +815,7 @@ msgstr ""
"\n"
"“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti başlatılamadı."
-#: src/applet.c:892
+#: src/applet.c:932
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -825,7 +824,7 @@ msgstr ""
"\n"
"“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü geçerli VPN gizi yok."
-#: src/applet.c:894
+#: src/applet.c:934
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -834,7 +833,7 @@ msgstr ""
"\n"
"“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN gizleri geçersiz."
-#: src/applet.c:899
+#: src/applet.c:939
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -843,7 +842,7 @@ msgstr ""
"\n"
"“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu."
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:966
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -854,19 +853,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:968
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "VPN bağlantısı başarıyla kuruldu.\n"
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:970
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN Giriş İletisi"
-#: src/applet.c:938 src/applet.c:978
+#: src/applet.c:978 src/applet.c:1018
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "VPN Bağlantısı Başarısız"
-#: src/applet.c:982
+#: src/applet.c:1022
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -879,7 +878,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/applet.c:985
+#: src/applet.c:1025
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -892,132 +891,132 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/applet.c:1276
+#: src/applet.c:1316
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "aygıt hazır değil (ürün bilgisi eksik)"
-#: src/applet.c:1278
+#: src/applet.c:1318
msgid "device not ready"
msgstr "aygıt hazır değil"
-#: src/applet.c:1304
+#: src/applet.c:1344
msgid "Disconnect"
msgstr "Bağlantıyı Kes"
-#: src/applet.c:1318
+#: src/applet.c:1358
msgid "device not managed"
msgstr "aygıt yönetilmiyor"
-#: src/applet.c:1391
+#: src/applet.c:1431
msgid "No network devices available"
msgstr "Ağ aygıtı bulunamadı"
-#: src/applet.c:1443
+#: src/applet.c:1483
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN Bağlantıları"
-#: src/applet.c:1487
+#: src/applet.c:1527
msgid "_Configure VPN…"
msgstr "VPNʼyi _Yapılandır…"
-#: src/applet.c:1490
+#: src/applet.c:1530
msgid "_Add a VPN connection…"
msgstr "VPN bağlantısı _ekle…"
-#: src/applet.c:1596
+#: src/applet.c:1636
msgid "NetworkManager is not running…"
msgstr "Ağ Yöneticisi çalışmıyor…"
-#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666
+#: src/applet.c:1641 src/applet.c:2709
msgid "Networking disabled"
msgstr "Ağ yönetimi etkin değil"
#. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1811
+#: src/applet.c:1851
msgid "Enable _Networking"
msgstr "_Ağ Yönetimini Etkinleştir"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1820
+#: src/applet.c:1860
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "_Kablosuz Bağlantıyı Etkinleştir"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1829
+#: src/applet.c:1869
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "_Mobil Geniş Bant Ağları Etkinleştir"
#. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1841
+#: src/applet.c:1881
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "_Bildirimleri Etkinleştir"
#. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1853
+#: src/applet.c:1893
msgid "Connection _Information"
msgstr "Bağlantı _Bilgileri"
#. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1861
+#: src/applet.c:1901
msgid "Edit Connections…"
msgstr "Bağlantıları Düzenle…"
-#: src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1915
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
-#: src/applet.c:2186
+#: src/applet.c:2229
#, c-format
msgid "You are now connected to “%s”."
msgstr "Şimdi “%s” bağlantısına bağlandınız."
-#: src/applet.c:2226
+#: src/applet.c:2269
msgid "Disconnected"
msgstr "Bağlı değil"
-#: src/applet.c:2227
+#: src/applet.c:2270
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Ağ bağlantısı kesildi."
-#: src/applet.c:2529
+#: src/applet.c:2572
#, c-format
msgid "Preparing network connection “%s”…"
msgstr "“%s” ağ bağlantısı hazırlanıyor…"
-#: src/applet.c:2532
+#: src/applet.c:2575
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
msgstr "“%s” ağ bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor…"
-#: src/applet.c:2538
+#: src/applet.c:2581
#, c-format
msgid "Network connection “%s” active"
msgstr "“%s” ağ bağlantısı etkin"
-#: src/applet.c:2611
+#: src/applet.c:2654
#, c-format
msgid "Starting VPN connection “%s”…"
msgstr "“%s” VPN bağlantısı başlatılıyor…"
-#: src/applet.c:2614
+#: src/applet.c:2657
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
msgstr "“%s” VPN bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor…"
-#: src/applet.c:2617
+#: src/applet.c:2660
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
msgstr "“%s” için VPN adresi isteniyor…"
-#: src/applet.c:2620
+#: src/applet.c:2663
msgid "VPN connection active"
msgstr "VPN bağlantısı etkin"
-#: src/applet.c:2670
+#: src/applet.c:2713
msgid "No network connection"
msgstr "Ağ bağlantısı yok"
-#: src/applet.c:3280
+#: src/applet.c:3323
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager Programcığı"
@@ -1386,8 +1385,8 @@ msgstr "Öncelikli Kümeler"
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:154 src/connection-editor/page-wifi.c:158
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:179
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:169
msgid "default"
msgstr "öntanımlı"
@@ -1538,9 +1537,6 @@ msgstr "Her kullanıcı önceliği için akış kuralı girin."
#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
msgid "_Username"
msgstr "_Kullanıcı adı"
@@ -1561,10 +1557,6 @@ msgid "_Service"
msgstr "_Hizmet"
#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
msgid "Sho_w password"
msgstr "Parola_yı göster"
@@ -1574,10 +1566,6 @@ msgstr "PPPoE hizmetinde yetkilendirme için kullanılacak parola."
#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
-#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
msgid "_Password"
msgstr "Pa_rola"
@@ -1621,7 +1609,6 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
msgid "Automatic"
msgstr "Kendiliğinden"
@@ -2926,6 +2913,9 @@ msgid ""
"incoming traffic for this peer is allowed and to which outgoing traffic for "
"this peer is directed."
msgstr ""
+"Bu eş için gelen trafiğe izin verilen ve bu eş için giden trafiğin "
+"yönlendirildiği IP (v4 ya da v6) adreslerinin CIDR maskeleri ile birlikte, "
+"virgülle ayrılmış listesi."
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:252
msgid ""
@@ -3196,7 +3186,7 @@ msgstr ""
"desteklenmesini devre dışı bırakmayı deneyin."
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:93
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:423
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:389
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Kablosuz Bağlantı"
@@ -3588,15 +3578,15 @@ msgstr "Ağ Bağlantıları"
msgid "Add a new connection"
msgstr "Yeni bağlantı ekle"
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:96
msgid "802.1X Security"
msgstr "802.1X Güvenliği"
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:98
msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
msgstr "802.1X Güvenlik kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
-#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:112
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "Bu bağlantı için 802.1_X güvenliği kullan"
@@ -3711,7 +3701,7 @@ msgid "Ethernet device"
msgstr "Kablolu ağ (ethernet) aygıtı"
#: src/connection-editor/page-ethernet.c:502
-#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521
msgid "cloned MAC"
msgstr "birebir kopyalanmış MAC"
@@ -3959,24 +3949,18 @@ msgid "GSM"
msgstr "GSM"
#: src/connection-editor/page-ppp.c:116
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: src/connection-editor/page-ppp.c:117
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: src/connection-editor/page-ppp.c:118
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: src/connection-editor/page-ppp.c:119
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
@@ -4093,58 +4077,58 @@ msgstr ""
"istediğiniz VPN bağlantı türü listede görünmüyorsa, uygun VPN eklentisi "
"kurulu olmayabilir."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:351
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128-bit Anahtar (Hex ya da ASCII)"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:361
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-bit Parola"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:387
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382
msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
msgstr "Dinamik WEP (802.1X)"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:400
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 Kişisel"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:413
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:426
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421
msgid "WPA3 Personal"
msgstr "WPA3 Kişisel"
# http://web.archive.org/web/20200920162036/https://www.solidbilisim.com/aruba-networks/
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:437
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431
msgid "Enhanced Open"
msgstr "Gelişmiş Açık"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:483
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
msgstr ""
"Kablosuz bağlantı güvenlik kullanıcı arayüzü yüklenemedi; eksik kablosuz "
"bağlantı ayarı."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:494
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487
msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "Kablosuz Bağlantı Güvenliği"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:496
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr "Kablosuz bağlantı güvenlik kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:577
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570
msgid "missing SSID"
msgstr "SSID eksik"
-#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:583
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576
msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
msgstr "Güvenlik Ad-Hoc kipiyle uyumlu değil"
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:63
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:61
msgid ""
"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -4152,7 +4136,7 @@ msgstr ""
"Bu seçenek bu bağlantıyı girilen BSSID ile belirtilen kablosuz erişim "
"noktasına (AP) kilitler. Örnek: 00:11:22:33:44:55"
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:74
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:72
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
@@ -4162,24 +4146,24 @@ msgstr ""
"adresi ya da her ikisi ile bağlar. Örnekler: “wlan0”, “3C:97:0E:42:1A:19”, "
"“wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:183
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:173
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:425
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:391
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
msgstr "Kablosuz bağlantı kullanıcı arayüzü yüklenemedi."
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:547
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:511
msgid "bssid"
msgstr "bssid"
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:553
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:517
msgid "Wi-Fi device"
msgstr "Wi-Fi aygıtı"
-#: src/connection-editor/page-wifi.c:600
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:564
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Kablosuz bağlantı %d"
@@ -4384,286 +4368,207 @@ msgstr "PEM sertifikaları (*.pem, *.crt, *.cer)"
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "DER, PEM, veya PKCS#12 özel anahtarları (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr "EAP-FAST PAC dosyası eksik"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "Bir PAC dosyası seçin"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "PAC dosyaları (*.pac)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
-msgid "All files"
-msgstr "Tüm dosyalar"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonim"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Kimlik doğrulandı"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Both"
-msgstr "İkisi de"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "Anoni_m kimlik"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
-msgid "PAC _file"
-msgstr "PAC _dosyası"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "_Dahili kimlik doğrulaması"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "Kendiliğinden PAC ön _hazırlığına izin ver"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr "EAP-LEAP kullanıcı adı eksik"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr "EAP-LEAP parolası eksik"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:411
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
-msgid "Version 0"
-msgstr "Sürüm 0"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
-msgid "Version 1"
-msgstr "Sürüm 1"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "CA sertifikası ge_rekli değildir"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "PEAP _sürümü"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
-msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr "Sunucu sertifika adının son eki."
-
-#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134
-msgid "_Domain"
-msgstr "_Etki Alanı"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76
-msgid "missing EAP username"
-msgstr "eksik EAP kullanıcı adı"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92
-msgid "missing EAP password"
-msgstr "eksik EAP parolası"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
-msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr "kayıp EAP istemci Gizli Anahtar metni"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
-msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "Gizli Anahta_r Metni"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
-msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "Parolayı _göster"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr "eksik EAP-TLS kimliği"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234
-msgid "no user certificate selected"
-msgstr "kullanıcı sertifikası seçilmedi"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239
-msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr "seçilen kullanıcı sertifika dosyası yok"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
-msgid "no key selected"
-msgstr "anahtar seçilmedi"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264
-msgid "selected key file does not exist"
-msgstr "seçilen anahtar dosyası yok"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
-msgid "I_dentity"
-msgstr "K_imlik"
-
-#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2 (EAP yok)"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:43
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr "802.1X güvenliğinde (wpa-eap) tanımlanmamış hata"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:351
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "CA sertifikası seçilmedi"
-
-#: src/wireless-security/eap-method.c:356
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr "seçilen CA sertifika dosyası yok"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:58
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr "802.1X güvenliğini doğrulamada bilinmeyen hata"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:423
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:447
-msgid "PWD"
-msgstr "PWD"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:458
-msgid "FAST"
-msgstr "HIZLI"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:469
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "Tünelli TLS"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:480
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "Korumalı EAP (PEAP)"
-
-#: src/wireless-security/wireless-security.c:509
-msgid "Externally configured"
-msgstr "Harici olarak yapılandırıldı"
-
-#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "_Yetkilendirme"
+#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+#~ msgstr "EAP-FAST PAC dosyası eksik"
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:50
-msgid "missing leap-username"
-msgstr "leap-kullanıcı adı eksik"
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
-#: src/wireless-security/ws-leap.c:68
-msgid "missing leap-password"
-msgstr "leap-parolası eksik"
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "Bir PAC dosyası seçin"
-#: src/wireless-security/ws-sae.c:56
-msgid "missing password"
-msgstr "eksik parola"
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "PAC dosyaları (*.pac)"
-#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
-msgid "_Type"
-msgstr "_Tür"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Tüm dosyalar"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99
-msgid "missing wep-key"
-msgstr "wep-anahtarı eksik"
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Anonim"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-"geçersiz wep-anahtarı: %zu uzunluğundaki bir anahtar yalnızca onaltılı (hex) "
-"rakamlardan oluşmalı"
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "Kimlik doğrulandı"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-"geçersiz wep-anahtarı: %zu uzunluğundaki bir anahtar yalnızca ascii "
-"karakterler içermelidir"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "İkisi de"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-"geçersiz wep-anahtarı: geçersiz anahtar uzunluğu %zu. Bir anahtar ya 5/13 "
-"(ascii) ya da 10/26 (onaltılık) uzunluğunda olmalıdır"
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "Anoni_m kimlik"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr "geçersiz wep-anahtarı: parola boş olmamalıdır"
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "PAC _dosyası"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr "geçersiz wep-anahtarı: parola 64 karakterden kısa olmalıdır"
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "_Dahili kimlik doğrulaması"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
-msgid "Open System"
-msgstr "Açık Sistem (Open System)"
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "Kendiliğinden PAC ön _hazırlığına izin ver"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Paylaşılan Anahtar"
+#~ msgid "missing EAP-LEAP username"
+#~ msgstr "EAP-LEAP kullanıcı adı eksik"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (Öntanımlı)"
+#~ msgid "missing EAP-LEAP password"
+#~ msgstr "EAP-LEAP parolası eksik"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
-msgid "_Key"
-msgstr "_Anahtar"
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "Anahtarı _göster"
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "Sürüm 0"
-#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "WEP indek_si"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Sürüm 1"
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-"geçersiz wpa-psk: geçersiz anahtar uzunluğu %zu. [8,63] bayt ya da 64 "
-"onaltılık rakam olmalıdır"
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "CA sertifikası ge_rekli değildir"
+
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "PEAP _sürümü"
+
+#~ msgid "Suffix of the server certificate name."
+#~ msgstr "Sunucu sertifika adının son eki."
+
+#~ msgid "_Domain"
+#~ msgstr "_Etki Alanı"
+
+#~ msgid "missing EAP username"
+#~ msgstr "eksik EAP kullanıcı adı"
+
+#~ msgid "missing EAP password"
+#~ msgstr "eksik EAP parolası"
+
+#~ msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
+#~ msgstr "kayıp EAP istemci Gizli Anahtar metni"
+
+#~ msgid "P_rivate Key Passphrase"
+#~ msgstr "Gizli Anahta_r Metni"
+
+#~ msgid "Sh_ow passphrase"
+#~ msgstr "Parolayı _göster"
+
+#~ msgid "missing EAP-TLS identity"
+#~ msgstr "eksik EAP-TLS kimliği"
+
+#~ msgid "no user certificate selected"
+#~ msgstr "kullanıcı sertifikası seçilmedi"
+
+#~ msgid "selected user certificate file does not exist"
+#~ msgstr "seçilen kullanıcı sertifika dosyası yok"
+
+#~ msgid "no key selected"
+#~ msgstr "anahtar seçilmedi"
+
+#~ msgid "selected key file does not exist"
+#~ msgstr "seçilen anahtar dosyası yok"
+
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "K_imlik"
+
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2 (EAP yok)"
+
+#~ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+#~ msgstr "802.1X güvenliğinde (wpa-eap) tanımlanmamış hata"
+
+#~ msgid "no CA certificate selected"
+#~ msgstr "CA sertifikası seçilmedi"
-#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr "geçersiz wpa-psk: 64 baytlık anahtar onaltılık olarak yorumlanamıyor"
+#~ msgid "selected CA certificate file does not exist"
+#~ msgstr "seçilen CA sertifika dosyası yok"
+
+#~ msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+#~ msgstr "802.1X güvenliğini doğrulamada bilinmeyen hata"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "PWD"
+#~ msgstr "PWD"
+
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "HIZLI"
+
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "Tünelli TLS"
+
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "Korumalı EAP (PEAP)"
+
+#~ msgid "Externally configured"
+#~ msgstr "Harici olarak yapılandırıldı"
+
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "_Yetkilendirme"
+
+#~ msgid "missing leap-username"
+#~ msgstr "leap-kullanıcı adı eksik"
+
+#~ msgid "missing leap-password"
+#~ msgstr "leap-parolası eksik"
+
+#~ msgid "missing password"
+#~ msgstr "eksik parola"
+
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Tür"
+
+#~ msgid "missing wep-key"
+#~ msgstr "wep-anahtarı eksik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "geçersiz wep-anahtarı: %zu uzunluğundaki bir anahtar yalnızca onaltılı "
+#~ "(hex) rakamlardan oluşmalı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii "
+#~ "characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "geçersiz wep-anahtarı: %zu uzunluğundaki bir anahtar yalnızca ascii "
+#~ "karakterler içermelidir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length "
+#~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)"
+#~ msgstr ""
+#~ "geçersiz wep-anahtarı: geçersiz anahtar uzunluğu %zu. Bir anahtar ya 5/13 "
+#~ "(ascii) ya da 10/26 (onaltılık) uzunluğunda olmalıdır"
+
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+#~ msgstr "geçersiz wep-anahtarı: parola boş olmamalıdır"
+
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+#~ msgstr "geçersiz wep-anahtarı: parola 64 karakterden kısa olmalıdır"
+
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "Açık Sistem (Open System)"
+
+#~ msgid "Shared Key"
+#~ msgstr "Paylaşılan Anahtar"
+
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (Öntanımlı)"
+
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "_Anahtar"
+
+#~ msgid "Sho_w key"
+#~ msgstr "Anahtarı _göster"
+
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "WEP indek_si"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+#~ "digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "geçersiz wpa-psk: geçersiz anahtar uzunluğu %zu. [8,63] bayt ya da 64 "
+#~ "onaltılık rakam olmalıdır"
+
+#~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+#~ msgstr ""
+#~ "geçersiz wpa-psk: 64 baytlık anahtar onaltılık olarak yorumlanamıyor"
#~ msgid "Disable connected notifications"
#~ msgstr "Bağlantı bildirimlerini kapat"