diff options
author | Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi> | 2021-03-21 16:41:27 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-03-21 16:41:27 +0000 |
commit | cf3835e46125324e407c5d12114a46c2f8ad2016 (patch) | |
tree | 960dd739db4f8ff27a3e2aec518bdba27aeae4f1 | |
parent | b6aae6441aac4e1f1837fcf0dacf8f9fff1136e4 (diff) | |
download | network-manager-applet-cf3835e46125324e407c5d12114a46c2f8ad2016.tar.gz |
Update Finnish translation
-rw-r--r-- | po/fi.po | 797 |
1 files changed, 344 insertions, 453 deletions
@@ -17,19 +17,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-09 16:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-09 19:58+0300\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-02 15:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-15 20:53+0200\n" +"Last-Translator: JR-Fi <starman@starman.fi>\n" "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:25:27+0000\n" -#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3179 +#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3222 msgid "Network" msgstr "Verkko" @@ -82,39 +82,43 @@ msgid "preferences-system-network" msgstr "preferences-system-network" #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" -msgstr "" +msgstr "objektiluokalla '%s' ei ole ominaisuutta nimeltä '%s'" #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:800 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" -msgstr "" +msgstr "ominaisuus '%s' objektiluokasta '%s' ei ole kirjoitettavissa" #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:807 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "" +"rakennettua ominaisuutta \"%s\" objektille '%s' ei voida asettaa " +"rakentamisen jälkeen" #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:815 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" -msgstr "" +msgstr "'%s::%s' ei ole käypä ominaisuusnimi; '%s' ei ole GObject alityyppi" #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:824 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" -msgstr "" +msgstr "ei voi asettaa ominaisuutta '%s' tyyppiä '%s' tyypin '%s' arvosta" #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:835 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " "type '%s'" msgstr "" +"arvo \"%s\" tyyppiä '%s' ei ole käypä tai ylittää raja-arvot ominaisuudelle " +"'%s' tyyppiä '%s'" -#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:85 +#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:87 msgid "802.1X authentication" msgstr "802.1X-tunnistautuminen" @@ -147,13 +151,14 @@ msgstr "_Yhdistä" msgid "_Network name" msgstr "_Verkon nimi" -#: src/ap-menu-item.c:70 +#: src/ap-menu-item.c:67 msgid "ad-hoc" msgstr "ad-hoc" -#: src/ap-menu-item.c:75 +# Salattu tai suojattu? +#: src/ap-menu-item.c:72 msgid "secure." -msgstr "" +msgstr "turvattu." #: src/applet-device-broadband.c:147 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." @@ -229,7 +234,7 @@ msgstr "Tehdään mobiililaajakaistayhteyden “%s” asetuksia…" msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan mobiililaajakaistayhteydelle “%s”…" -#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2535 src/mobile-helpers.c:593 +#: src/applet-device-bt.c:111 src/applet.c:2578 src/mobile-helpers.c:593 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "Pyydetään verkko-osoitetta verkosta “%s”…" @@ -262,7 +267,7 @@ msgid "Ethernet Network" msgstr "Ethernet-verkko" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1288 +#: src/applet-device-ethernet.c:95 src/applet.c:1328 msgid "disconnected" msgstr "katkaistu" @@ -331,7 +336,7 @@ msgid "Insufficient privileges." msgstr "Käyttöoikeudet eivät riitä." #: src/applet-device-wifi.c:522 src/applet-device-wifi.c:1374 -#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:377 src/applet.c:466 +#: src/applet-device-wifi.c:1397 src/applet.c:417 src/applet.c:506 msgid "Connection failure" msgstr "Yhteysvirhe" @@ -371,7 +376,7 @@ msgstr "Wifi-verkkoja saatavilla" msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Käytä verkkovalikkoa yhdistääksesi wifi-verkkoon" -#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:788 +#: src/applet-device-wifi.c:1110 src/applet.c:828 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Älä näytä tätä uudestaan" @@ -414,8 +419,8 @@ msgstr "Wifi-verkkoyhteys “%s” on aktiivinen" msgid "Failed to activate connection" msgstr "Yhteyden aktivointi epäonnistui" -#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:374 -#: src/applet.c:428 src/applet.c:463 +#: src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet-device-wifi.c:1394 src/applet.c:414 +#: src/applet.c:468 src/applet.c:503 msgid "Unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" @@ -423,8 +428,7 @@ msgstr "Tuntematon virhe" msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Virhe näytettäessä yhteyden tietoja:" -#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:374 -#: src/wireless-security/wireless-security.c:435 +#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -450,7 +454,7 @@ msgid "WPA3" msgstr "WPA3" #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243 -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:325 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Ei mitään" @@ -525,7 +529,7 @@ msgstr "CDMA (%s)" #: src/applet-dialogs.c:527 src/applet-dialogs.c:861 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:776 -#: src/connection-editor/page-general.c:355 +#: src/connection-editor/page-general.c:368 msgid "General" msgstr "Yleiset" @@ -593,7 +597,7 @@ msgstr "VPN-selite" msgid "Base Connection" msgstr "Yhteys" -#: src/applet-dialogs.c:883 src/wireless-security/wireless-security.c:495 +#: src/applet-dialogs.c:883 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" @@ -623,7 +627,7 @@ msgstr "NetworkManagerin verkkosivusto" #: src/applet-dialogs.c:1137 msgid "translator-credits" -msgstr "Jiri Grönroos" +msgstr "Jiri Grönroos, JRfi" #: src/applet-dialogs.c:1147 msgid "" @@ -726,24 +730,25 @@ msgstr "DUN-yhteyden luominen epäonnistui: %s" #: src/applet-vpn-request.c:485 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" msgstr "" +"Yhteyden kirjaaminen VPN:n käyttöliittymään epäonnistui: kirjaus jäi kesken" -#: src/applet.c:372 +#: src/applet.c:412 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Yhteyden lisäys/aktivointi epäonnistui" -#: src/applet.c:426 +#: src/applet.c:466 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Laitteen katkaisu epäonnistui" -#: src/applet.c:431 +#: src/applet.c:471 msgid "Disconnect failure" msgstr "Katkaisuvirhe" -#: src/applet.c:461 +#: src/applet.c:501 msgid "Connection activation failed" msgstr "Yhteyden aktivointi epäonnistui" -#: src/applet.c:878 +#: src/applet.c:918 #, c-format msgid "" "\n" @@ -753,7 +758,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN-yhteys “%s” katkesi, koska verkkoyhteys katkaistiin." -#: src/applet.c:880 +#: src/applet.c:920 #, c-format msgid "" "\n" @@ -763,7 +768,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN-yhteys “%s” epäonnistui, koska verkkoyhteys katkaistiin." -#: src/applet.c:882 +#: src/applet.c:922 #, c-format msgid "" "\n" @@ -772,7 +777,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN-yhteys “%s” epäonnistui, koska VPN-palvelu pysähtyi odottamatta." -#: src/applet.c:884 +#: src/applet.c:924 #, c-format msgid "" "\n" @@ -783,7 +788,7 @@ msgstr "" "VPN-yhteys “%s” epäonnistui, koska VPN-palvelulta saatiin virheellinen " "asetusmäärittely." -#: src/applet.c:886 +#: src/applet.c:926 #, c-format msgid "" "\n" @@ -792,7 +797,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN-yhteys “%s” epäonnistui, koska yhteysyritys aikakatkaistiin." -#: src/applet.c:888 +#: src/applet.c:928 #, c-format msgid "" "\n" @@ -802,7 +807,7 @@ msgstr "" "VPN-yhteys “%s” epäonnistui, koska VPN-palvelu ei käynnistynyt sallitussa " "ajassa." -#: src/applet.c:890 +#: src/applet.c:930 #, c-format msgid "" "\n" @@ -811,7 +816,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN-yhteys “%s” epäonnistui, koska VPN-palvelua ei voitu käynnistää." -#: src/applet.c:892 +#: src/applet.c:932 #, c-format msgid "" "\n" @@ -820,7 +825,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN-yhteys “%s” epäonnistui, koska kelvollisia VPN-salaisuuksia ei löytynyt." -#: src/applet.c:894 +#: src/applet.c:934 #, c-format msgid "" "\n" @@ -829,7 +834,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN-yhteys “%s” epäonnistui virheellisten VPN-salaisuuksien takia." -#: src/applet.c:899 +#: src/applet.c:939 #, c-format msgid "" "\n" @@ -838,7 +843,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN-yhteys “%s” epäonnistui." -#: src/applet.c:926 +#: src/applet.c:966 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -849,19 +854,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/applet.c:928 +#: src/applet.c:968 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "VPN-yhteys on muodostettu onnistuneesti.\n" -#: src/applet.c:930 +#: src/applet.c:970 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN-yhteyden kirjautumisviesti" -#: src/applet.c:938 src/applet.c:978 +#: src/applet.c:978 src/applet.c:1018 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN-yhteys epäonnistui" -#: src/applet.c:982 +#: src/applet.c:1022 #, c-format msgid "" "\n" @@ -874,7 +879,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/applet.c:985 +#: src/applet.c:1025 #, c-format msgid "" "\n" @@ -887,132 +892,132 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/applet.c:1276 +#: src/applet.c:1316 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "laite ei ole valmiina" -#: src/applet.c:1278 +#: src/applet.c:1318 msgid "device not ready" msgstr "laite ei valmis" -#: src/applet.c:1304 +#: src/applet.c:1344 msgid "Disconnect" msgstr "Katkaise yhteys" -#: src/applet.c:1318 +#: src/applet.c:1358 msgid "device not managed" msgstr "laitetta ei hallita" -#: src/applet.c:1391 +#: src/applet.c:1431 msgid "No network devices available" msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt" -#: src/applet.c:1443 +#: src/applet.c:1483 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN-yhteydet" -#: src/applet.c:1487 +#: src/applet.c:1527 msgid "_Configure VPN…" msgstr "_Määritä VPN…" -#: src/applet.c:1490 +#: src/applet.c:1530 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "_Lisää VPN-yhteys…" -#: src/applet.c:1596 +#: src/applet.c:1636 msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "NetworkManager ei ole käynnissä…" -#: src/applet.c:1601 src/applet.c:2666 +#: src/applet.c:1641 src/applet.c:2709 msgid "Networking disabled" msgstr "Verkko ei ole käytössä" #. 'Enable Networking' item -#: src/applet.c:1811 +#: src/applet.c:1851 msgid "Enable _Networking" msgstr "Ota _verkko käyttöön" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: src/applet.c:1820 +#: src/applet.c:1860 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Ota _wifi käyttöön" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: src/applet.c:1829 +#: src/applet.c:1869 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Ota _mobiililaajakaista käyttöön" #. Toggle notifications item -#: src/applet.c:1841 +#: src/applet.c:1881 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Ota ilm_oitukset käyttöön" #. 'Connection Information' item -#: src/applet.c:1853 +#: src/applet.c:1893 msgid "Connection _Information" msgstr "Tietoja _yhteydestä" #. 'Edit Connections...' item -#: src/applet.c:1861 +#: src/applet.c:1901 msgid "Edit Connections…" msgstr "Muokkaa yhteyksiä…" -#: src/applet.c:1875 +#: src/applet.c:1915 msgid "_About" msgstr "_Tietoja" -#: src/applet.c:2186 +#: src/applet.c:2229 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Yhteys verkkoon “%s” on nyt muodostettu." -#: src/applet.c:2226 +#: src/applet.c:2269 msgid "Disconnected" msgstr "Yhteys katkaistu" -#: src/applet.c:2227 +#: src/applet.c:2270 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Verkkoyhteys on nyt katkaistu." -#: src/applet.c:2529 +#: src/applet.c:2572 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "Valmistellaan verkkoyhteyttä “%s”…" -#: src/applet.c:2532 +#: src/applet.c:2575 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan verkkoyhteydelle “%s”…" -#: src/applet.c:2538 +#: src/applet.c:2581 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "Verkkoyhteys “%s” on aktiivinen" -#: src/applet.c:2611 +#: src/applet.c:2654 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "Käynnistetään VPN-yhteyttä “%s”…" -#: src/applet.c:2614 +#: src/applet.c:2657 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan VPN-yhteydelle “%s”…" -#: src/applet.c:2617 +#: src/applet.c:2660 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "Pyydetään VPN-osoitetta yhteydelle “%s”…" -#: src/applet.c:2620 +#: src/applet.c:2663 msgid "VPN connection active" msgstr "VPN-yhteys on aktiivinen" -#: src/applet.c:2670 +#: src/applet.c:2713 msgid "No network connection" msgstr "Ei verkkoyhteyttä" -#: src/applet.c:3280 +#: src/applet.c:3323 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Verkon hallinta -sovelma" @@ -1030,7 +1035,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:184 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:234 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:603 #: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87 @@ -1042,7 +1047,7 @@ msgstr "_Lisää" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262 #: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617 #: src/connection-editor/connection-helpers.c:748 @@ -1200,6 +1205,8 @@ msgid "" "The interface name of the primary device. If set, this device will always be " "the active slave when it is available." msgstr "" +"Isäntälaitteen liitoksen nimi. Mikäli asetettu, tämä laite toimii aina " +"aktiivisena sen ohjauksessa, kun se on käytettävissä." #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:507 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:188 @@ -1223,7 +1230,7 @@ msgstr "tavua" #: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:42 msgid "Path _cost" -msgstr "" +msgstr "Yhteysreitin _hinta" #: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:55 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:178 @@ -1248,7 +1255,7 @@ msgstr "_Hello-aika" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:252 msgid "STP forwarding delay, in seconds" -msgstr "" +msgstr "STP toiston viive, sekunneissa" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:269 #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:311 @@ -1259,7 +1266,7 @@ msgstr "s" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:294 msgid "STP hello time, in seconds" -msgstr "" +msgstr "STP tervehdyksen aika, sekunneissa" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:328 msgid "Enable I_GMP snooping" @@ -1271,6 +1278,10 @@ msgid "" "snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may " "refuse to enable the feature until the collisions are resolved." msgstr "" +"Kontrolloi onko IGMP nuuskinta käytössä tässä sillassa. Huomaa, että mikäli " +"nuuskinta oli automaattisesti estetty johtuen tiivisteiden törmäyksistä, " +"järjestelmä voi kieltäytyä ottamasta omianaisuutta käyttöön kunnes " +"törmäykset on selvitetty." #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:344 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" @@ -1279,13 +1290,15 @@ msgstr "Käytä _STP:tä (Spanning Tree Protocol)" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:348 msgid "" "Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge" -msgstr "" +msgstr "Kontorolloi onko STP (Spanning Tree Protocol) käytössä tässä sillassa" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:363 msgid "" "STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority " "bridge will be elected the root bridge." msgstr "" +"STP prioriteetti tälle sillalle. Matalammat arvot ovat \"parempia\"; " +"matalimman arvoinen silta valitaan juurisillaksi." #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:378 msgid "_Max age" @@ -1293,7 +1306,7 @@ msgstr "_Enimmäisikä" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:398 msgid "STP maximum message age, in seconds" -msgstr "" +msgstr "STP viestien maksimiaika, sekunneissa" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:434 msgid "_Aging time" @@ -1301,11 +1314,11 @@ msgstr "_Vanhenemisaika" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:454 msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds" -msgstr "" +msgstr "Lähiverkon MAC-osoitteen vanhentumisaika, sekunneissa" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:490 msgid "Group _forward mask" -msgstr "" +msgstr "Ryhmän _välityksen peite" #: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:504 msgid "" @@ -1314,6 +1327,10 @@ msgid "" "can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause " "frames and LACP." msgstr "" +"Peite on 16-bittinen, jokainen bitti vastaa ryhmäosoitetta välillä 01:80:" +"C2:00:00:00 arvoon 01:80:C2:00:00:0F jotka pitää välittää eteenpäin. " +"Maskissa ei saa olla bittejä 0, 1 tai 2 käytössä, koska niitä käytetään STP:" +"ssä, MAC:n vuonohjauksen keskeytyksissä ja LACP:ssä." #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:16 msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" @@ -1337,7 +1354,7 @@ msgstr "Vuonohjaus" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:101 msgid "Feature" -msgstr "" +msgstr "Ominaisuus" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:118 msgid "Enable" @@ -1368,8 +1385,8 @@ msgstr "Prioriteettiryhmät" #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442 #: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 src/connection-editor/ce-page.c:111 -#: src/connection-editor/page-wifi.c:154 src/connection-editor/page-wifi.c:158 -#: src/connection-editor/page-wifi.c:179 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:144 src/connection-editor/page-wifi.c:148 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:169 msgid "default" msgstr "oletus" @@ -1513,9 +1530,6 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62 -#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21 -#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21 -#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21 msgid "_Username" msgstr "_Käyttäjänimi" @@ -1534,10 +1548,6 @@ msgid "_Service" msgstr "_Palvelu" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71 -#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60 -#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77 -#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-sae.ui:60 -#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60 msgid "Sho_w password" msgstr "Näytä _salasana" @@ -1547,10 +1557,6 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76 -#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35 -#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35 -#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-sae.ui:20 -#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20 msgid "_Password" msgstr "_Salasana" @@ -1573,7 +1579,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:171 #, fuzzy msgid "C_laim interface" -msgstr "_Isäntäliitäntä:" +msgstr "_Ota yhteysliityntä" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:175 msgid "" @@ -1590,8 +1596,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12 #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24 #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:135 -#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:118 src/connection-editor/page-ip6.c:136 msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" @@ -1629,21 +1634,21 @@ msgstr "10 Gb/s" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:60 msgid "Half" -msgstr "" +msgstr "Puolikas" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:63 msgid "Full" -msgstr "" +msgstr "Kokonainen" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74 -#: src/connection-editor/page-ip6.c:148 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:149 msgid "Ignore" msgstr "Ohita" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80 #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:155 -#: src/connection-editor/page-ip6.c:184 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:185 msgid "Manual" msgstr "Manuaalinen" @@ -1674,11 +1679,11 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:305 msgid "_Unicast" -msgstr "" +msgstr "_Suorayhteys" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:320 msgid "Mul_ticast" -msgstr "" +msgstr "_Yleislähetys" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:335 msgid "_Broadcast" @@ -1688,9 +1693,10 @@ msgstr "_Yleislähetys" msgid "_Arp" msgstr "_Arp" +# Konteksti ilmeisesti wake-on-LAN #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:365 msgid "Ma_gic" -msgstr "" +msgstr "Tai_ka-paketti" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:388 msgid "_Wake on LAN password" @@ -1700,6 +1706,8 @@ msgstr "_Wake on LAN-salasana" msgid "" "Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets." msgstr "" +"Tietokoneen herätys verkosta (Wake-on-LAN), salasana (verkko-sovittimen MAC-" +"osoite). Käytetään vain taika-paketeille." #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:414 msgid "Lin_k negotiation" @@ -1841,19 +1849,19 @@ msgstr "Tila" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:128 msgid "Local IP" -msgstr "" +msgstr "Paikallinen verkko-osoite" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:140 msgid "Remote IP" -msgstr "" +msgstr "Ulkoinen verkko-osoite" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:152 msgid "Input key" -msgstr "" +msgstr "Syöteavain" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:164 msgid "Output key" -msgstr "" +msgstr "Tuotosavain" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:245 msgid "MTU" @@ -1871,12 +1879,12 @@ msgstr "Linkkipaikallinen" #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24 #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:175 -#: src/connection-editor/page-ip6.c:204 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:205 msgid "Shared to other computers" msgstr "Jaettu muille tietokoneille" #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:81 msgid "_Method" msgstr "_Menetelmä" @@ -1891,7 +1899,7 @@ msgstr "" "tunnistetta, syötä se tähän." #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:236 msgid "" "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " "domains." @@ -1904,14 +1912,14 @@ msgid "D_HCP client ID" msgstr "D_HCP-asiakastunniste" #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:347 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:249 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:359 src/connection-editor/page-ip6.c:348 msgid "S_earch domains" msgstr "_Etsittävät toimialueet" #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:338 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:263 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:350 src/connection-editor/page-ip6.c:339 msgid "DNS ser_vers" msgstr "_DNS-palvelimet" @@ -1937,35 +1945,40 @@ msgstr "" "IPv4:n käyttöönotto epäonnistuu, mutta IPv6:n käyttöönotto onnistuu." #: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333 -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:405 msgid "_Routes…" msgstr "_Reitit…" +#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35 +#: src/connection-editor/page-general.c:41 +msgid "Default" +msgstr "Oletus" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38 #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:212 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:185 src/connection-editor/page-ip6.c:213 msgid "Disabled" msgstr "Pois käytöstä" -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41 msgid "Enabled (prefer public address)" msgstr "Käytössä (suosi julkista osoitetta)" -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:44 msgid "Enabled (prefer temporary address)" msgstr "Käytössä (suosi väliaikaista osoitetta)" -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55 msgid "EUI64" msgstr "EUI64" -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:58 #, fuzzy msgid "Stable privacy" -msgstr "Käytä" +msgstr "Stabiili yksityisyys" -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274 -#, fuzzy +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:277 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " @@ -1973,21 +1986,38 @@ msgid "" msgstr "" "Nimipalvelimien IP-osoitteita joita käytetään nimipalvelinten " "määrittämiseen. Käytä pilkkuja eritelläksesi useiden nimipalvelinten " -"osoitteita." +"osoitteita. Paikallisten linkkien osoitteita tarkistetaan automaattisesti " +"yhteyteen." -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:290 msgid "IPv6 _privacy extensions" msgstr "IPv6-_yksityisyyslaajennukset" -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:304 +msgid "" +"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in " +"addition to the public one generated from MAC address. This enhances " +"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default" +"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is " +"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/" +"conf/default/use_tempaddr\"" +msgstr "" +"Mikäli käytössä, käyttöjärjestelmä luo tilapäisen IPv6-osoitteen sen lisäksi " +"mitä on julkisena luotu MAC-osoitteesta. Tämä lisää yksityisyyttä, mutta voi " +"tuottaa ongelmia joissain käyttötapauksissa. Mikäli asetettu oletustilaan, " +"käytetään arvoa NetworkMangerin yleisasetuksista. Mikäli arvoa ei sielläkään " +"ole asetettu, käytetään käyttöjärjestelmän oletusarvoa, joka luetaan " +"tiedostosta \"/proc/sys/net/ipv6/conf/default/use_tempaddr\"" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323 msgid "IPv6 address _generation mode" -msgstr "" +msgstr "IPv6-osoitteen _luontitila" -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "Vaadi IPv6-osoite tälle yhteydelle" -#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364 msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." @@ -2006,7 +2036,7 @@ msgstr "EAP" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:35 msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Tarkistus" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:38 msgid "Strict" @@ -2187,23 +2217,24 @@ msgstr "Ei mitään" #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:34 msgid "For browser only" -msgstr "" +msgstr "Vain selaimelle" #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:38 msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes." msgstr "" +"Käytä näitä välitysasetuksia vain selainasiakasohjelmille/-järjestelmille." #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:52 msgid "PAC URL" -msgstr "" +msgstr "PAC URL-osoite" #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:64 msgid "PAC script" -msgstr "" +msgstr "PAC-komentosarja" #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:76 msgid "URL from where the PAC script is to be obtained." -msgstr "" +msgstr "URL-osoite, josta PAC-komentosarja haetaan." #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:86 msgid "Import script from a file…" @@ -2244,7 +2275,7 @@ msgstr "Tiimin lisäasetukset" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:225 msgid "_Queue ID" -msgstr "" +msgstr "_Jonon tunniste" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:239 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:663 @@ -2255,7 +2286,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:241 msgid "ID of queue which this port should be mapped to." -msgstr "" +msgstr "Tunniste jonolle, johon tämän portin pitäisi olla ohjattu." #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:255 msgid "Active-Backup runner options" @@ -2275,6 +2306,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:286 msgid "Port priority. The higher number means higher priority." msgstr "" +"Portin prioriteetti. Korkeampi numero tarkoittaa korkeampaa prioriteettia." #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:297 msgid "Port _sticky" @@ -2335,13 +2367,12 @@ msgstr "_Pystytysviive" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:446 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1173 msgid "_Down delay" -msgstr "Ti_putusviive:" +msgstr "Ti_putusviive" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:461 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1188 -#, fuzzy msgid "Send _interval" -msgstr "_Isäntäliitäntä:" +msgstr "Lähetyksen intervalli" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:476 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1203 @@ -2355,15 +2386,13 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:506 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1233 -#, fuzzy msgid "_Source host" -msgstr "ARP-_kohteet:" +msgstr "_Lähtettäjä" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:521 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1248 -#, fuzzy msgid "_Target host" -msgstr "ARP-_kohteet:" +msgstr "_Vastaanottaja" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:535 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1262 @@ -2472,11 +2501,11 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:15 msgid "Highest priority" -msgstr "" +msgstr "Korkein prioriteetti" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:19 msgid "Highest priority (stable)" -msgstr "" +msgstr "Korkein prioriteetti (stabiili)" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:23 msgid "Bandwidth" @@ -2484,7 +2513,7 @@ msgstr "Kaistanleveys" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:27 msgid "Highest number of ports" -msgstr "" +msgstr "Korkein määrä portteja" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:31 msgid "Port priority" @@ -2496,11 +2525,11 @@ msgstr "Tiimilaitteelta" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:61 msgid "From the active port" -msgstr "" +msgstr "Aktiivisesta portista" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:65 msgid "From active to team device" -msgstr "" +msgstr "Aktiivisesta ryhmän laitteeseen" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:174 msgid "_Teamed connections" @@ -2660,14 +2689,12 @@ msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default." msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1086 -#, fuzzy msgid "Transmission _balancing interval" -msgstr "Lähetyste_ho:" +msgstr "Lähetysten tasa_painottava intervalli" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1101 -#, fuzzy msgid "_Transmission balancer" -msgstr "Lähetyste_ho:" +msgstr "Lähetysten tasapainotin" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1120 msgid "Runner" @@ -2752,9 +2779,8 @@ msgid "Mb/s" msgstr "Mb/s" #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:275 -#, fuzzy msgid "_Rate" -msgstr "_Nopeus:" +msgstr "_Nopeus" #: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:311 msgid "_BSSID" @@ -2993,9 +3019,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page.h:104 -#, fuzzy msgid "Additional static addresses" -msgstr "Automaattinen, vain osoitteet" +msgstr "Muut staattiset osoitteet" #: src/connection-editor/ce-page.h:105 msgid "Addresses" @@ -3064,7 +3089,7 @@ msgstr "" "joitain tunnistautumistapoja." #: src/connection-editor/connection-helpers.c:93 -#: src/connection-editor/page-wifi.c:423 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:389 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" @@ -3110,7 +3135,6 @@ msgstr "MACsec" #: src/connection-editor/connection-helpers.c:110 #: src/connection-editor/page-wireguard.c:510 -#| msgid "Wired" msgid "WireGuard" msgstr "WireGuard" @@ -3184,7 +3208,7 @@ msgstr "_Lopeta" #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:683 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1117 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1119 src/connection-editor/page-ip6.c:1121 msgid "Address" msgstr "Osoite" @@ -3195,7 +3219,7 @@ msgstr "Verkkopeite" #: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:721 #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742 -#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1155 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1157 src/connection-editor/page-ip6.c:1159 msgid "Gateway" msgstr "Yhdyskäytävä" @@ -3205,7 +3229,7 @@ msgid "Metric" msgstr "Metric" #: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:723 -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1136 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1140 msgid "Prefix" msgstr "Etuliite" @@ -3454,15 +3478,15 @@ msgstr "Verkkoyhteydet" msgid "Add a new connection" msgstr "Lisää uusi yhteys" -#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:99 +#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:96 msgid "802.1X Security" msgstr "802.1X-suojaus" -#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:101 +#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:98 msgid "Could not load 802.1X Security user interface." msgstr "Turvallisuuskäyttöliittymää 802.1X:lle ei voitu ladata." -#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115 +#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:112 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "Käytä tällä yhteydellä 802.1X-suojausta" @@ -3493,9 +3517,8 @@ msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." msgstr "Valitse Bluetooth-yhteysprofiilin tyyppi." #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:313 -#, fuzzy msgid "_Personal Area Network" -msgstr "Ethernet-verkko" +msgstr "Likiverkko (PAN)" #: src/connection-editor/page-bluetooth.c:318 msgid "_Dial-Up Network" @@ -3578,7 +3601,7 @@ msgid "Ethernet device" msgstr "Ethernet-laite" #: src/connection-editor/page-ethernet.c:502 -#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:557 +#: src/connection-editor/page-vlan.c:723 src/connection-editor/page-wifi.c:521 msgid "cloned MAC" msgstr "kloonattu MAC-osoite" @@ -3591,11 +3614,6 @@ msgstr "Wake-on-LAN-salasana" msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Ethernet-yhteys %d" -#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: src/connection-editor/page-general.c:41 -msgid "Default" -msgstr "Oletus" - #: src/connection-editor/page-general.c:42 msgid "" "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " @@ -3606,7 +3624,7 @@ msgstr "" "sen valinta johtaa palomuurissa asetetun oletusvyöhykkeen käyttöön. Vain " "käytettävissä firewalld:n ollessa aktiivinen." -#: src/connection-editor/page-general.c:358 +#: src/connection-editor/page-general.c:371 msgid "Could not load General user interface." msgstr "Yleistä käyttöliittymää ei voitu ladata." @@ -3644,23 +3662,23 @@ msgstr "IP-tunneliyhteyden käyttöliittymää ei voitu ladata." msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "IP-tunneliyhteys %d" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:129 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:114 src/connection-editor/page-ip6.c:130 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Automaattinen (VPN)" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:130 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:115 src/connection-editor/page-ip6.c:131 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Vain automaattiset osoitteet (VPN)" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:119 src/connection-editor/page-ip6.c:137 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Automaattinen, vain osoitteet" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:132 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:121 src/connection-editor/page-ip6.c:133 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Automaattinen (PPPoE)" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:133 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:122 src/connection-editor/page-ip6.c:134 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Vain automaattiset osoitteet (PPPoE)" @@ -3672,15 +3690,15 @@ msgstr "Automaattinen (DHCP)" msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Vain automaattiset osoitteet (DHCP)" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:197 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:168 src/connection-editor/page-ip6.c:198 msgid "Link-Local Only" msgstr "Vain linkkiyhteys" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:336 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:348 src/connection-editor/page-ip6.c:337 msgid "Additional DNS ser_vers" msgstr "Ylimääräiset _DNS-palvelimet" -#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:345 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:357 src/connection-editor/page-ip6.c:346 msgid "Additional s_earch domains" msgstr "Ylimääräiset _etsittävät toimialueet" @@ -3717,39 +3735,39 @@ msgstr "IPv4-yhdyskäytävä “%s” on virheellinen" msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" msgstr "IPv4-nimipalvelin “%s” on virheellinen" -#: src/connection-editor/page-ip6.c:172 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:173 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automaattinen, vain DHCP" -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1018 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1022 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Muokataan kohteen %s IPv6-reittejä" -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1211 msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6-asetukset" -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1209 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1213 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "IPv6-käyttöliittymää ei voi ladata." -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1304 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1308 #, c-format msgid "IPv6 address “%s” invalid" msgstr "IPv6-osoite “%s” on virheellinen" -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1312 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316 #, fuzzy, c-format msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" msgstr "IPv6-osoite \"%s\" on virheellinen" -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1321 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1325 #, c-format msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" msgstr "IPv6-yhdyskäytävä “%s” on virheellinen" -#: src/connection-editor/page-ip6.c:1363 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1367 #, c-format msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "IPv6-nimipalvelin “%s” on virheellinen" @@ -3828,24 +3846,18 @@ msgid "GSM" msgstr "GSM" #: src/connection-editor/page-ppp.c:116 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: src/connection-editor/page-ppp.c:117 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: src/connection-editor/page-ppp.c:118 -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:271 -#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:279 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:299 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: src/connection-editor/page-ppp.c:119 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:283 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" @@ -3926,9 +3938,9 @@ msgid "VLAN connection %d" msgstr "VLAN-yhteys %d" #: src/connection-editor/page-vpn.c:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)." -msgstr "VPN-liitännäispalvelua ei löydy kohteelle ”%s”" +msgstr "VPN-liitännäistä ei voitu ladata kohteelle “%s” (%s)." #: src/connection-editor/page-vpn.c:51 msgid "unknown failure" @@ -3939,9 +3951,9 @@ msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "VPN-käyttöliittymän lataus epäonnistui." #: src/connection-editor/page-vpn.c:103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not find VPN plugin for “%s”." -msgstr "VPN-liitännäispalvelua ei löydy kohteelle ”%s”" +msgstr "VPN-liitännäistä ei löydy kohteelle ”%s”" #: src/connection-editor/page-vpn.c:185 #, c-format @@ -3962,56 +3974,56 @@ msgstr "" "tyyppi ei ole listattuna, tietokoneelta saattaa puuttua vaadittu VPN-" "liitännäinen." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:351 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-bit-avain (hexa tai ASCII)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:361 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bittinen tunnuslause" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:387 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "Dynaaminen WEP (802.1X)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:400 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 (henkilökohtainen)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:413 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA2 Enterprise" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:426 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421 msgid "WPA3 Personal" msgstr "WPA3 Personal" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:437 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431 msgid "Enhanced Open" msgstr "Enhanced Open" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:483 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Turvallisuuskäyttöliittymää wifille ei voitu ladata. Wi-Fi-asetus puuttuu." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:494 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Wifi-tietoturva" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:496 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Turvallisuuskäyttöliittymää Wi-Fi:lle ei voitu ladata." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:577 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570 msgid "missing SSID" msgstr "puuttuva SSID" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:583 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "Tietoturva ei ole yhteensopiva ad-hoc-tilan kanssa" -#: src/connection-editor/page-wifi.c:63 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:61 msgid "" "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" @@ -4019,7 +4031,7 @@ msgstr "" "Tämä valinta lukitsee yhteyden langattomaan wifi-tukiasemaan (AP), jonka " "BSSID-tunniste annetaan tähän muodossa 00:11:22:33:44:55" -#: src/connection-editor/page-wifi.c:74 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:72 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, " @@ -4029,24 +4041,24 @@ msgstr "" "MAC-osoite tai molemmat annetaan tähän. Esimerkit: “wlan0”, " "“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”" -#: src/connection-editor/page-wifi.c:183 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:173 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: src/connection-editor/page-wifi.c:425 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:391 msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "Wifi-käyttöliittymän lataus epäonnistui." -#: src/connection-editor/page-wifi.c:547 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:511 msgid "bssid" msgstr "bssid" -#: src/connection-editor/page-wifi.c:553 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:517 msgid "Wi-Fi device" msgstr "Wifi-laite" -#: src/connection-editor/page-wifi.c:600 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:564 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Wifi-yhteys %d" @@ -4065,7 +4077,6 @@ msgstr "WireGuard-käyttöliittymää ei voitu ladata." #: src/connection-editor/page-wireguard.c:628 #, c-format -#| msgid "Wireless connection %d" msgid "WireGuard connection %d" msgstr "WireGuard-yhteys %d" @@ -4136,8 +4147,8 @@ msgid "" "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " "GNOME desktop environment." msgstr "" -"Sitä ei ole tarkoitettu komentorivin keskusteluun mutta sen sijaan se toimii " -"GNOME-työpöytäympäristössä" +"Sitä ei ole tarkoitettu komentorivin keskusteluun, mutta sen sijaan se " +"toimii GNOME-työpöytäympäristössä." #: src/mb-menu-item.c:38 msgid "EVDO" @@ -4255,278 +4266,158 @@ msgstr "PEM-varmenteet (*.pem, *.crt, *.cer)" msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER-, PEM- tai PKCS#12-yksityisavaimet (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:58 -msgid "missing EAP-FAST PAC file" -msgstr "puuttuva EAP-FAST PAC -tiedosto" - -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:255 -#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:311 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365 -msgid "GTC" -msgstr "GTC" +#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file" +#~ msgstr "puuttuva EAP-FAST PAC -tiedosto" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:394 -msgid "Choose a PAC file" -msgstr "Valitse PAC-tiedosto" +#~ msgid "GTC" +#~ msgstr "GTC" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:401 -msgid "PAC files (*.pac)" -msgstr "PAC-tiedostot (* .pac)" +#~ msgid "Choose a PAC file" +#~ msgstr "Valitse PAC-tiedosto" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:405 -msgid "All files" -msgstr "Kaikki tiedostot" +#~ msgid "PAC files (*.pac)" +#~ msgstr "PAC-tiedostot (* .pac)" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonyymi" +#~ msgid "All files" +#~ msgstr "Kaikki tiedostot" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26 -msgid "Authenticated" -msgstr "Todennettu" +#~ msgid "Anonymous" +#~ msgstr "Anonyymi" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29 -msgid "Both" -msgstr "Molemmat" +#~ msgid "Authenticated" +#~ msgstr "Todennettu" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48 -#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:119 -msgid "Anony_mous identity" -msgstr "Anonyy_mi identiteetti" - -#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74 -msgid "PAC _file" -msgstr "PAC-_tiedosto" - -#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113 -#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:121 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77 -msgid "_Inner authentication" -msgstr "_Sisempi tunnistautuminen" +#~ msgid "Both" +#~ msgstr "Molemmat" -#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142 -msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" -msgstr "Salli automaattinen PAC-hankinta" +#~ msgid "Anony_mous identity" +#~ msgstr "Anonyy_mi identiteetti" -#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:52 -msgid "missing EAP-LEAP username" -msgstr "puuttuva EAP-LEAP-käyttäjätunnus" +#~ msgid "PAC _file" +#~ msgstr "PAC-_tiedosto" -#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:61 -msgid "missing EAP-LEAP password" -msgstr "puuttuva EAP-LEAP-salasana" +#~ msgid "_Inner authentication" +#~ msgstr "_Sisempi tunnistautuminen" -#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:295 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349 -#: src/wireless-security/wireless-security.c:411 -msgid "MD5" -msgstr "MD5" +#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" +#~ msgstr "Salli automaattinen PAC-hankinta" -#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26 -msgid "Version 0" -msgstr "Versio 0" +#~ msgid "missing EAP-LEAP username" +#~ msgstr "puuttuva EAP-LEAP-käyttäjätunnus" -#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29 -msgid "Version 1" -msgstr "Versio 1" +#~ msgid "missing EAP-LEAP password" +#~ msgstr "puuttuva EAP-LEAP-salasana" -#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72 -#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89 -msgid "No CA certificate is _required" -msgstr "_CA-varmennetta ei vaadita" +#~ msgid "MD5" +#~ msgstr "MD5" -#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89 -msgid "PEAP _version" -msgstr "PEAP-_versio" +#~ msgid "Version 0" +#~ msgstr "Versio 0" -#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:168 -#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133 -msgid "Suffix of the server certificate name." -msgstr "" +#~ msgid "Version 1" +#~ msgstr "Versio 1" -#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:169 -#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63 -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:134 -msgid "_Domain" -msgstr "_Toimialue" +#~ msgid "No CA certificate is _required" +#~ msgstr "_CA-varmennetta ei vaadita" -#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:76 -msgid "missing EAP username" -msgstr "puuttuva EAP-käyttäjätunnus" +#~ msgid "PEAP _version" +#~ msgstr "PEAP-_versio" -#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:92 -msgid "missing EAP password" -msgstr "puuttuva EAP-salasana" +#~ msgid "_Domain" +#~ msgstr "_Toimialue" -#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106 -msgid "missing EAP client Private Key passphrase" -msgstr "" +#~ msgid "missing EAP username" +#~ msgstr "puuttuva EAP-käyttäjätunnus" -#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103 -msgid "P_rivate Key Passphrase" -msgstr "_Yksityisen avaimen tunnuslause" +#~ msgid "missing EAP password" +#~ msgstr "puuttuva EAP-salasana" -#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128 -msgid "Sh_ow passphrase" -msgstr "Näy_tä tunnuslause" +#~ msgid "P_rivate Key Passphrase" +#~ msgstr "_Yksityisen avaimen tunnuslause" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:47 -msgid "missing EAP-TLS identity" -msgstr "puuttuva EAP-TLS-identiteetti" +#~ msgid "Sh_ow passphrase" +#~ msgstr "Näy_tä tunnuslause" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:234 -msgid "no user certificate selected" -msgstr "käyttäjävarmennetta ei valittu" +#~ msgid "missing EAP-TLS identity" +#~ msgstr "puuttuva EAP-TLS-identiteetti" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:239 -msgid "selected user certificate file does not exist" -msgstr "valittua käyttäjävarmennetiedostoa ei ole olemassa" +#~ msgid "no user certificate selected" +#~ msgstr "käyttäjävarmennetta ei valittu" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:259 -msgid "no key selected" -msgstr "avainta ei ole valittu" +#~ msgid "selected user certificate file does not exist" +#~ msgstr "valittua käyttäjävarmennetiedostoa ei ole olemassa" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:264 -msgid "selected key file does not exist" -msgstr "valittua avaintiedostoa ei ole olemassa" +#~ msgid "no key selected" +#~ msgstr "avainta ei ole valittu" -#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20 -msgid "I_dentity" -msgstr "I_dentiteetti" +#~ msgid "selected key file does not exist" +#~ msgstr "valittua avaintiedostoa ei ole olemassa" -#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:316 -msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" -msgstr "MSCHAPv2 (ei EAP:ia)" +#~ msgid "I_dentity" +#~ msgstr "I_dentiteetti" -#: src/wireless-security/eap-method.c:43 -msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" -msgstr "" +#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" +#~ msgstr "MSCHAPv2 (ei EAP:ia)" -#: src/wireless-security/eap-method.c:351 -msgid "no CA certificate selected" -msgstr "CA-varmennetta ei valittu" +#~ msgid "no CA certificate selected" +#~ msgstr "CA-varmennetta ei valittu" -#: src/wireless-security/eap-method.c:356 -msgid "selected CA certificate file does not exist" -msgstr "valittua CA-varmennetiedostoa ei ole olemassa" +#~ msgid "selected CA certificate file does not exist" +#~ msgstr "valittua CA-varmennetiedostoa ei ole olemassa" -#: src/wireless-security/wireless-security.c:58 -msgid "Unknown error validating 802.1X security" -msgstr "" +#~ msgid "TLS" +#~ msgstr "TLS" -#: src/wireless-security/wireless-security.c:423 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" +#~ msgid "PWD" +#~ msgstr "PWD" -#: src/wireless-security/wireless-security.c:447 -msgid "PWD" -msgstr "PWD" +#~ msgid "FAST" +#~ msgstr "NOPEA" -#: src/wireless-security/wireless-security.c:458 -msgid "FAST" -msgstr "NOPEA" +#~ msgid "Tunneled TLS" +#~ msgstr "Tunneloitu TLS" -#: src/wireless-security/wireless-security.c:469 -msgid "Tunneled TLS" -msgstr "Tunneloitu TLS" +#~ msgid "Protected EAP (PEAP)" +#~ msgstr "Suojattu EAP (PEAP)" -#: src/wireless-security/wireless-security.c:480 -msgid "Protected EAP (PEAP)" -msgstr "Suojattu EAP (PEAP)" +#~ msgid "Externally configured" +#~ msgstr "Ulkoisesti määritetty" -#: src/wireless-security/wireless-security.c:509 -msgid "Externally configured" -msgstr "Ulkoisesti määritetty" +#~ msgid "Au_thentication" +#~ msgstr "_Tunnistautuminen" -#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31 -#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97 -#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31 -msgid "Au_thentication" -msgstr "_Tunnistautuminen" +#~ msgid "missing leap-username" +#~ msgstr "puuttuva leap-username" -#: src/wireless-security/ws-leap.c:50 -msgid "missing leap-username" -msgstr "puuttuva leap-username" +#~ msgid "missing leap-password" +#~ msgstr "puuttuva leap-password" -#: src/wireless-security/ws-leap.c:68 -msgid "missing leap-password" -msgstr "puuttuva leap-password" +#~ msgid "missing password" +#~ msgstr "puuttuva salasana" -#: src/wireless-security/ws-sae.c:56 -msgid "missing password" -msgstr "puuttuva salasana" +#~ msgid "_Type" +#~ msgstr "_Tyyppi" -#: src/wireless-security/ws-sae.ui:48 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48 -msgid "_Type" -msgstr "_Tyyppi" +#~ msgid "missing wep-key" +#~ msgstr "wep-avain puuttuu" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:99 -msgid "missing wep-key" -msgstr "wep-avain puuttuu" +#~ msgid "Open System" +#~ msgstr "Avoin järjestelmä" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:106 -#, c-format -msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" -msgstr "" +#~ msgid "Shared Key" +#~ msgstr "Jaettu avain" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:114 -#, c-format -msgid "" -"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" -msgstr "" +#~ msgid "1 (Default)" +#~ msgstr "1 (oletus)" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120 -#, c-format -msgid "" -"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " -"(ascii) or 10/26 (hex)" -msgstr "" +#~ msgid "_Key" +#~ msgstr "_Avain" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:127 -msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" -msgstr "" - -#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:129 -msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" -msgstr "" - -#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12 -msgid "Open System" -msgstr "Avoin järjestelmä" - -#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15 -msgid "Shared Key" -msgstr "Jaettu avain" - -#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26 -msgid "1 (Default)" -msgstr "1 (oletus)" - -#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54 -msgid "_Key" -msgstr "_Avain" +#~ msgid "Sho_w key" +#~ msgstr "Nä_ytä avain" -#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80 -msgid "Sho_w key" -msgstr "Nä_ytä avain" - -#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129 -msgid "WEP inde_x" -msgstr "WEP-inde_ksi" - -#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:62 -#, c-format -msgid "" -"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " -"digits" -msgstr "" - -#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:69 -msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" -msgstr "" +#~ msgid "WEP inde_x" +#~ msgstr "WEP-inde_ksi" #~ msgid "Disable connected notifications" #~ msgstr "Älä näytä ilmoitusta kun yhteys muodostuu" |