diff options
author | Claude Paroz <claude@2xlibre.net> | 2019-01-15 13:59:59 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-01-15 13:59:59 +0000 |
commit | e06abbeec6349232dbc0e59558330e7ad30bcdd3 (patch) | |
tree | d62a5cae2ebc27bce541f118b420b67b9448755f | |
parent | c691d31e1733fb7b97fee80b9c8ecadceb9bb9d6 (diff) | |
download | network-manager-applet-e06abbeec6349232dbc0e59558330e7ad30bcdd3.tar.gz |
Update French translation
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1961 |
1 files changed, 1053 insertions, 908 deletions
@@ -1,10 +1,10 @@ # French translation of network-manager-applet. -# Copyright (C) 2004-2018 The GNOME Foundation. +# Copyright (C) 2004-2019 The GNOME Foundation. # This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package. # # Raphaël Tournoy <lexpas@free.fr>, 2004. # Stéphane Raimbault <stephae.raimbault@gmail.com>, 2006-2008. -# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2018. +# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2019. # Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2007-2008. # Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2008. # Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>, 2009. @@ -16,11 +16,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-21 14:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-21 16:56+0100\n" -"Last-Translator: Yvan Masson <yvan.masson@openmailbox.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 09:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-15 14:51+0100\n" +"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "Language-Team: GNOME French TEAM <gnomefr@traduc.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3191 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3198 msgid "Network" msgstr "Réseau" @@ -37,9 +37,8 @@ msgid "Manage your network connections" msgstr "Gérer vos connexions réseau" #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:1 -msgid "Network Connections" -msgstr "Connexions réseau" +msgid "Advanced Network Configuration" +msgstr "Configuration réseau avancée" #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2 msgid "Manage and change your network connection settings" @@ -221,31 +220,31 @@ msgstr "Authentification 802.1X" #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:308 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:771 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:296 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:759 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:309 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:543 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:307 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:540 #: ../src/connection-editor/page-proxy.c:121 #: ../src/connection-editor/page-team.c:344 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:206 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 ../src/gsm-unlock.ui.h:1 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1 -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:209 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1066 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:1 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1097 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 ../src/mobile-helpers.c:465 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" -#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1072 +#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1103 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073 msgid "C_onnect" msgstr "Se _connecter" -#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 -msgid "_Network name:" -msgstr "_Nom du réseau :" +#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:2 +msgid "_Network name" +msgstr "_Nom du réseau" #: ../src/ap-menu-item.c:82 msgid "ad-hoc" @@ -281,11 +280,11 @@ msgstr "Échec de la déconnexion" msgid "Connection activation failed" msgstr "L'activation de la connexion a échoué" -#: ../src/applet.c:809 ../src/applet-device-wifi.c:1127 +#: ../src/applet.c:808 ../src/applet-device-wifi.c:1127 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Ne plus afficher ce message" -#: ../src/applet.c:899 +#: ../src/applet.c:898 #, c-format msgid "" "\n" @@ -296,7 +295,7 @@ msgstr "" "La connexion VPN « %s » a été déconnectée car la connexion réseau a été " "interrompue." -#: ../src/applet.c:901 +#: ../src/applet.c:900 #, c-format msgid "" "\n" @@ -306,7 +305,7 @@ msgstr "" "\n" "La connexion VPN « %s » a échoué car la connexion réseau a été interrompue." -#: ../src/applet.c:903 +#: ../src/applet.c:902 #, c-format msgid "" "\n" @@ -316,7 +315,7 @@ msgstr "" "La connexion VPN « %s » a échoué car le service VPN a été arrêté de manière " "inattendue." -#: ../src/applet.c:905 +#: ../src/applet.c:904 #, c-format msgid "" "\n" @@ -327,7 +326,7 @@ msgstr "" "La connexion VPN « %s » a échoué car le service VPN a renvoyé une " "configuration invalide." -#: ../src/applet.c:907 +#: ../src/applet.c:906 #, c-format msgid "" "\n" @@ -336,7 +335,7 @@ msgstr "" "\n" "La connexion VPN « %s » a échoué car le délai de connexion est dépassé." -#: ../src/applet.c:909 +#: ../src/applet.c:908 #, c-format msgid "" "\n" @@ -345,7 +344,7 @@ msgstr "" "\n" "La connexion VPN « %s » a échoué car le service VPN n'a pas démarré à temps." -#: ../src/applet.c:911 +#: ../src/applet.c:910 #, c-format msgid "" "\n" @@ -354,7 +353,7 @@ msgstr "" "\n" "La connexion VPN « %s » a échoué car le démarrage du service VPN a échoué." -#: ../src/applet.c:913 +#: ../src/applet.c:912 #, c-format msgid "" "\n" @@ -363,7 +362,7 @@ msgstr "" "\n" "La connexion VPN « %s » a échoué car il n'y avait pas de secret VPN valide." -#: ../src/applet.c:915 +#: ../src/applet.c:914 #, c-format msgid "" "\n" @@ -372,7 +371,7 @@ msgstr "" "\n" "La connexion VPN « %s » a échoué en raison de secrets VPN non valides." -#: ../src/applet.c:920 +#: ../src/applet.c:919 #, c-format msgid "" "\n" @@ -381,7 +380,7 @@ msgstr "" "\n" "La connexion VPN « %s » a échoué." -#: ../src/applet.c:947 +#: ../src/applet.c:946 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -392,19 +391,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:949 +#: ../src/applet.c:948 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "La connexion VPN a été établie avec succès.\n" -#: ../src/applet.c:951 +#: ../src/applet.c:950 msgid "VPN Login Message" msgstr "Message d'identification VPN" -#: ../src/applet.c:959 ../src/applet.c:999 +#: ../src/applet.c:958 ../src/applet.c:998 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "La connexion VPN a échoué" -#: ../src/applet.c:1003 +#: ../src/applet.c:1002 #, c-format msgid "" "\n" @@ -417,7 +416,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1006 +#: ../src/applet.c:1005 #, c-format msgid "" "\n" @@ -430,144 +429,144 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1295 +#: ../src/applet.c:1296 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "périphérique non prêt (micrologiciel manquant)" -#: ../src/applet.c:1297 +#: ../src/applet.c:1298 msgid "device not ready" msgstr "périphérique non prêt" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1307 ../src/applet-device-ethernet.c:109 +#: ../src/applet.c:1308 ../src/applet-device-ethernet.c:109 msgid "disconnected" msgstr "déconnecté" -#: ../src/applet.c:1323 +#: ../src/applet.c:1324 msgid "Disconnect" msgstr "Se déconnecter" -#: ../src/applet.c:1337 +#: ../src/applet.c:1338 msgid "device not managed" msgstr "périphérique non géré" -#: ../src/applet.c:1410 +#: ../src/applet.c:1411 msgid "No network devices available" msgstr "Aucun périphérique réseau disponible" -#: ../src/applet.c:1464 +#: ../src/applet.c:1465 msgid "_VPN Connections" msgstr "_Connexions VPN" -#: ../src/applet.c:1508 +#: ../src/applet.c:1509 msgid "_Configure VPN…" msgstr "_Configurer le VPN…" -#: ../src/applet.c:1511 +#: ../src/applet.c:1512 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "_Ajouter une connexion VPN…" -#: ../src/applet.c:1617 +#: ../src/applet.c:1618 msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "NetworkManager n'est pas lancé…" -#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2687 +#: ../src/applet.c:1623 ../src/applet.c:2688 msgid "Networking disabled" msgstr "Réseau désactivé" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1832 +#: ../src/applet.c:1833 msgid "Enable _Networking" msgstr "Activer le _réseau" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:1841 +#: ../src/applet.c:1842 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Activer le réseau _Wi-Fi" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1850 +#: ../src/applet.c:1851 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Activer la connexion _mobile" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:1862 +#: ../src/applet.c:1863 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Activer les _notifications" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1874 +#: ../src/applet.c:1875 msgid "Connection _Information" msgstr "_Informations sur la connexion" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1882 +#: ../src/applet.c:1883 msgid "Edit Connections…" msgstr "Modifier les connexions…" -#: ../src/applet.c:1896 +#: ../src/applet.c:1897 msgid "_About" msgstr "À _propos" -#: ../src/applet.c:2207 +#: ../src/applet.c:2208 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Vous êtes maintenant connecté à « %s »." -#: ../src/applet.c:2247 +#: ../src/applet.c:2248 msgid "Disconnected" msgstr "Déconnecté" -#: ../src/applet.c:2248 +#: ../src/applet.c:2249 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "La connexion réseau a été déconnectée." -#: ../src/applet.c:2550 +#: ../src/applet.c:2551 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "Préparation de la connexion réseau « %s »…" -#: ../src/applet.c:2553 +#: ../src/applet.c:2554 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "Authentification nécessaire pour la connexion réseau « %s »…" -#: ../src/applet.c:2556 ../src/applet-device-bt.c:125 +#: ../src/applet.c:2557 ../src/applet-device-bt.c:125 #: ../src/mobile-helpers.c:607 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "Obtention d'une adresse réseau pour « %s »…" -#: ../src/applet.c:2559 +#: ../src/applet.c:2560 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "Connexion réseau « %s » active" -#: ../src/applet.c:2632 +#: ../src/applet.c:2633 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "Démarrage de la connexion VPN « %s »…" -#: ../src/applet.c:2635 +#: ../src/applet.c:2636 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "Authentification nécessaire pour la connexion VPN « %s »…" -#: ../src/applet.c:2638 +#: ../src/applet.c:2639 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "Obtention d'une adresse VPN pour « %s »…" -#: ../src/applet.c:2641 +#: ../src/applet.c:2642 #, c-format msgid "VPN connection active" msgstr "Connexion VPN active" -#: ../src/applet.c:2691 +#: ../src/applet.c:2692 msgid "No network connection" msgstr "Aucune connexion réseau" -#: ../src/applet.c:3292 +#: ../src/applet.c:3299 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Applet NetworkManager" @@ -584,46 +583,46 @@ msgstr "Code PIN erroné ; contactez votre fournisseur." msgid "Sending unlock code…" msgstr "Envoi du code de déverrouillage…" -#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-dialogs.c:507 +#: ../src/applet-device-broadband.c:739 ../src/applet-dialogs.c:507 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Connexion mobile (%s)" -#: ../src/applet-device-broadband.c:739 +#: ../src/applet-device-broadband.c:741 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:305 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Connexion mobile" -#: ../src/applet-device-broadband.c:792 ../src/applet-device-bt.c:75 +#: ../src/applet-device-broadband.c:794 ../src/applet-device-bt.c:75 #: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:907 msgid "Available" msgstr "Disponible" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:805 +#: ../src/applet-device-broadband.c:807 msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "Nouvelle connexion mobile…" -#: ../src/applet-device-broadband.c:819 ../src/applet-device-bt.c:87 +#: ../src/applet-device-broadband.c:821 ../src/applet-device-bt.c:87 #: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1309 msgid "Connection Established" msgstr "Connexion établie" -#: ../src/applet-device-broadband.c:820 +#: ../src/applet-device-broadband.c:822 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "Vous êtes maintenant connecté au réseau mobile." -#: ../src/applet-device-broadband.c:960 ../src/applet-device-broadband.c:966 +#: ../src/applet-device-broadband.c:962 ../src/applet-device-broadband.c:968 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "Réseau mobile." -#: ../src/applet-device-broadband.c:961 +#: ../src/applet-device-broadband.c:963 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Vous êtes maintenant enregistré sur le réseau domestique." -#: ../src/applet-device-broadband.c:967 +#: ../src/applet-device-broadband.c:969 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Vous êtes maintenant enregistré sur un réseau itinérant." @@ -713,9 +712,9 @@ msgstr "Authentification DSL" #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:311 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:545 -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:210 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:309 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:542 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:2 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 ../src/mobile-helpers.c:466 msgid "_OK" msgstr "_Valider" @@ -819,9 +818,9 @@ msgstr "L'activation de la connexion a échoué" msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Erreur lors de l'affichage des informations de connexion :" -#: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448 +#: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:378 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:968 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:449 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -844,7 +843,7 @@ msgid "WEP" msgstr "WEP" #: ../src/applet-dialogs.c:235 ../src/applet-dialogs.c:244 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:329 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Aucune" @@ -1010,6 +1009,16 @@ msgstr "Site Web de NetworkManager" #: ../src/applet-dialogs.c:1016 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Raphaël Tournoy <lexpas@free.fr>\n" +"Stéphane Raimbault <stephae.raimbault@gmail.com>\n" +"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" +"Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>\n" +"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n" +"Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>\n" +"Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>\n" +"Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n" +"Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>\n" +"Yvan Masson <yvan.masson@openmailbox.org>" #: ../src/applet-dialogs.c:1026 msgid "" @@ -1118,7 +1127,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:112 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " "to add an IP address." @@ -1144,7 +1153,7 @@ msgstr "_Ajouter" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:772 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:760 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:4 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" @@ -1228,13 +1237,13 @@ msgid "ARP" msgstr "ARP" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10 -msgid "Bonded _connections:" -msgstr "_Connexions liées :" +msgid "Bonded _connections" +msgstr "_Connexions liées" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 -msgid "M_ode:" -msgstr "M_ode :" +msgid "M_ode" +msgstr "M_ode" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 @@ -1244,8 +1253,8 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Modifier" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15 -msgid "Monitoring _frequency:" -msgstr "_Fréquence de contrôle :" +msgid "Monitoring _frequency" +msgstr "_Fréquence de contrôle" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16 msgid "ms" @@ -1254,16 +1263,16 @@ msgstr "ms" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:16 -msgid "_Interface name:" -msgstr "Nom de l'interface :" +msgid "_Interface name" +msgstr "Nom de l'interface" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18 -msgid "_Link Monitoring:" -msgstr "Contrôle du _lien :" +msgid "_Link Monitoring" +msgstr "Contrôle du _lien" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19 -msgid "ARP _targets:" -msgstr "Cibl_es ARP :" +msgid "ARP _targets" +msgstr "Cibl_es ARP" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20 msgid "" @@ -1274,16 +1283,16 @@ msgstr "" "rechercher lors de la vérification du statut du lien." #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21 -msgid "Link _up delay:" -msgstr "Délai de c_onnexion :" +msgid "Link _up delay" +msgstr "Délai de c_onnexion" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22 -msgid "Link _down delay:" -msgstr "Délai de _déconnexion :" +msgid "Link _down delay" +msgstr "Délai de _déconnexion" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23 -msgid "_Primary:" -msgstr "_Principal :" +msgid "_Primary" +msgstr "_Principal" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:24 msgid "" @@ -1299,8 +1308,8 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 -msgid "_MTU:" -msgstr "MT_U :" +msgid "_MTU" +msgstr "MT_U" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 @@ -1312,33 +1321,33 @@ msgid "bytes" msgstr "octets" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1 -msgid "Path _cost:" -msgstr "_Coût de la liaison :" +msgid "Path _cost" +msgstr "_Coût de la liaison" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Priorité :" +msgid "_Priority" +msgstr "_Priorité" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3 -msgid "_Hairpin mode:" -msgstr "Mode en épin_gle :" +msgid "_Hairpin mode" +msgstr "Mode en épin_gle" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1 -msgid "Bridged _connections:" -msgstr "Pon_t entre connexions :" +msgid "Bridged _connections" +msgstr "Pon_t entre connexions" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7 -msgid "_Forward delay:" -msgstr "Dél_ai d'acheminement :" +msgid "_Forward delay" +msgstr "Dél_ai d'acheminement" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8 -msgid "_Hello time:" -msgstr "Délai _hello :" +msgid "_Hello time" +msgstr "Délai _hello" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 msgid "STP forwarding delay, in seconds" -msgstr "" +msgstr "Délai de propagation STP, en secondes" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 msgid "s" @@ -1346,7 +1355,7 @@ msgstr "s" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 msgid "STP hello time, in seconds" -msgstr "" +msgstr "Temps hello STP, en secondes" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 msgid "Enable I_GMP snooping" @@ -1358,6 +1367,10 @@ msgid "" "snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may " "refuse to enable the feature until the collisions are resolved." msgstr "" +"Contrôle si le snooping IGMP est activé pour ce pont. Notez que si le " +"snooping a été automatiquement désactivé en raison de collisions " +"d’empreintes, le système peut refuser d’activer la fonctionnalité tant que " +"les collisions ne sont pas réglées." #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:14 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" @@ -1366,33 +1379,35 @@ msgstr "Activer _STP (protocole Spanning Tree)" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:15 msgid "" "Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge" -msgstr "" +msgstr "Contrôle si le protocole Spanning Tree (STP) est activé pour ce pont" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:16 msgid "" "STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority " "bridge will be elected the root bridge." msgstr "" +"La priorité STP pour ce pont. Les valeurs basses sont « meilleures » ; le " +"pont à la priorité la plus basse sera élu comme pont racine." #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:17 -msgid "_Max age:" -msgstr "_Durée maximum :" +msgid "_Max age" +msgstr "_Durée maximum" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:18 msgid "STP maximum message age, in seconds" -msgstr "" +msgstr "Àge maximum du message STP, en secondes" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:19 -msgid "_Aging time:" -msgstr "_Durée de vie :" +msgid "_Aging time" +msgstr "_Durée de vie" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:20 msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds" -msgstr "" +msgstr "Durée de vie de l'adresse MAC Ethernet, en secondes" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:21 -msgid "Group _forward mask:" -msgstr "" +msgid "Group _forward mask" +msgstr "Masque de _propagation de groupe" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:22 msgid "" @@ -1401,6 +1416,10 @@ msgid "" "can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause " "frames and LACP." msgstr "" +"Un masque 16 bits, chacun correspondant à une adresse de groupe dans " +"l'intervalle 01:80:C2:00:00:00 à 01:80:C2:00:00:0F devant être propagée. Les " +"bits 0, 1 et 2 du masque ne peuvent être définis car ils sont utilisés par " +"STP, les trames de pause MAC et LACP." #: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112 msgid "automatic" @@ -1476,7 +1495,7 @@ msgstr "nom d'interface invalide (%s) : " #: ../src/connection-editor/ce-page.c:571 msgid "can’t parse device name" -msgstr "" +msgstr "impossible d'analyser le nom de périphérique" #: ../src/connection-editor/ce-page.c:589 msgid "invalid hardware address" @@ -1497,12 +1516,6 @@ msgstr "périphérique" msgid "invalid %s (%s) " msgstr "%s invalide (%s) " -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:725 -msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." -msgstr "" -"La mise à jour des informations d'authentification de connexion a échoué en " -"raison d'une erreur inconnue." - #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1 msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" msgstr "_Utiliser Data Center Bridging (DCB) pour cette connexion" @@ -1570,68 +1583,64 @@ msgstr "" "priorité utilisateur." #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20 -msgid "Priority:" -msgstr "Priorité :" +msgid "0" +msgstr "0" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21 -msgid "0:" -msgstr "0 :" +msgid "1" +msgstr "1" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22 -msgid "1:" -msgstr "1 :" +msgid "2" +msgstr "2" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23 -msgid "2:" -msgstr "2 :" +msgid "3" +msgstr "3" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24 -msgid "3:" -msgstr "3 :" +msgid "4" +msgstr "4" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25 -msgid "4:" -msgstr "4 :" +msgid "5" +msgstr "5" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26 -msgid "5:" -msgstr "5 :" +msgid "6" +msgstr "6" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27 -msgid "6:" -msgstr "6 :" +msgid "7" +msgstr "7" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28 -msgid "7:" -msgstr "7 :" +msgid "Traffic Class" +msgstr "Classe de trafic" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29 -msgid "Traffic Class:" -msgstr "Classe du trafic :" +msgid "Strict Bandwidth" +msgstr "Bande passante stricte" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30 -msgid "Strict Bandwidth:" -msgstr "Bande passante stricte :" +msgid "Priority Bandwidth" +msgstr "Bande passante prioritaire" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31 -msgid "Priority Bandwidth:" -msgstr "Bande passante prioritaire :" +msgid "Group Bandwidth" +msgstr "Bande passante de groupe" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32 -msgid "Group Bandwidth:" -msgstr "Bande passante du groupe :" +msgid "Group ID" +msgstr "Identifiant du groupe" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33 -msgid "Group ID:" -msgstr "Identifiant du groupe :" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34 msgid "Enter the priority group ID for each User Priority." msgstr "" "Saisissez l'identifiant du groupe de priorités pour chaque priorité " "utilisateur." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35 #, no-c-format msgid "" "Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The " @@ -1641,20 +1650,20 @@ msgstr "" "peut utiliser pour la liaison. La somme allouée à tous les groupes doit " "faire 100%." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36 msgid "" "Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use." msgstr "" "Saisissez le pourcentage de bande passante du groupe de priorités que chaque " "priorité utilisateur peut utiliser." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37 msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority." msgstr "" "Activez ou désactivez la bande passante stricte de chaque priorité " "utilisateur." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38 msgid "Enter the traffic class for each user priority." msgstr "Saisissez la classe de trafic pour chaque priorité utilisateur." @@ -1663,24 +1672,28 @@ msgstr "Saisissez la classe de trafic pour chaque priorité utilisateur." #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 -msgid "_Username:" -msgstr "Nom d'_utilisateur :" +msgid "_Username" +msgstr "Nom d’_utilisateur" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2 msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." -msgstr "" +msgstr "Nom d’utilisateur utilisé pour s’authentifier au service PPPoE." #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 msgid "" "Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified " "service. For most providers this should be left blank." msgstr "" +"Ne démarre des sessions qu'avec des concentrateurs d'accès fournissant le " +"service indiqué. Pour la plupart des fournisseurs, ceci devrait être laissé " +"vide." #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 -msgid "_Service:" -msgstr "_Service :" +msgid "_Service" +msgstr "_Service" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:5 +#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:347 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 @@ -1690,42 +1703,58 @@ msgstr "A_fficher le mot de passe" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:6 msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." -msgstr "" +msgstr "Mot de passe utilisé pour s’authentifier au service PPPoE." #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:7 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:97 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 -msgid "_Password:" -msgstr "_Mot de passe :" +msgid "_Password" +msgstr "_Mot de passe" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:8 -msgid "PPP _interface:" -msgstr "_Interface PPP :" +msgid "PPP _interface" +msgstr "_Interface PPP" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:9 -msgid "P_arent interface:" -msgstr "Interface p_arente :" +msgid "P_arent interface" +msgstr "Interface p_arente" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:10 msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface." -msgstr "" +msgstr "Un nom arbitraire à donner à l’interface PPP nouvellement créée." #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:11 msgid "The interface on which the PPP connection will be established." +msgstr "L’interface sur laquelle la connexion PPP sera établie." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:12 +msgid "C_laim interface" +msgstr "Réc_lamer l’interface" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:13 +msgid "" +"If selected, the connection will take exclusive control of the interface and " +"it won’t be possible to activate another connection on it. Note that the " +"option can only be used for Ethernet interfaces. nm-applet is able to " +"activate the connection only if this option is selected." msgstr "" +"Si sélectionné, la connexion prendra le contrôle exclusif de l'interface et " +"il ne sera plus possible d'activer une autre connexion sur cette interface. " +"Notez que l'option ne peut être utilisée que pour des interfaces Ethernet. " +"nm-applet n'est en mesure d'activer une connexion que si cette option est " +"cochée." #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" @@ -1764,43 +1793,43 @@ msgstr "10 Gb/s" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10 msgid "Half" -msgstr "" +msgstr "Half" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11 msgid "Full" -msgstr "" +msgstr "Full" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:156 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:192 msgid "Manual" msgstr "Manuel" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port :" +msgid "_Port" +msgstr "_Port" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 -msgid "_Device:" -msgstr "_Périphérique :" +msgid "_Device" +msgstr "_Périphérique" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10 -msgid "C_loned MAC address:" -msgstr "Adresse _MAC clonée :" +msgid "C_loned MAC address" +msgstr "Adresse _MAC clonée" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:19 -msgid "Wake on LAN:" -msgstr "Wake on LAN :" +msgid "Wake on LAN" +msgstr "Wake on LAN" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:20 msgid "De_fault" @@ -1835,8 +1864,8 @@ msgid "Ma_gic" msgstr "Ma_gique" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28 -msgid "_Wake on LAN password:" -msgstr "_Mot de passe Wake on LAN :" +msgid "_Wake on LAN password" +msgstr "Mot de passe _Wake on LAN" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:29 msgid "" @@ -1846,8 +1875,8 @@ msgstr "" "pour les paquets magiques." #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:30 -msgid "Lin_k negotiation:" -msgstr "Né_gociation de lien :" +msgid "Lin_k negotiation" +msgstr "Né_gociation de lien" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:31 msgid "" @@ -1861,8 +1890,8 @@ msgstr "" "« Automatique »." #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:32 -msgid "_Speed:" -msgstr "_Vitesse :" +msgid "_Speed" +msgstr "_Vitesse" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:33 msgid "" @@ -1875,8 +1904,8 @@ msgstr "" "spécifier une vitesse, vérifiez que votre périphérique la prend en charge." #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:34 -msgid "Duple_x:" -msgstr "Duple_x :" +msgid "Duple_x" +msgstr "Duple_x" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:35 msgid "" @@ -1889,24 +1918,48 @@ msgstr "" "Avant de spécifier un mode de duplex, vérifiez que votre périphérique le " "prend en charge." -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1 -msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection" -msgstr "" -"Se connecter automatiquement au _VPN lorsque cette connexion est utilisée" - #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2 -msgid "All _users may connect to this network" -msgstr "Tous les _utilisateurs peuvent se connecter à ce réseau" +msgid "Yes" +msgstr "Oui" #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3 -msgid "_Automatically connect to this network when it is available" -msgstr "Se connecter _automatiquement à ce réseau si disponible" +msgid "No" +msgstr "Non" #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4 -msgid "Connection _priority for auto-activation:" -msgstr "_Priorité de la connexion pour l'activation automatique :" +msgid "All _users may connect to this network" +msgstr "Tous les _utilisateurs peuvent se connecter à ce réseau" #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:5 +msgid "Automatically connect to _VPN" +msgstr "Se connecter automatiquement au _VPN" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:6 +msgid "Firewall _zone" +msgstr "_Zone du pare-feu" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:7 +msgid "_Metered connection" +msgstr "Connexions li_mitées" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:8 +msgid "" +"NetworkManager indicates to applications whether the connection is metered " +"and therefore data usage should be restricted. Select which value (“Yes” or " +"“No”) to indicate to applications, or “Automatic” to use a default value " +"based on the connection type and other heuristics." +msgstr "" +"NetworkManager indique aux applications si la connexion est limitée et que " +"l'utilisation de données doit donc être restreinte. Choisissez quelle valeur " +"(« Oui » ou « Non ») indiquer aux applications, ou « Automatique » pour " +"utiliser une valeur par défaut basée sur le type de connexion et d'autres " +"heuristiques." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:9 +msgid "Connect _automatically with priority" +msgstr "Se connecter _automatiquement avec priorité" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:10 msgid "" "Connection priority for automatic activation. Connections with higher " "numbers are preferred when selecting profiles for automatic activation. " @@ -1916,11 +1969,7 @@ msgstr "" "les plus grands nombres seront préférées lors de la sélection de profils " "d'activation automatique. La valeur par défaut est 0." -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:6 -msgid "Firewall _zone:" -msgstr "_Zone du pare-feu :" - -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:111 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:109 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones." @@ -1929,7 +1978,7 @@ msgstr "" "bouton « Ajouter » pour ajouter une adresse IP statique en plus de celle " "assignée automatiquement." -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:116 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114 msgid "" "The IP address identify your computer on the network and determines the " "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add " @@ -1941,15 +1990,15 @@ msgstr "" "« Ajouter » pour ajouter une adresse IP. Si aucune adresse n'est fournie, la " "plage sera déterminée automatiquement." -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:121 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:119 msgid "Additional static addresses" msgstr "Adresse statique supplémentaire" -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:122 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:120 msgid "Addresses" msgstr "Adresses" -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:123 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:121 msgid "Address (optional)" msgstr "Adresse (optionnel)" @@ -1964,8 +2013,8 @@ msgid "Connected" msgstr "Connecté" #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:5 -msgid "_Transport mode:" -msgstr "Mode de _transport :" +msgid "_Transport mode" +msgstr "Mode de _transport" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:1 msgid "IPIP" @@ -2005,38 +2054,38 @@ msgstr "VTI6" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10 #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:6 -msgid "Device name:" -msgstr "Nom du périphérique :" +msgid "Device name" +msgstr "Nom du périphérique" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11 #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:8 -msgid "Parent device:" -msgstr "Périphérique parent :" +msgid "Parent device" +msgstr "Périphérique parent" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:16 -msgid "Mode:" -msgstr "Mode :" +msgid "Mode" +msgstr "Mode" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:13 -msgid "Local IP:" -msgstr "IP locale :" +msgid "Local IP" +msgstr "IP locale" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:14 -msgid "Remote IP:" -msgstr "IP distante :" +msgid "Remote IP" +msgstr "IP distante" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:15 -msgid "Input key:" -msgstr "" +msgid "Input key" +msgstr "Clé d’entrée" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:16 -msgid "Output key:" -msgstr "" +msgid "Output key" +msgstr "Clé de sortie" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:17 -msgid "MTU:" -msgstr "MTU :" +msgid "MTU" +msgstr "MTU" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2 @@ -2050,15 +2099,15 @@ msgstr "Lien-local" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:189 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:212 msgid "Shared to other computers" msgstr "Partagé avec d'autres ordinateurs" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 -msgid "_Method:" -msgstr "_Méthode :" +msgid "_Method" +msgstr "_Méthode" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9 msgid "" @@ -2080,22 +2129,22 @@ msgstr "" "virgules pour séparer plusieurs domaines." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11 -msgid "D_HCP client ID:" -msgstr "ID de client D_HCP :" +msgid "D_HCP client ID" +msgstr "ID de client D_HCP" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:346 -msgid "S_earch domains:" -msgstr "Do_maines de recherche :" +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:373 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:347 +msgid "S_earch domains" +msgstr "Do_maines de recherche" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:337 -msgid "DNS ser_vers:" -msgstr "Ser_veurs DNS :" +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:364 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:338 +msgid "DNS ser_vers" +msgstr "Ser_veurs DNS" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 msgid "" @@ -2125,7 +2174,7 @@ msgstr "_Routes…" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:199 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" @@ -2143,7 +2192,7 @@ msgstr "EUI64" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 msgid "Stable privacy" -msgstr "" +msgstr "Confidentialité stable" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 msgid "" @@ -2156,12 +2205,12 @@ msgstr "" "lien local seront automatiquement liées à l'interface de connexion." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 -msgid "IPv6 _privacy extensions:" -msgstr "Extensions de confidentialité IPv6 :" +msgid "IPv6 _privacy extensions" +msgstr "Extensions de confidentialité IPv6" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 -msgid "IPv6 address _generation mode:" -msgstr "" +msgid "IPv6 address _generation mode" +msgstr "Mode de _génération d’adresse IPv6" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" @@ -2187,7 +2236,7 @@ msgstr "EAP" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:4 msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Contrôle" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:5 msgid "Strict" @@ -2195,27 +2244,31 @@ msgstr "Strict" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:7 msgid "The name of the MACsec device." -msgstr "" +msgstr "Le nom du périphérique MACsec." #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:9 msgid "" "The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC " "interface should be created." msgstr "" +"Le nom d'interface parente ou l'UUID de connexion parente à partir de " +"laquelle cette interface MACSEC doit être créée." #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:10 msgid "" "The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec " "interface should be created" msgstr "" +"Le nom d'interface parente ou l'UUID de connexion parente à partir de " +"laquelle cette interface MACSEC doit être créée" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:11 msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name" -msgstr "" +msgstr " Le nom de clé pré-partagée d'association de connectivité" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:12 msgid "The pre-shared Connectivity Association Key" -msgstr "" +msgstr "La clé pré-partagée d'association de connectivité" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:13 msgid "" @@ -2223,46 +2276,49 @@ msgid "" "Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X " "security page" msgstr "" +"Indique comment la CAK (clé d'association de connectivité) pour le MKA " +"(accord de clé MACsec) est obtenue. Pour le mode EAP, complétez les " +"paramètres dans la page de sécurité 802.1x" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:14 -msgid "CKN:" -msgstr "" +msgid "CKN" +msgstr "CKN" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:15 -msgid "CAK:" -msgstr "" +msgid "CAK" +msgstr "CAK" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:17 -msgid "Keys:" -msgstr "" +msgid "Keys" +msgstr "Clés" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:18 -msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgid "Parameters" +msgstr "Paramètres" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:19 -msgid "Validation:" -msgstr "" +msgid "Validation" +msgstr "Validation" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:20 -msgid "SCI port:" -msgstr "" +msgid "SCI port" +msgstr "Port SCI" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:21 msgid "Specifies the validation mode for incoming frames" -msgstr "" +msgstr "Indique le mode de validation pour les trames entrantes" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:22 msgid "Encrypt" -msgstr "" +msgstr "Chiffrer" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:23 msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted" -msgstr "" +msgstr "Indique si le trafic transmis doit être chiffré" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:24 msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)" -msgstr "" +msgstr "Le composant de port du canal SCI (Secure Channel Identifier)" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:26 @@ -2270,34 +2326,35 @@ msgid "Basic" msgstr "Basique" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2 -msgid "Nu_mber:" -msgstr "N_ombre :" +msgid "Nu_mber" +msgstr "N_ombre" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 -msgid "_APN:" -msgstr "_APN :" +msgid "_APN" +msgstr "_APN" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 -msgid "N_etwork ID:" -msgstr "Identifiant rés_eau :" +msgid "N_etwork ID" +msgstr "Identifiant rés_eau" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 msgid "Change…" msgstr "Modifier…" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 -msgid "P_IN:" -msgstr "P_IN :" +msgid "P_IN" +msgstr "P_IN" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 msgid "Allow _roaming if home network is not available" msgstr "Autoriser l'itiné_rance si le réseau domestique est indisponible" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:441 msgid "Sho_w passwords" msgstr "A_fficher les mots de passe" @@ -2306,8 +2363,8 @@ msgid "Authentication" msgstr "Authentification" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2 -msgid "Allowed methods:" -msgstr "Méthodes autorisées :" +msgid "Allowed methods" +msgstr "Méthodes autorisées" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3 msgid "Configure _Methods…" @@ -2362,14 +2419,16 @@ msgstr "Pour navigateur uniquement" #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4 msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes." msgstr "" +"Utiliser cette configuration de proxy seulement pour les clients/protocoles " +"de navigateur." #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5 -msgid "PAC URL:" -msgstr "URL de configuration automatique du proxy :" +msgid "PAC URL" +msgstr "URL de PAC" #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6 -msgid "PAC script:" -msgstr "Script de configuration automatique du proxy :" +msgid "PAC script" +msgstr "Script de PAC" #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:7 msgid "URL from where the PAC script is to be obtained." @@ -2382,8 +2441,8 @@ msgid "Import script from a file…" msgstr "Importer le script à partir d'un fichier…" #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9 -msgid "Method:" -msgstr "Méthode :" +msgid "Method" +msgstr "Méthode" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19 @@ -2415,8 +2474,8 @@ msgid "Team Advanced Options" msgstr "Options d'équipe avancées" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:7 -msgid "_Queue ID:" -msgstr "ID de _file :" +msgid "_Queue ID" +msgstr "ID de _file" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:8 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:42 @@ -2424,6 +2483,8 @@ msgid "" "Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after " "port is enabled or disabled." msgstr "" +"Nombre de rafales de NA non sollicités et de paquets ARP gratuits envoyés " +"après que le port a été activé ou désactivé." #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:9 msgid "ID of queue which this port should be mapped to." @@ -2431,11 +2492,11 @@ msgstr "ID de la file auprès de laquelle ce port doit être associé." #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10 msgid "Active-Backup runner options" -msgstr "" +msgstr "Options d'exécuteur de sauvegarde active" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11 -msgid "_Port priority:" -msgstr "Priorité du _port :" +msgid "_Port priority" +msgstr "Priorité du _port" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44 @@ -2452,28 +2513,23 @@ msgstr "Priorité du port. Un nombre élevé signifie une plus grande priorité. #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14 msgid "Port _sticky" -msgstr "" +msgstr "Port _tenace" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 -msgid "" -"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " -"incoming ARP packets will be considered as a good reply." -msgstr "" -"Valider les paquets ARP reçus sur les ports actifs. Si ceci n'est pas coché, " -"tous les paquets ARP entrants seront considérés comme des réponses valides." +msgid "Do not unselect the port if a better one becomes available." +msgstr "Ne pas désélectionner le port si un meilleur devient disponible." #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16 msgid "LACP runner options" -msgstr "" +msgstr "Options d'exécuteur LACP" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17 -msgid "_LACP port priority:" -msgstr "Priorité de port _LACP :" +msgid "_LACP port priority" +msgstr "Priorité de port _LACP" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18 -msgid "LACP port _key:" -msgstr "_Clé de port LACP :" +msgid "LACP port _key" +msgstr "_Clé de port LACP" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43 @@ -2481,6 +2537,8 @@ msgid "" "Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is " "enabled or disabled." msgstr "" +"Nombre d'échanges de requêtes de participation aux groupes multicast envoyés " +"après que le port a été activé ou désactivé." #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20 msgid "" @@ -2496,6 +2554,8 @@ msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " "bursts of multicast group rejoin requests." msgstr "" +"La valeur est un nombre positif en millisecondes. Spécifie un intervalle " +"entre les échanges de requêtes de participation aux groupes multicast." #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22 msgid "" @@ -2507,43 +2567,43 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70 -msgid "_Link watcher:" -msgstr "" +msgid "_Link watcher" +msgstr "Surveillant de _lien" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:25 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:71 -msgid "_Up delay:" -msgstr "Délai de c_onnexion :" +msgid "_Up delay" +msgstr "Délai de c_onnexion" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:26 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:72 -msgid "_Down delay:" -msgstr "Délai de _déconnexion :" +msgid "_Down delay" +msgstr "Délai de _déconnexion" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:27 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:73 -msgid "Send _interval:" -msgstr "_Intervalle d'émission :" +msgid "Send _interval" +msgstr "_Intervalle d'émission" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:28 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:74 -msgid "Delay _before first send:" -msgstr "Délai a_vant la première émission :" +msgid "Delay _before first send" +msgstr "Délai a_vant la première émission" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:29 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:75 -msgid "_Maximum missed replies:" -msgstr "Nombre _maximum de réponses manquantes :" +msgid "_Maximum missed replies" +msgstr "Nombre _maximum de réponses manquantes" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:30 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:76 -msgid "_Source host:" -msgstr "Hôte _source :" +msgid "_Source host" +msgstr "Hôte _source" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:31 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:77 -msgid "_Target host:" -msgstr "Hôte _cible :" +msgid "_Target host" +msgstr "Hôte _cible" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:32 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:78 @@ -2578,11 +2638,20 @@ msgid "Ignore invalid packets from _active ports" msgstr "Ignorer les paquets invalides sur les ports _actifs" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:36 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 +msgid "" +"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " +"incoming ARP packets will be considered as a good reply." +msgstr "" +"Valider les paquets ARP reçus sur les ports actifs. Si ceci n'est pas coché, " +"tous les paquets ARP entrants seront considérés comme des réponses valides." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:37 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:83 msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports" msgstr "Ignorer les paquets invalides sur les ports i_nactifs" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:37 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:38 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:84 msgid "" "Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all " @@ -2592,12 +2661,12 @@ msgstr "" "coché, tous les paquets ARP entrants seront considérés comme des réponses " "valides." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:38 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:39 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:85 msgid "S_end on inactive ports" msgstr "_Envoyer sur les ports inactifs" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:39 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:40 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:86 msgid "" "By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows " @@ -2606,50 +2675,56 @@ msgstr "" "Par défaut, les requêtes ARP sont envoyées uniquement sur les ports actifs. " "Cette option permet de les envoyer sur les ports inactifs également." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:40 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:41 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:87 msgid "" "The delay between the link coming up and the runner being notified about it." msgstr "" +"Délai entre l'établissement du lien et la notification de cet évènement à " +"l'exécuteur." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:41 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:42 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:88 msgid "" "The delay between the link going down and the runner being notified about it." msgstr "" +"Délai entre l'interruption du lien et la notification de cet évènement à " +"l'exécuteur." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:42 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:43 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:89 msgid "The interval between requests being sent." msgstr "L'intervalle entre l'envoi de chaque requête." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:43 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:44 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:90 msgid "" "The delay between link watch initialization and the first request being sent." msgstr "" +"Délai entre l'initialisation de la surveillance des liens et l'envoi de la " +"première requête." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:44 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:45 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:91 msgid "The link watcher to be used." -msgstr "" +msgstr "Le surveillant de lien à utiliser." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:45 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:92 msgid "Link Watcher" -msgstr "" +msgstr "Surveillant de lien" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93 msgid "Im_port team configuration from a file…" msgstr "Im_porter une configuration en équipe à partir d'un fichier…" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:48 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:94 -msgid "Edit _JSON configuration:" -msgstr "Éditer la configuration _JSON :" +msgid "Edit _JSON configuration" +msgstr "Éditer la configuration _JSON" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:48 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:49 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:95 msgid "Raw Configuration" msgstr "Configuration brute" @@ -2687,8 +2762,8 @@ msgid "From active to team device" msgstr "Depuis le périphérique actif vers le périphérique en équipe" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:12 -msgid "_Teamed connections:" -msgstr "_Connexions en équipe :" +msgid "_Teamed connections" +msgstr "_Connexions en équipe" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:23 msgid "Load balance" @@ -2700,14 +2775,14 @@ msgstr "LACP" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105 -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:351 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:348 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:589 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" @@ -2737,24 +2812,24 @@ msgid "Any L4 protocol" msgstr "N'importe quel protocole de couche 4" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:38 -msgid "_Peer notification count:" -msgstr "Compteur de notification du _pair :" +msgid "_Peer notification count" +msgstr "Compteur de notification du _pair" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:39 -msgid "Peer _notification interval:" -msgstr "Intervalle de _notification du pair :" +msgid "Peer _notification interval" +msgstr "Intervalle de _notification du pair" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:40 -msgid "_Multicast rejoin count:" -msgstr "Compteur de reconnexion _multicast :" +msgid "_Multicast rejoin count" +msgstr "Compteur de reconnexion _multicast" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:41 -msgid "Multicast _rejoin interval:" -msgstr "Intervalle de _reconnexion multicast :" +msgid "Multicast _rejoin interval" +msgstr "Intervalle de _reconnexion multicast" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:46 -msgid "_Hardware Address:" -msgstr "Adresse _matérielle :" +msgid "_Hardware Address" +msgstr "Adresse _matérielle" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:47 msgid "" @@ -2765,26 +2840,29 @@ msgstr "" "format d'adresse MAC habituel est accepté." #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:49 -msgid "_Runner:" -msgstr "" +msgid "_Runner" +msgstr "E_xécuteur" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:50 -msgid "_Hardware address policy:" -msgstr "Règle d'adresse _matérielle :" +msgid "_Hardware address policy" +msgstr "Règle d'adresse _matérielle" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:51 msgid "Name of runner to be used." -msgstr "" +msgstr "Nom de l'exécuteur à utiliser." #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:52 msgid "" "This defines the policy of how hardware addresses of team device and port " "devices should be set during the team lifetime." msgstr "" +"Ceci définit la politique de définition des adresses matérielles des " +"périphériques en équipe et des périphériques de port pendant la durée de vie " +"des équipes." #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:53 msgid "Send LACPDU frames _periodically" -msgstr "" +msgstr "Envoyer _périodiquement des trames LACPDU" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:54 msgid "" @@ -2809,16 +2887,16 @@ msgstr "" "fois par seconde. Sinon, il seront transmis toutes les 30 secondes." #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:57 -msgid "_System priority:" -msgstr "Priorité du _système :" +msgid "_System priority" +msgstr "Priorité du _système" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:58 -msgid "_Minimum ports:" -msgstr "Ports _minimums :" +msgid "_Minimum ports" +msgstr "Ports _minimums" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:59 -msgid "_Aggregator selection policy:" -msgstr "Règle de sélection d'_agrégation :" +msgid "_Aggregator selection policy" +msgstr "Règle de sélection d'_agrégation" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:60 msgid "System priority, value can be 0 – 65535." @@ -2842,10 +2920,12 @@ msgid "" "List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash " "computation." msgstr "" +"Liste de types de fragments (chaînes) devant être utilisés pour le calcul de " +"l'empreinte des paquets Tx." #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:64 msgid "_Fields for transmission hash" -msgstr "" +msgstr "_Champs pour l'empreinte de transmission" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:65 msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing." @@ -2855,42 +2935,43 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:66 msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default." msgstr "" +"Nom du balanceur Tx actif. La balance Tx active est désactivée par défaut." #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:67 -msgid "Transmission _balancing interval:" -msgstr "Intervalle de _répartition de transmission :" +msgid "Transmission _balancing interval" +msgstr "Intervalle de _répartition de transmission" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:68 -msgid "_Transmission balancer:" -msgstr "" +msgid "_Transmission balancer" +msgstr "Répartiteur de _transmission" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:69 msgid "Runner" -msgstr "" +msgstr "Exécuteur" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1 -msgid "_Parent interface:" -msgstr "Interface _parente :" +msgid "_Parent interface" +msgstr "Interface _parente" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2 -msgid "VLAN inter_face name:" -msgstr "_Nom de l'interface VLAN :" +msgid "VLAN inter_face name" +msgstr "_Nom de l'interface VLAN" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3 -msgid "Cloned MAC _address:" -msgstr "Adresse MA_C clonée :" +msgid "Cloned MAC _address" +msgstr "Adresse MA_C clonée" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6 -msgid "VLAN _id:" -msgstr "Ident_ifiant VLAN :" +msgid "VLAN _id" +msgstr "Ident_ifiant VLAN" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7 -msgid "Flags:" -msgstr "Drapeaux :" +msgid "Flags" +msgstr "Drapeaux" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8 msgid "_Reorder headers" -msgstr "" +msgstr "_Trier les en-têtes" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:9 msgid "_GVRP" @@ -2898,7 +2979,7 @@ msgstr "_GVRP" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10 msgid "_Loose binding" -msgstr "" +msgstr "Liaison _faible" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:11 msgid "M_VRP" @@ -2912,11 +2993,11 @@ msgstr "Numéro + du nom du périphérique" #. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:15 msgid "\"vlan\" + number" -msgstr "\"vlan\" + numéro" +msgstr "« vlan » + numéro" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1 -msgid "S_ecurity:" -msgstr "Séc_urité :" +msgid "S_ecurity" +msgstr "Séc_urité" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2 msgid "A (5 GHz)" @@ -2943,32 +3024,32 @@ msgid "mW" msgstr "mW" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12 -msgid "Transmission po_wer:" -msgstr "P_uissance de transmission :" +msgid "Transmission po_wer" +msgstr "P_uissance de transmission" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13 msgid "Mb/s" msgstr "Mb/s" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14 -msgid "_Rate:" -msgstr "_Taux :" +msgid "_Rate" +msgstr "_Taux" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 -msgid "_BSSID:" -msgstr "_BSSID :" +msgid "_BSSID" +msgstr "_BSSID" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 -msgid "C_hannel:" -msgstr "_Canal :" +msgid "C_hannel" +msgstr "_Canal" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 -msgid "Ban_d:" -msgstr "Ban_de :" +msgid "Ban_d" +msgstr "Ban_de" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 -msgid "SS_ID:" -msgstr "SS_ID :" +msgid "SS_ID" +msgstr "SS_ID" #: ../src/connection-editor/ce-polkit.c:63 #: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74 @@ -3029,120 +3110,98 @@ msgstr "" "essayez d'en désactiver certaines." #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:440 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:437 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:120 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:201 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:217 msgid "DSL/PPPoE" -msgstr "" +msgstr "DSL/PPPoE" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:145 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:443 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577 msgid "Bond" msgstr "Lien" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1028 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 msgid "Team" msgstr "En équipe" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:230 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581 msgid "Bridge" msgstr "Pont" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:121 -#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:176 +#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:173 msgid "IP tunnel" msgstr "Tunnel IP" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122 -#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:190 +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:187 msgid "MACsec" -msgstr "" +msgstr "MACsec" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:398 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:386 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:100 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:207 -msgid "" -"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" -"\n" -"Error: no VPN service type." -msgstr "" -"Le greffon VPN n'a pas réussi à importer correctement la connexion VPN\n" -"\n" -"Erreur : aucun type de service VPN." - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219 -msgid "Cannot import VPN connection" -msgstr "Impossible d'importer la connexion VPN" +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:204 +msgid "No VPN service type." +msgstr "Aucun type de service VPN." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221 -#, c-format -msgid "" -"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " -"connection information\n" -"\n" -"Error: %s." +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:209 +msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: " msgstr "" -"Le fichier « %s » ne peut pas être lu ou ne contient pas d'informations de " -"connexion VPN reconnues\n" -"\n" -"Erreur : %s." - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:222 -msgid "unknown error" -msgstr "erreur inconnue" +"Le greffon VPN n'a pas réussi à importer correctement la connexion VPN : " -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:305 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:293 #: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118 #: ../src/connection-editor/page-team.c:341 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203 msgid "Select file to import" msgstr "Sélectionnez le fichier à importer" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:309 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:297 #: ../src/connection-editor/page-proxy.c:122 #: ../src/connection-editor/page-team.c:345 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:207 msgid "_Open" msgstr "_Ouvrir" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:340 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:328 msgid "Hardware" msgstr "Matériel" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:367 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:355 msgid "Virtual" msgstr "Virtuel" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:516 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:518 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:504 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:506 msgid "Import a saved VPN configuration…" msgstr "Importer une configuration VPN enregistrée…" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:548 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:536 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." @@ -3150,35 +3209,43 @@ msgstr "" "La fenêtre d'édition de connexion n'a pas pu être initialisée en raison " "d'une erreur inconnue." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:557 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:545 msgid "Could not create new connection" msgstr "Impossible de créer une nouvelle connexion" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:720 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:708 msgid "Connection delete failed" msgstr "La suppression de la connexion a échoué" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:768 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:756 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la connexion %s ?" +#: ../src/connection-editor/gtk/menus.ui.h:1 +msgid "_New Connection" +msgstr "_Nouvelle connexion" + +#: ../src/connection-editor/gtk/menus.ui.h:2 +msgid "_Quit" +msgstr "_Quitter" + #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1118 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1115 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:716 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1155 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1152 msgid "Netmask" msgstr "Masque de réseau" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1156 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1171 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1153 msgid "Gateway" msgstr "Passerelle" @@ -3188,38 +3255,38 @@ msgid "Metric" msgstr "Métrique" #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1137 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1134 msgid "Prefix" msgstr "Préfixe" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:109 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:110 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Modification de %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:113 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:114 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Modification de la connexion anonyme" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:133 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:134 msgid "Missing connection name" msgstr "Nom de la connexion manquant" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:349 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:350 msgid "Editor initializing…" msgstr "Initialisation de l'éditeur…" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:356 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:443 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:357 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:471 msgid "Connection cannot be modified" msgstr "La connexion ne peut pas être modifiée" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:371 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:372 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "Paramètre %s invalide : %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:447 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:448 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -3227,63 +3294,65 @@ msgstr "" "L'éditeur de connexion n'a pas pu trouver les ressources requises (le " "fichier .ui n'a pas été trouvé)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:574 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:581 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:213 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:575 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:582 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Enregistrer toute modification apportée à cette connexion." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:576 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:583 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "S'authentifier pour enregistrer cette connexion pour tous les utilisateurs " "de cet ordinateur." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:592 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599 msgid "Could not create connection" msgstr "Impossible de créer une connexion" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:592 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599 msgid "Could not edit connection" msgstr "Impossible de modifier la connexion" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:594 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:601 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "" "Erreur inconnue lors de la création de la fenêtre d'édition de connexion." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:735 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:742 msgid "" "Warning: the connection contains some properties not supported by the " "editor. They will be cleared upon save." msgstr "" -"Avertissement : la connexion contient des propriétés non prises en charge par " -"l'éditeur. Elles seront supprimées au moment de l'enregistrement." +"Avertissement : la connexion contient des propriétés non prises en charge " +"par l'éditeur. Elles seront supprimées au moment de l'enregistrement." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:755 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:762 msgid "Error initializing editor" msgstr "Erreur lors de l'initialisation de l'éditeur" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1153 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1169 msgid "Connection add failed" msgstr "L'ajout de la connexion a échoué" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 msgid "Fix" -msgstr "" +msgstr "Corriger" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 msgid "" "Security labels may prevent some files from being used with certificate " "authentication." msgstr "" +"Les étiquettes de sécurité peuvent empêcher certains fichiers d'être " +"utilisés avec l'authentification par certificat." #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 -msgid "Connection _name:" -msgstr "_Nom de la connexion :" +msgid "Connection _name" +msgstr "_Nom de la connexion" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 msgid "_Export…" @@ -3291,144 +3360,169 @@ msgstr "_Exporter…" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 msgid "File Relabel" -msgstr "" +msgstr "Ré-étiquetage de fichier" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 msgid "_Relabel" -msgstr "" +msgstr "_Ré-étiqueter" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 msgid "" "The following files are not labelled for use with certificate " "authentication. Do you wish to adjust the labels?" msgstr "" +"Les fichiers suivants ne sont pas étiquetés pour être utilisés avec " +"l'authentification par certificat. Souhaitez-vous ajuster les étiquettes ?" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 msgid "Relabel" -msgstr "" +msgstr "Ré-étiqueter" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:151 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:148 msgid "never" msgstr "jamais" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:162 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:173 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:159 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:170 msgid "now" msgstr "maintenant" #. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:177 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "il y a %d minute" msgstr[1] "il y a %d minutes" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:184 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:181 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "il y a %d heure" msgstr[1] "il y a %d heures" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:196 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:193 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "il y a %d jour" msgstr[1] "il y a %d jours" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:202 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:199 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "il y a %d mois" msgstr[1] "il y a %d mois" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:206 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:203 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "il y a %d an" msgstr[1] "il y a %d ans" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:445 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:473 msgid "Connection cannot be deleted" msgstr "La connexion ne peut pas être supprimée" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:448 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:476 msgid "Select a connection to edit" -msgstr "" +msgstr "Choisissez une connexion à modifier" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:450 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:478 msgid "Select a connection to delete" -msgstr "" +msgstr "Choisissez une connexion à supprimer" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:785 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:794 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:798 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:807 msgid "Last Used" msgstr "Dernière utilisation" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:836 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:845 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Modifie la connexion sélectionnée" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:837 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:846 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "S'authentifier pour modifier la connexion sélectionnée" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:842 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:851 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Supprime la connexion sélectionnée" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:852 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "S'authentifier pour supprimer la connexion sélectionnée" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1048 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1051 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1059 +#, c-format +msgid "Unrecognized connection type" +msgstr "Type de connexion non reconnu" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1064 +#, c-format +msgid "Don’t know how to import “%s” connections" +msgstr "La méthode pour importer des connexions « %s » est inconnue" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1068 +msgid "Error importing connection" +msgstr "Erreur lors de l'importation de la connexion" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1090 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1093 msgid "Error creating connection" msgstr "Erreur lors de la création de la connexion" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1049 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075 +msgid "Connection type not specified." +msgstr "Le type de connexion n'est pas défini." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1091 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Aucun greffon VPN n'est installé." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1052 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1094 #, c-format msgid "Don’t know how to create “%s” connections" msgstr "La méthode pour créer des connexions « %s » est inconnue" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1128 msgid "Error editing connection" msgstr "Erreur lors de la modification de la connexion" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1086 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1129 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" msgstr "La connexion avec l'UUID « %s » n'a pas été trouvée" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:1 +msgid "Network Connections" +msgstr "Connexions réseau" + #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:2 msgid "Add a new connection" msgstr "Ajouter une nouvelle connexion" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:116 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:113 msgid "802.1X Security" msgstr "Sécurité 802.1X" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:118 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:115 msgid "Could not load 802.1X Security user interface." msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur de sécurité 802.1X." -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:129 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "Utiliser la sécurité 802.1_X pour cette connexion" @@ -3436,54 +3530,54 @@ msgstr "Utiliser la sécurité 802.1_X pour cette connexion" msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "Adresse MAC du périphérique Bluetooth. Exemple : 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:125 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:122 msgid "Could not load Bluetooth user interface." msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur du Bluetooth." -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:173 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:170 #, c-format msgid "invalid Bluetooth device (%s)" msgstr "périphérique Bluetooth invalide (%s)" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:256 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:253 #, c-format msgid "Bluetooth connection %d" msgstr "Connexion Bluetooth %d" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:306 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:304 msgid "Bluetooth Type" msgstr "Type de Bluetooth" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:324 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:322 msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." msgstr "Sélectionner le type de profil de connexion Bluetooth." -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:329 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:327 msgid "_Personal Area Network" msgstr "Réseau de zone _personnel" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:334 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:332 msgid "_Dial-Up Network" msgstr "Réseau par ligne commutée" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:449 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 msgid "Could not load bond user interface." msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur du lien." -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:568 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:565 msgid "primary" msgstr "principal" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:623 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:620 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "Connexion lien %d" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:236 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur du pont." -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:352 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:349 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Connexion pont %d" @@ -3491,31 +3585,31 @@ msgstr "Connexion pont %d" #. Translators: a "Bridge Port" is a network #. * device that is part of a bridge. #. -#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:108 +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:105 msgid "Bridge Port" msgstr "Port du pont" -#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:110 +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:107 msgid "Could not load bridge port user interface." msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur du port de pont." -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:622 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:624 msgid "DCB" msgstr "DCB" -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:624 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:626 msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur DCB." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:203 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:219 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur DSL." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:298 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:320 msgid "missing parent interface" msgstr "interface parente manquante" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:343 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:365 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "Connexion DSL %d" @@ -3535,37 +3629,37 @@ msgstr "" msgid "ignored" msgstr "ignoré" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:353 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:350 msgid "Could not load ethernet user interface." msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur Ethernet." -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:515 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:512 msgid "Ethernet device" msgstr "Périphérique Ethernet" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:519 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:742 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:574 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:516 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:737 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:571 msgid "cloned MAC" msgstr "Adresse MAC clonée" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:523 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:520 msgid "Wake-on-LAN password" msgstr "Mot de passe Wake on LAN" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:563 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:560 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Connexion Ethernet %d" #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: ../src/connection-editor/page-general.c:54 -#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:817 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:806 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 +#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:802 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:801 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 msgid "" "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " @@ -3593,110 +3687,110 @@ msgstr "" "c9:03:00:00:0f:65 », « ib0 (80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:" "c9:03:00:00:0f:65) »" -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148 msgid "Could not load InfiniBand user interface." msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur InfiniBand." -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:214 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:211 msgid "infiniband device" msgstr "périphérique infiniband" -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:251 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "Connexion InfiniBand %d" -#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:178 +#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:175 msgid "Could not load IP tunnel user interface." msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur de tunnel IP." -#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:292 +#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:289 #, c-format msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "Connexion tunnel IP %d" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Automatique (VPN)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:138 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Adresses automatiques uniquement (VPN)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Automatique, adresses uniquement" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Automatique (PPPoE)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Adresses automatiques uniquement (PPPoE)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatique (DHCP)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Adresses automatiques uniquement (DHCP)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:182 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205 msgid "Link-Local Only" msgstr "Lien-local uniquement" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 -msgid "Additional DNS ser_vers:" -msgstr "Ser_veurs DNS supplémentaires :" +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:362 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:336 +msgid "Additional DNS ser_vers" +msgstr "Ser_veurs DNS supplémentaires" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:344 -msgid "Additional s_earch domains:" -msgstr "Do_maines de recherche supplémentaires :" +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:371 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:345 +msgid "Additional s_earch domains" +msgstr "Do_maines de recherche supplémentaires" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1033 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "Modification des routes IPv4 pour %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1226 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1223 msgid "IPv4 Settings" msgstr "Paramètres IPv4" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1228 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1225 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur IPv4." -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1321 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1318 #, c-format msgid "IPv4 address “%s” invalid" msgstr "Adresse IPv4 « %s » invalide" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1329 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1326 #, c-format msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid" msgstr "Masque de sous-réseau IPv4 « %s » invalide" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1338 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1335 #, c-format msgid "IPv4 gateway “%s” invalid" msgstr "Passerelle IPv4 « %s » invalide" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1381 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1378 #, c-format msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" msgstr "Serveur DNS IPv4 « %s » invalide" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:180 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automatique, DHCP uniquement" @@ -3705,55 +3799,55 @@ msgstr "Automatique, DHCP uniquement" msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Modification des routes IPv6 pour %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1208 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1205 msgid "IPv6 Settings" msgstr "Paramètres IPv6" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1210 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1207 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur IPv6." -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1302 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1299 #, c-format msgid "IPv6 address “%s” invalid" msgstr "Adresse IPv6 « %s » invalide" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1310 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1307 #, c-format msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" msgstr "Préfixe IPv6 « %s » invalide" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1319 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1316 #, c-format msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" msgstr "Passerelle IPv6 « %s » invalide" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1361 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1358 #, c-format msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "Serveur DNS IPv6 « %s » invalide" -#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:192 +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:189 msgid "Could not load MACsec user interface." msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur MACsec." -#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:331 +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:328 #, c-format msgid "MACSEC connection %d" msgstr "Connexion MACSEC %d" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:247 -#: ../src/connection-editor/page-master.c:258 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:235 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:246 msgid "Duplicate slaves" msgstr "Esclaves dupliqués" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:248 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:236 #, c-format msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”" msgstr "" "Les esclaves « %s » et « %s » s'appliquent tous deux au périphérique « %s »" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:259 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:247 #, c-format msgid "" "Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the " @@ -3762,25 +3856,25 @@ msgstr "" "Les esclaves « %s » et « %s » s'appliquent à des ports virtuels différents " "(« %s » et « %s ») du même périphérique physique." -#: ../src/connection-editor/page-master.c:385 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:371 #, c-format msgid "%s slave %d" msgstr "Esclave %s %d" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:310 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:307 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur de la connexion mobile." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:327 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:324 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Type de connexion mobile non pris en charge." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:540 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:537 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Sélection du type de fournisseur de connexion mobile" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:567 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:564 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -3788,7 +3882,7 @@ msgstr "" "Sélectionnez la technologie utilisée par votre fournisseur de connexion " "mobile. En cas de doute, interrogez votre fournisseur." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:572 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:569 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "Mon fournisseur utilise une technologie de type _GSM (GPRS, EDGE, UMTS, " @@ -3796,40 +3890,42 @@ msgstr "" #. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button. #. You may need to change it according to your language. -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:576 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "" "Mon fournisseur utilise une technologie de type C_DMA (1xRTT, EVOD, etc.)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 ../src/mb-menu-item.c:50 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:586 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:147 ../src/mb-menu-item.c:50 #: ../src/mobile-helpers.c:282 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:592 ../src/mb-menu-item.c:54 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:144 ../src/mb-menu-item.c:54 #: ../src/mobile-helpers.c:280 msgid "GSM" msgstr "GSM" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:287 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:354 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:282 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:317 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:284 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:300 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:320 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:302 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:304 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" @@ -3843,19 +3939,19 @@ msgstr "aucune" msgid "Editing PPP authentication methods for %s" msgstr "Modification des méthodes d'authentification PPP pour %s" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:279 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:278 msgid "PPP Settings" msgstr "Paramètres PPP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:280 msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur PPP." -#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:215 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:212 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:217 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:214 msgid "Could not load proxy user interface." msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur de proxy." @@ -3864,11 +3960,11 @@ msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur de proxy." msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" msgstr "Erreur : le fichier ne contient pas de configuration JSON valide" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1034 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031 msgid "Could not load team user interface." msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur de connexion en équipe." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1131 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1128 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "Connexion en équipe %d" @@ -3876,68 +3972,68 @@ msgstr "Connexion en équipe %d" #. Translators: a "Team Port" is a network #. * device that is part of a team. #. -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:655 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:652 msgid "Team Port" msgstr "Port d'équipe" -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:657 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:654 msgid "Could not load team port user interface." msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur du port d'équipe." #. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the #. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet"). #. -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:415 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:413 #, c-format msgid "%s (via “%s”)" msgstr "%s (via « %s »)" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:427 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:425 #, c-format msgid "New connection…" msgstr "Nouvelle connexion…" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:591 msgid "Could not load vlan user interface." msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur VLAN." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:735 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:730 msgid "vlan parent" msgstr "parent du VLAN" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:803 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:798 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "Connexion VLAN %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:67 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:64 #, c-format msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)." msgstr "Impossible de charger le greffon d'édition VPN pour « %s » (%s)." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:68 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:65 msgid "unknown failure" msgstr "échec inconnu" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:102 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur VPN." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:120 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:117 #, c-format msgid "Could not find VPN plugin for “%s”." msgstr "Impossible de trouver le greffon VPN pour « %s »." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:202 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:199 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "Connexion VPN %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:208 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "Sélectionner un type de connexion VPN" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:209 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:206 msgid "" "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " @@ -3971,67 +4067,67 @@ msgstr "" msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:442 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:439 msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur Wi-Fi." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:564 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:561 msgid "bssid" msgstr "BSSID" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:570 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:567 msgid "Wi-Fi device" msgstr "Périphérique Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:617 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:614 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Connexion Wi-Fi %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:355 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:942 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "Clé WEP 40/128-bit (Hex ou ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:368 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:365 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:951 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bit à phrase secrète" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:394 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "WEP dynamique (802.1X)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:995 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA et WPA2 personnel" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:420 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:990 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:417 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1013 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA et WPA2 entreprise" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:463 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:460 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Impossible de charger l'interface utilisateur de sécurité Wi-Fi ; paramètre " "Wi-Fi manquant." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:471 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Sécurité Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:476 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:473 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur de sécurité Wi-Fi." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:560 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:557 #, c-format msgid "missing SSID" msgstr "SSID manquant" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:566 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:563 #, c-format msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "Sécurité incompatible avec le mode Ad-Hoc" @@ -4110,14 +4206,14 @@ msgstr "Choisissez une clé pour le certificat %s" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:374 #, c-format -msgid "%s private _key:" -msgstr "_Clé privée %s :" +msgid "%s private _key" +msgstr "_Clé privée %s" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:378 #, c-format -msgid "%s key _password:" -msgstr "_Mot de passe de la clé privée %s :" +msgid "%s key _password" +msgstr "_Mot de passe de la clé %s" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:258 #, c-format @@ -4127,159 +4223,55 @@ msgstr "Choisissez le certificat %s" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386 #, c-format -msgid "%s _certificate:" -msgstr "_Certificat %s :" +msgid "%s _certificate" +msgstr "_Certificat %s" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:198 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199 -msgid "" -"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" -msgstr "Votre connexion mobile est configurée avec les paramètres suivants :" - -#. Device -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:205 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:206 -msgid "Your Device:" -msgstr "Votre périphérique :" - -#. Provider -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:216 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:217 -msgid "Your Provider:" -msgstr "Votre fournisseur :" - -#. Plan and APN -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:227 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:228 -msgid "Your Plan:" -msgstr "Votre forfait :" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:248 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249 -msgid "" -"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " -"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " -"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband " -"connection settings, choose “Network Connections” from the System → " -"Preferences menu." -msgstr "" -"Une connexion va maintenant être effectuée vers votre fournisseur de " -"connexion mobile avec les paramètres que vous avez indiqués. Si la connexion " -"échoue ou que vous n'avez pas accès aux ressources réseau, vérifiez une " -"nouvelle fois les paramètres. Pour les modifier, choisissez « Connexions " -"réseau » dans le menu Système > Préférences." - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:261 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262 -msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" -msgstr "Confirmation des paramètres de connexion mobile" +#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:991 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1077 +msgid "My country is not listed" +msgstr "Mon pays n'est pas dans la liste" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:325 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:252 ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:284 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326 msgid "Unlisted" msgstr "Pas dans la liste" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:456 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:457 -msgid "_Select your plan:" -msgstr "_Choisissez votre forfait :" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:480 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481 -msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" -msgstr "Nom du point d'accès (_APN) choisi :" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:500 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501 -msgid "" -"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " -"broadband account or may prevent connectivity.\n" -"\n" -"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s APN." -msgstr "" -"Avertissement : le choix d'un mauvais forfait peut avoir des conséquences " -"sur la facturation de votre compte ou peut empêcher la connexion.\n" -"\n" -"Si vous avez des doutes sur le forfait à choisir, interrogez votre " -"fournisseur au sujet du nom du point d'accès (APN)." - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:508 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509 -msgid "Choose your Billing Plan" -msgstr "Choisissez votre plan de facturation" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:557 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:484 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558 msgid "My plan is not listed…" msgstr "Mon forfait ne figure pas dans la liste…" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:710 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711 -msgid "Select your provider from a _list:" -msgstr "Sélectionnez votre fournisseur dans la _liste :" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:723 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:644 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:724 msgid "Provider" msgstr "Fournisseur" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:748 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749 -msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:" -msgstr "" -"Je ne trouve pas mon fournisseur et je souhaite le saisir _manuellement :" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:761 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762 -msgid "Provider:" -msgstr "Fournisseur :" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:778 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779 -msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -msgstr "Mon fournisseur utilise la technologie GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:780 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781 -msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" -msgstr "Mon fournisseur utilise la technologie CDMA (1xRTT, EVDO)" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:791 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792 -msgid "Choose your Provider" -msgstr "Choisissez votre fournisseur" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1053 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054 -msgid "Country or Region List:" -msgstr "Liste des pays ou des régions :" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1066 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:932 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067 msgid "Country or region" msgstr "Pays ou région" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1076 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1077 -msgid "My country is not listed" -msgstr "Mon pays n'est pas dans la liste" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1126 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127 -msgid "Choose your Provider’s Country or Region" -msgstr "Choisissez le pays ou la région de votre fournisseur" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1183 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1016 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1184 msgid "Installed GSM device" msgstr "Périphérique GSM installé" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1186 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1019 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1187 msgid "Installed CDMA device" msgstr "Périphérique CDMA installé" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1354 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1225 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428 +msgid "Any device" +msgstr "N'importe quel appareil" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:1 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614 +msgid "New Mobile Broadband Connection" +msgstr "Nouvelle connexion mobile" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:2 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1355 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " @@ -4288,78 +4280,177 @@ msgstr "" "Cet assistant vous aide à configurer facilement une connexion mobile à large " "bande à un réseau cellulaire (3G)." -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1360 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:3 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361 msgid "You will need the following information:" msgstr "Vous devez disposer des informations suivantes :" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1371 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:4 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372 msgid "Your broadband provider’s name" msgstr "Le nom de votre fournisseur" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1377 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:5 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1378 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "Le nom de votre plan de facturation" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1383 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:6 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1384 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "" "Le nom du point d'accès (APN) de votre plan de facturation (dans certains " "cas)" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1412 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:7 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1413 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "Créer une connexion pour cet appareil _mobile :" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1427 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428 -msgid "Any device" -msgstr "N'importe quel appareil" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1440 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:8 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "Configuration d'une connexion mobile" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1620 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614 -msgid "New Mobile Broadband Connection" -msgstr "Nouvelle connexion mobile" +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:9 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054 +msgid "Country or Region List:" +msgstr "Liste des pays ou des régions :" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:10 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127 +msgid "Choose your Provider’s Country or Region" +msgstr "Choisissez le pays ou la région de votre fournisseur" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:11 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711 +msgid "Select your provider from a _list:" +msgstr "Sélectionnez votre fournisseur dans la _liste :" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:12 +msgid "I can’t find my provider and I wish to set up the connection _manually:" +msgstr "" +"Je ne trouve pas mon fournisseur et je souhaite configurer _manuellement la " +"connexion :" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:13 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779 +msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" +msgstr "Mon fournisseur utilise la technologie GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:14 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781 +msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" +msgstr "Mon fournisseur utilise la technologie CDMA (1xRTT, EVDO)" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:165 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:15 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792 +msgid "Choose your Provider" +msgstr "Choisissez votre fournisseur" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:16 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:457 +msgid "_Select your plan:" +msgstr "_Choisissez votre forfait :" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:17 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481 +msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" +msgstr "Nom du point d'accès (_APN) choisi :" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:18 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501 +msgid "" +"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " +"broadband account or may prevent connectivity.\n" +"\n" +"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s APN." +msgstr "" +"Avertissement : le choix d'un mauvais forfait peut avoir des conséquences " +"sur la facturation de votre compte ou peut empêcher la connexion.\n" +"\n" +"Si vous avez des doutes sur le forfait à choisir, interrogez votre " +"fournisseur au sujet du nom du point d'accès (APN)." + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:21 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509 +msgid "Choose your Billing Plan" +msgstr "Choisissez votre plan de facturation" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:22 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199 +msgid "" +"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" +msgstr "Votre connexion mobile est configurée avec les paramètres suivants :" + +#. Device +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:23 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:206 +msgid "Your Device:" +msgstr "Votre périphérique :" + +#. Provider +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:24 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:217 +msgid "Your Provider:" +msgstr "Votre fournisseur :" + +#. Plan and APN +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:25 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:228 +msgid "Your Plan:" +msgstr "Votre forfait :" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:26 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249 +msgid "" +"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " +"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " +"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband " +"connection settings, choose “Network Connections” from the System → " +"Preferences menu." +msgstr "" +"Une connexion va maintenant être effectuée vers votre fournisseur de " +"connexion mobile avec les paramètres que vous avez indiqués. Si la connexion " +"échoue ou que vous n'avez pas accès aux ressources réseau, vérifiez une " +"nouvelle fois les paramètres. Pour les modifier, choisissez « Connexions " +"réseau » dans le menu Système > Préférences." + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:27 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262 +msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" +msgstr "Confirmation des paramètres de connexion mobile" + +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:167 msgid "(None)" msgstr "(aucun)" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:173 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:175 #, c-format msgid "Key in %s" msgstr "Clé dans %s" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:174 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:176 #, c-format msgid "Certificate in %s" msgstr "Certificat dans %s" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:193 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:195 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183 msgid "(Unknown)" msgstr "(inconnu)" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:215 -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:245 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:217 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:247 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:216 -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:246 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:218 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:248 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:472 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:474 msgid "Select from file…" msgstr "Choisir à partir d'un fichier…" @@ -4370,12 +4461,12 @@ msgstr "Choisissez un certificat %s" #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390 #, c-format -msgid "%s certificate _password:" -msgstr "_Mot de passe du certificat %s :" +msgid "%s certificate _password" +msgstr "_Mot de passe du certificat %s" #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:255 msgid "Error logging in: " -msgstr "" +msgstr "Erreur de connexion :" #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:277 msgid "Error opening a session: " @@ -4392,15 +4483,15 @@ msgstr "Émis par" #: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.c:146 #, c-format msgid "Enter %s PIN" -msgstr "" +msgstr "Saisissez le PIN %s" #: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:2 msgid "_Login" -msgstr "" +msgstr "_Se connecter" #: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:3 msgid "_Remember PIN" -msgstr "" +msgstr "Se Suvenir du _PIN" #: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:49 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615 msgid "Store the password only for this user" @@ -4418,52 +4509,48 @@ msgstr "Demander ce mot de passe chaque fois" msgid "The password is not required" msgstr "Le mot de passe n'est pas nécessaire" -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:99 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99 -msgid "_Secondary Password:" -msgstr "Mot de passe _secondaire :" +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:3 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:238 +msgid "Sh_ow passwords" +msgstr "A_fficher les mots de passe" -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:102 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:4 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102 msgid "_Tertiary Password:" msgstr "_Troisième mot de passe :" -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:238 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:238 -msgid "Sh_ow passwords" -msgstr "A_fficher les mots de passe" +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:5 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99 +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "Mot de passe _secondaire :" + +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:6 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 +msgid "_Password:" +msgstr "_Mot de passe :" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:132 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:141 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:126 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:141 msgid "Click to connect" msgstr "Cliquer pour se connecter" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:133 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:142 -msgid "" -"Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter " -"case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first" -msgstr "" -"Soit un mot de passe est manquant soit la connexion est invalide. Dans ce " -"dernier cas, vous devez d'abord éditer la connexion avec nm-connection-" -"editor." - -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:468 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:457 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465 msgid "New…" msgstr "Nouveau…" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:925 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "Aucune" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:962 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:981 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "WEP dynamique (802.1x)" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1070 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1101 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071 msgid "C_reate" msgstr "C_réer" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1149 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1179 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”." @@ -4471,35 +4558,35 @@ msgstr "" "Des mots de passe ou des clés de chiffrement sont nécessaires pour l'accès " "au réseau Wi-Fi « %s »." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1151 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1181 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Authentification nécessaire pour le réseau Wi-Fi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1183 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Authentification demandée par le réseau Wi-Fi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1158 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1188 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "Création d'un nouveau réseau Wi-Fi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1190 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "Nouveau réseau Wi-Fi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1191 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "Saisissez le nom du réseau Wi-Fi que vous voulez créer." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1163 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1193 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "Connexion au réseau Wi-Fi invisible" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1165 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1195 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "Réseau Wi-Fi invisible" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1196 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -4507,17 +4594,26 @@ msgstr "" "Saisissez le nom et les détails de sécurité du réseau Wi-Fi invisible auquel " "vous voulez vous connecter." -#: ../src/libnma/wifi.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 -msgid "Wi-Fi _security:" -msgstr "_Sécurité Wi-Fi :" +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:1 +msgid "Wi-Fi _security" +msgstr "_Sécurité Wi-Fi" -#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 -msgid "C_onnection:" -msgstr "Co_nnexion :" +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3 +msgid "C_onnection" +msgstr "Co_nnexion" -#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 -msgid "Wi-Fi _adapter:" -msgstr "Ad_aptateur Wi-Fi :" +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 +msgid "Wi-Fi _adapter" +msgstr "Ad_aptateur Wi-Fi" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749 +msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:" +msgstr "" +"Je ne trouve pas mon fournisseur et je souhaite le saisir _manuellement :" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762 +msgid "Provider:" +msgstr "Fournisseur :" #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:302 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:369 msgid "Wired" @@ -4551,6 +4647,31 @@ msgctxt "long device name" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:142 +msgid "" +"Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter " +"case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first" +msgstr "" +"Soit un mot de passe est manquant soit la connexion est invalide. Dans ce " +"dernier cas, vous devez d'abord éditer la connexion avec nm-connection-" +"editor." + +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 +msgid "Wi-Fi _security:" +msgstr "_Sécurité Wi-Fi :" + +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 +msgid "_Network name:" +msgstr "_Nom du réseau :" + +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 +msgid "C_onnection:" +msgstr "Co_nnexion :" + +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 +msgid "Wi-Fi _adapter:" +msgstr "Ad_aptateur Wi-Fi :" + #: ../src/main.c:42 msgid "Usage:" msgstr "Utilisation :" @@ -4681,11 +4802,11 @@ msgstr "itinérance" msgid "%s connection" msgstr "Connexion à %s" -#: ../src/utils/utils.c:565 +#: ../src/utils/utils.c:549 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "Certificats PEM (*.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/utils/utils.c:577 +#: ../src/utils/utils.c:561 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "Clés privées DER, PEM ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" @@ -4699,27 +4820,27 @@ msgstr "aucun certificat sélectionné" #: ../src/wireless-security/eap-method.c:370 msgid "selected CA certificate file does not exist" -msgstr "" +msgstr "le fichier de certificat CA n'existe pas" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:71 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "fichier EAP-FAST PAC manquant" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:267 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:329 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:379 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:268 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:332 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:386 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:405 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 msgid "Choose a PAC file" msgstr "Choisir un fichier PAC…" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:412 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "Fichier PAC (*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:416 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:418 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" @@ -4738,18 +4859,18 @@ msgstr "Les deux" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 -msgid "Anony_mous identity:" -msgstr "Identité anony_me :" +msgid "Anony_mous identity" +msgstr "Identité anony_me" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 -msgid "PAC _file:" -msgstr "Fichier _PAC :" +msgid "PAC _file" +msgstr "Fichier _PAC" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 -msgid "_Inner authentication:" -msgstr "Authentification i_nterne :" +msgid "_Inner authentication" +msgstr "Authentification i_nterne" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" @@ -4763,9 +4884,9 @@ msgstr "nom d'utilisateur EAP-LEAP manquant" msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "mot de passe EAP-LEAP manquant" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:314 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:364 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:316 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:370 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:425 msgid "MD5" msgstr "MD5" @@ -4784,29 +4905,41 @@ msgid "No CA certificate is _required" msgstr "Aucun certificat d'AC n'est _requis" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 -msgid "PEAP _version:" -msgstr "Version de _PEAP :" +msgid "PEAP _version" +msgstr "Version de _PEAP" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "Suffix of the server certificate name." -msgstr "" +msgstr "Suffixe du nom de certificat serveur." #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Domaine :" +msgid "_Domain" +msgstr "_Domaine" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:75 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:90 msgid "missing EAP username" msgstr "nom d'utilisateur EAP manquant" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:88 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:106 msgid "missing EAP password" msgstr "mot de passe EAP manquant" +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:120 +msgid "missing EAP client Private Key passphrase" +msgstr "phrase de passe de clé privée cliente EAP manquante" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 +msgid "P_rivate Key Passphrase" +msgstr "Phrase de passe de clé p_rivée" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:5 +msgid "Sh_ow passphrase" +msgstr "A_fficher la phrase de passe" + #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:64 msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "identité EAP-TLS manquante" @@ -4817,7 +4950,7 @@ msgstr "aucun certificat utilisateur sélectionné" #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:261 msgid "selected user certificate file does not exist" -msgstr "" +msgstr "le fichier de certificat utilisateur sélectionné n'existe pas" #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:281 msgid "no key selected" @@ -4825,13 +4958,13 @@ msgstr "aucune clé sélectionnée" #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:286 msgid "selected key file does not exist" -msgstr "" +msgstr "le fichier de clé sélectionné n'existe pas" #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 -msgid "I_dentity:" -msgstr "I_dentité :" +msgid "I_dentity" +msgstr "I_dentité" -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" msgstr "MSCHAPv2 (non EAP)" @@ -4839,67 +4972,77 @@ msgstr "MSCHAPv2 (non EAP)" msgid "Unknown error validating 802.1X security" msgstr "Erreur inconnue lors de la validation de sécurité 802.1X" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:436 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:437 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:460 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:461 msgid "PWD" msgstr "PWD" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:471 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:472 msgid "FAST" msgstr "FAST" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:482 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:483 msgid "Tunneled TLS" msgstr "Tunneled TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:493 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:494 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "Protected EAP (PEAP)" +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:523 +msgid "Externally configured" +msgstr "Configurée de façon externe" + #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 -msgid "Au_thentication:" -msgstr "Au_thentification :" +msgid "Au_thentication" +msgstr "Au_thentification" -#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:63 +#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:64 msgid "missing leap-username" msgstr "nom d'utilisateur LEAP manquant" -#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:74 +#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:82 msgid "missing leap-password" msgstr "mot de passe LEAP manquant" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:107 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:113 msgid "missing wep-key" msgstr "clé WEP manquante" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:116 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:120 #, c-format msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" msgstr "" +"clé WEP invalide : les clés de longueur %zu ne peuvent contenir que des " +"chiffres hexadécimaux" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:124 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:128 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" msgstr "" +"clé WEP invalide : les clés de longueur %zu ne peuvent contenir que des " +"caractères ASCII" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:130 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:134 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " "(ascii) or 10/26 (hex)" msgstr "" +"clé WEP invalide : longueur de clé %zu non valide. La longueur d'une clé " +"doit être soit de 5/13 (ASCII), soit de 10/26 (hexa)" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:137 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:141 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" msgstr "clé WEP invalide : la phrase de passe ne peut pas être vide" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:139 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:143 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "" "clé WEP invalide : la phrase de passe doit avoir une taille inférieure à 64 " @@ -4918,30 +5061,32 @@ msgid "1 (Default)" msgstr "1 (par défaut)" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 -msgid "_Key:" -msgstr "_Clé :" +msgid "_Key" +msgstr "_Clé" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Sho_w key" msgstr "A_fficher la clé" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 -msgid "WEP inde_x:" -msgstr "Inde_x WEP :" +msgid "WEP inde_x" +msgstr "Inde_x WEP" -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:76 #, c-format msgid "" "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " "digits" msgstr "" +"WPA-PSK invalide : longueur de clé %zu non valide. Doit être de [8,63] " +"octets ou 64 chiffres hexa" -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:83 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" msgstr "" "WPA-PSK invalide : impossible d'interpréter une clé de 64 octets en " "hexadécimal" #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 -msgid "_Type:" -msgstr "_Type :" +msgid "_Type" +msgstr "_Type" |