summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorClaude Paroz <claude@2xlibre.net>2019-01-15 13:59:59 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2019-01-15 13:59:59 +0000
commite06abbeec6349232dbc0e59558330e7ad30bcdd3 (patch)
treed62a5cae2ebc27bce541f118b420b67b9448755f
parentc691d31e1733fb7b97fee80b9c8ecadceb9bb9d6 (diff)
downloadnetwork-manager-applet-e06abbeec6349232dbc0e59558330e7ad30bcdd3.tar.gz
Update French translation
-rw-r--r--po/fr.po1961
1 files changed, 1053 insertions, 908 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 520981db..a73e673b 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,10 +1,10 @@
# French translation of network-manager-applet.
-# Copyright (C) 2004-2018 The GNOME Foundation.
+# Copyright (C) 2004-2019 The GNOME Foundation.
# This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package.
#
# Raphaël Tournoy <lexpas@free.fr>, 2004.
# Stéphane Raimbault <stephae.raimbault@gmail.com>, 2006-2008.
-# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2018.
+# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2019.
# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2007-2008.
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2008.
# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>, 2009.
@@ -16,11 +16,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-21 14:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-21 16:56+0100\n"
-"Last-Translator: Yvan Masson <yvan.masson@openmailbox.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 09:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-15 14:51+0100\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: GNOME French TEAM <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3191
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3198
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
@@ -37,9 +37,8 @@ msgid "Manage your network connections"
msgstr "Gérer vos connexions réseau"
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:1
-msgid "Network Connections"
-msgstr "Connexions réseau"
+msgid "Advanced Network Configuration"
+msgstr "Configuration réseau avancée"
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
msgid "Manage and change your network connection settings"
@@ -221,31 +220,31 @@ msgstr "Authentification 802.1X"
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:308
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:771
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:296
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:759
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:309
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:543
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:307
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:540
#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:121
#: ../src/connection-editor/page-team.c:344
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:206
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 ../src/gsm-unlock.ui.h:1
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:209
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1066
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:1
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1097
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 ../src/mobile-helpers.c:465
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuler"
-#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1072
+#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1103
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073
msgid "C_onnect"
msgstr "Se _connecter"
-#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
-msgid "_Network name:"
-msgstr "_Nom du réseau :"
+#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:2
+msgid "_Network name"
+msgstr "_Nom du réseau"
#: ../src/ap-menu-item.c:82
msgid "ad-hoc"
@@ -281,11 +280,11 @@ msgstr "Échec de la déconnexion"
msgid "Connection activation failed"
msgstr "L'activation de la connexion a échoué"
-#: ../src/applet.c:809 ../src/applet-device-wifi.c:1127
+#: ../src/applet.c:808 ../src/applet-device-wifi.c:1127
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Ne plus afficher ce message"
-#: ../src/applet.c:899
+#: ../src/applet.c:898
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -296,7 +295,7 @@ msgstr ""
"La connexion VPN « %s » a été déconnectée car la connexion réseau a été "
"interrompue."
-#: ../src/applet.c:901
+#: ../src/applet.c:900
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -306,7 +305,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La connexion VPN « %s » a échoué car la connexion réseau a été interrompue."
-#: ../src/applet.c:903
+#: ../src/applet.c:902
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -316,7 +315,7 @@ msgstr ""
"La connexion VPN « %s » a échoué car le service VPN a été arrêté de manière "
"inattendue."
-#: ../src/applet.c:905
+#: ../src/applet.c:904
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -327,7 +326,7 @@ msgstr ""
"La connexion VPN « %s » a échoué car le service VPN a renvoyé une "
"configuration invalide."
-#: ../src/applet.c:907
+#: ../src/applet.c:906
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -336,7 +335,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La connexion VPN « %s » a échoué car le délai de connexion est dépassé."
-#: ../src/applet.c:909
+#: ../src/applet.c:908
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -345,7 +344,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La connexion VPN « %s » a échoué car le service VPN n'a pas démarré à temps."
-#: ../src/applet.c:911
+#: ../src/applet.c:910
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -354,7 +353,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La connexion VPN « %s » a échoué car le démarrage du service VPN a échoué."
-#: ../src/applet.c:913
+#: ../src/applet.c:912
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -363,7 +362,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La connexion VPN « %s » a échoué car il n'y avait pas de secret VPN valide."
-#: ../src/applet.c:915
+#: ../src/applet.c:914
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -372,7 +371,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La connexion VPN « %s » a échoué en raison de secrets VPN non valides."
-#: ../src/applet.c:920
+#: ../src/applet.c:919
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -381,7 +380,7 @@ msgstr ""
"\n"
"La connexion VPN « %s » a échoué."
-#: ../src/applet.c:947
+#: ../src/applet.c:946
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -392,19 +391,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../src/applet.c:949
+#: ../src/applet.c:948
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "La connexion VPN a été établie avec succès.\n"
-#: ../src/applet.c:951
+#: ../src/applet.c:950
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Message d'identification VPN"
-#: ../src/applet.c:959 ../src/applet.c:999
+#: ../src/applet.c:958 ../src/applet.c:998
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "La connexion VPN a échoué"
-#: ../src/applet.c:1003
+#: ../src/applet.c:1002
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -417,7 +416,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1006
+#: ../src/applet.c:1005
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -430,144 +429,144 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1295
+#: ../src/applet.c:1296
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "périphérique non prêt (micrologiciel manquant)"
-#: ../src/applet.c:1297
+#: ../src/applet.c:1298
msgid "device not ready"
msgstr "périphérique non prêt"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1307 ../src/applet-device-ethernet.c:109
+#: ../src/applet.c:1308 ../src/applet-device-ethernet.c:109
msgid "disconnected"
msgstr "déconnecté"
-#: ../src/applet.c:1323
+#: ../src/applet.c:1324
msgid "Disconnect"
msgstr "Se déconnecter"
-#: ../src/applet.c:1337
+#: ../src/applet.c:1338
msgid "device not managed"
msgstr "périphérique non géré"
-#: ../src/applet.c:1410
+#: ../src/applet.c:1411
msgid "No network devices available"
msgstr "Aucun périphérique réseau disponible"
-#: ../src/applet.c:1464
+#: ../src/applet.c:1465
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_Connexions VPN"
-#: ../src/applet.c:1508
+#: ../src/applet.c:1509
msgid "_Configure VPN…"
msgstr "_Configurer le VPN…"
-#: ../src/applet.c:1511
+#: ../src/applet.c:1512
msgid "_Add a VPN connection…"
msgstr "_Ajouter une connexion VPN…"
-#: ../src/applet.c:1617
+#: ../src/applet.c:1618
msgid "NetworkManager is not running…"
msgstr "NetworkManager n'est pas lancé…"
-#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2687
+#: ../src/applet.c:1623 ../src/applet.c:2688
msgid "Networking disabled"
msgstr "Réseau désactivé"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1832
+#: ../src/applet.c:1833
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Activer le _réseau"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:1841
+#: ../src/applet.c:1842
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "Activer le réseau _Wi-Fi"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1850
+#: ../src/applet.c:1851
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Activer la connexion _mobile"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1862
+#: ../src/applet.c:1863
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Activer les _notifications"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1874
+#: ../src/applet.c:1875
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Informations sur la connexion"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1882
+#: ../src/applet.c:1883
msgid "Edit Connections…"
msgstr "Modifier les connexions…"
-#: ../src/applet.c:1896
+#: ../src/applet.c:1897
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
-#: ../src/applet.c:2207
+#: ../src/applet.c:2208
#, c-format
msgid "You are now connected to “%s”."
msgstr "Vous êtes maintenant connecté à « %s »."
-#: ../src/applet.c:2247
+#: ../src/applet.c:2248
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté"
-#: ../src/applet.c:2248
+#: ../src/applet.c:2249
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "La connexion réseau a été déconnectée."
-#: ../src/applet.c:2550
+#: ../src/applet.c:2551
#, c-format
msgid "Preparing network connection “%s”…"
msgstr "Préparation de la connexion réseau « %s »…"
-#: ../src/applet.c:2553
+#: ../src/applet.c:2554
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
msgstr "Authentification nécessaire pour la connexion réseau « %s »…"
-#: ../src/applet.c:2556 ../src/applet-device-bt.c:125
+#: ../src/applet.c:2557 ../src/applet-device-bt.c:125
#: ../src/mobile-helpers.c:607
#, c-format
msgid "Requesting a network address for “%s”…"
msgstr "Obtention d'une adresse réseau pour « %s »…"
-#: ../src/applet.c:2559
+#: ../src/applet.c:2560
#, c-format
msgid "Network connection “%s” active"
msgstr "Connexion réseau « %s » active"
-#: ../src/applet.c:2632
+#: ../src/applet.c:2633
#, c-format
msgid "Starting VPN connection “%s”…"
msgstr "Démarrage de la connexion VPN « %s »…"
-#: ../src/applet.c:2635
+#: ../src/applet.c:2636
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
msgstr "Authentification nécessaire pour la connexion VPN « %s »…"
-#: ../src/applet.c:2638
+#: ../src/applet.c:2639
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
msgstr "Obtention d'une adresse VPN pour « %s »…"
-#: ../src/applet.c:2641
+#: ../src/applet.c:2642
#, c-format
msgid "VPN connection active"
msgstr "Connexion VPN active"
-#: ../src/applet.c:2691
+#: ../src/applet.c:2692
msgid "No network connection"
msgstr "Aucune connexion réseau"
-#: ../src/applet.c:3292
+#: ../src/applet.c:3299
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Applet NetworkManager"
@@ -584,46 +583,46 @@ msgstr "Code PIN erroné ; contactez votre fournisseur."
msgid "Sending unlock code…"
msgstr "Envoi du code de déverrouillage…"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-dialogs.c:507
+#: ../src/applet-device-broadband.c:739 ../src/applet-dialogs.c:507
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Connexion mobile (%s)"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:739
+#: ../src/applet-device-broadband.c:741
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:305
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Connexion mobile"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:792 ../src/applet-device-bt.c:75
+#: ../src/applet-device-broadband.c:794 ../src/applet-device-bt.c:75
#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:907
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:805
+#: ../src/applet-device-broadband.c:807
msgid "New Mobile Broadband connection…"
msgstr "Nouvelle connexion mobile…"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:819 ../src/applet-device-bt.c:87
+#: ../src/applet-device-broadband.c:821 ../src/applet-device-bt.c:87
#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1309
msgid "Connection Established"
msgstr "Connexion établie"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:820
+#: ../src/applet-device-broadband.c:822
msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
msgstr "Vous êtes maintenant connecté au réseau mobile."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:960 ../src/applet-device-broadband.c:966
+#: ../src/applet-device-broadband.c:962 ../src/applet-device-broadband.c:968
msgid "Mobile Broadband network."
msgstr "Réseau mobile."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:961
+#: ../src/applet-device-broadband.c:963
msgid "You are now registered on the home network."
msgstr "Vous êtes maintenant enregistré sur le réseau domestique."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:967
+#: ../src/applet-device-broadband.c:969
msgid "You are now registered on a roaming network."
msgstr "Vous êtes maintenant enregistré sur un réseau itinérant."
@@ -713,9 +712,9 @@ msgstr "Authentification DSL"
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:311
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:545
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:210
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:309
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:542
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:2
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 ../src/mobile-helpers.c:466
msgid "_OK"
msgstr "_Valider"
@@ -819,9 +818,9 @@ msgstr "L'activation de la connexion a échoué"
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Erreur lors de l'affichage des informations de connexion :"
-#: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448
+#: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:378
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:968 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:449
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -844,7 +843,7 @@ msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: ../src/applet-dialogs.c:235 ../src/applet-dialogs.c:244
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:329
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
@@ -1010,6 +1009,16 @@ msgstr "Site Web de NetworkManager"
#: ../src/applet-dialogs.c:1016
msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Raphaël Tournoy <lexpas@free.fr>\n"
+"Stéphane Raimbault <stephae.raimbault@gmail.com>\n"
+"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
+"Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>\n"
+"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n"
+"Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>\n"
+"Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>\n"
+"Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n"
+"Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>\n"
+"Yvan Masson <yvan.masson@openmailbox.org>"
#: ../src/applet-dialogs.c:1026
msgid ""
@@ -1118,7 +1127,7 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:112
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
"to add an IP address."
@@ -1144,7 +1153,7 @@ msgstr "_Ajouter"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:772
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:760
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:4
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
@@ -1228,13 +1237,13 @@ msgid "ARP"
msgstr "ARP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
-msgid "Bonded _connections:"
-msgstr "_Connexions liées :"
+msgid "Bonded _connections"
+msgstr "_Connexions liées"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
-msgid "M_ode:"
-msgstr "M_ode :"
+msgid "M_ode"
+msgstr "M_ode"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
@@ -1244,8 +1253,8 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Modifier"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
-msgid "Monitoring _frequency:"
-msgstr "_Fréquence de contrôle :"
+msgid "Monitoring _frequency"
+msgstr "_Fréquence de contrôle"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
msgid "ms"
@@ -1254,16 +1263,16 @@ msgstr "ms"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:16
-msgid "_Interface name:"
-msgstr "Nom de l'interface :"
+msgid "_Interface name"
+msgstr "Nom de l'interface"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
-msgid "_Link Monitoring:"
-msgstr "Contrôle du _lien :"
+msgid "_Link Monitoring"
+msgstr "Contrôle du _lien"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
-msgid "ARP _targets:"
-msgstr "Cibl_es ARP :"
+msgid "ARP _targets"
+msgstr "Cibl_es ARP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
msgid ""
@@ -1274,16 +1283,16 @@ msgstr ""
"rechercher lors de la vérification du statut du lien."
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
-msgid "Link _up delay:"
-msgstr "Délai de c_onnexion :"
+msgid "Link _up delay"
+msgstr "Délai de c_onnexion"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22
-msgid "Link _down delay:"
-msgstr "Délai de _déconnexion :"
+msgid "Link _down delay"
+msgstr "Délai de _déconnexion"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23
-msgid "_Primary:"
-msgstr "_Principal :"
+msgid "_Primary"
+msgstr "_Principal"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:24
msgid ""
@@ -1299,8 +1308,8 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
-msgid "_MTU:"
-msgstr "MT_U :"
+msgid "_MTU"
+msgstr "MT_U"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
@@ -1312,33 +1321,33 @@ msgid "bytes"
msgstr "octets"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
-msgid "Path _cost:"
-msgstr "_Coût de la liaison :"
+msgid "Path _cost"
+msgstr "_Coût de la liaison"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Priorité :"
+msgid "_Priority"
+msgstr "_Priorité"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
-msgid "_Hairpin mode:"
-msgstr "Mode en épin_gle :"
+msgid "_Hairpin mode"
+msgstr "Mode en épin_gle"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
-msgid "Bridged _connections:"
-msgstr "Pon_t entre connexions :"
+msgid "Bridged _connections"
+msgstr "Pon_t entre connexions"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
-msgid "_Forward delay:"
-msgstr "Dél_ai d'acheminement :"
+msgid "_Forward delay"
+msgstr "Dél_ai d'acheminement"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8
-msgid "_Hello time:"
-msgstr "Délai _hello :"
+msgid "_Hello time"
+msgstr "Délai _hello"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
msgid "STP forwarding delay, in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Délai de propagation STP, en secondes"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
msgid "s"
@@ -1346,7 +1355,7 @@ msgstr "s"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
msgid "STP hello time, in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Temps hello STP, en secondes"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12
msgid "Enable I_GMP snooping"
@@ -1358,6 +1367,10 @@ msgid ""
"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may "
"refuse to enable the feature until the collisions are resolved."
msgstr ""
+"Contrôle si le snooping IGMP est activé pour ce pont. Notez que si le "
+"snooping a été automatiquement désactivé en raison de collisions "
+"d’empreintes, le système peut refuser d’activer la fonctionnalité tant que "
+"les collisions ne sont pas réglées."
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:14
msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
@@ -1366,33 +1379,35 @@ msgstr "Activer _STP (protocole Spanning Tree)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:15
msgid ""
"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Contrôle si le protocole Spanning Tree (STP) est activé pour ce pont"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:16
msgid ""
"STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority "
"bridge will be elected the root bridge."
msgstr ""
+"La priorité STP pour ce pont. Les valeurs basses sont « meilleures » ; le "
+"pont à la priorité la plus basse sera élu comme pont racine."
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:17
-msgid "_Max age:"
-msgstr "_Durée maximum :"
+msgid "_Max age"
+msgstr "_Durée maximum"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:18
msgid "STP maximum message age, in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Àge maximum du message STP, en secondes"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:19
-msgid "_Aging time:"
-msgstr "_Durée de vie :"
+msgid "_Aging time"
+msgstr "_Durée de vie"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:20
msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de vie de l'adresse MAC Ethernet, en secondes"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:21
-msgid "Group _forward mask:"
-msgstr ""
+msgid "Group _forward mask"
+msgstr "Masque de _propagation de groupe"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:22
msgid ""
@@ -1401,6 +1416,10 @@ msgid ""
"can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause "
"frames and LACP."
msgstr ""
+"Un masque 16 bits, chacun correspondant à une adresse de groupe dans "
+"l'intervalle 01:80:C2:00:00:00 à 01:80:C2:00:00:0F devant être propagée. Les "
+"bits 0, 1 et 2 du masque ne peuvent être définis car ils sont utilisés par "
+"STP, les trames de pause MAC et LACP."
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112
msgid "automatic"
@@ -1476,7 +1495,7 @@ msgstr "nom d'interface invalide (%s) : "
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:571
msgid "can’t parse device name"
-msgstr ""
+msgstr "impossible d'analyser le nom de périphérique"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:589
msgid "invalid hardware address"
@@ -1497,12 +1516,6 @@ msgstr "périphérique"
msgid "invalid %s (%s) "
msgstr "%s invalide (%s) "
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:725
-msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
-msgstr ""
-"La mise à jour des informations d'authentification de connexion a échoué en "
-"raison d'une erreur inconnue."
-
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
msgstr "_Utiliser Data Center Bridging (DCB) pour cette connexion"
@@ -1570,68 +1583,64 @@ msgstr ""
"priorité utilisateur."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20
-msgid "Priority:"
-msgstr "Priorité :"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21
-msgid "0:"
-msgstr "0 :"
+msgid "1"
+msgstr "1"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22
-msgid "1:"
-msgstr "1 :"
+msgid "2"
+msgstr "2"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23
-msgid "2:"
-msgstr "2 :"
+msgid "3"
+msgstr "3"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24
-msgid "3:"
-msgstr "3 :"
+msgid "4"
+msgstr "4"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
-msgid "4:"
-msgstr "4 :"
+msgid "5"
+msgstr "5"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
-msgid "5:"
-msgstr "5 :"
+msgid "6"
+msgstr "6"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
-msgid "6:"
-msgstr "6 :"
+msgid "7"
+msgstr "7"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
-msgid "7:"
-msgstr "7 :"
+msgid "Traffic Class"
+msgstr "Classe de trafic"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
-msgid "Traffic Class:"
-msgstr "Classe du trafic :"
+msgid "Strict Bandwidth"
+msgstr "Bande passante stricte"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
-msgid "Strict Bandwidth:"
-msgstr "Bande passante stricte :"
+msgid "Priority Bandwidth"
+msgstr "Bande passante prioritaire"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
-msgid "Priority Bandwidth:"
-msgstr "Bande passante prioritaire :"
+msgid "Group Bandwidth"
+msgstr "Bande passante de groupe"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
-msgid "Group Bandwidth:"
-msgstr "Bande passante du groupe :"
+msgid "Group ID"
+msgstr "Identifiant du groupe"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
-msgid "Group ID:"
-msgstr "Identifiant du groupe :"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34
msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
msgstr ""
"Saisissez l'identifiant du groupe de priorités pour chaque priorité "
"utilisateur."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The "
@@ -1641,20 +1650,20 @@ msgstr ""
"peut utiliser pour la liaison. La somme allouée à tous les groupes doit "
"faire 100%."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
msgid ""
"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
msgstr ""
"Saisissez le pourcentage de bande passante du groupe de priorités que chaque "
"priorité utilisateur peut utiliser."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
msgstr ""
"Activez ou désactivez la bande passante stricte de chaque priorité "
"utilisateur."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
msgid "Enter the traffic class for each user priority."
msgstr "Saisissez la classe de trafic pour chaque priorité utilisateur."
@@ -1663,24 +1672,28 @@ msgstr "Saisissez la classe de trafic pour chaque priorité utilisateur."
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nom d'_utilisateur :"
+msgid "_Username"
+msgstr "Nom d’_utilisateur"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
-msgstr ""
+msgstr "Nom d’utilisateur utilisé pour s’authentifier au service PPPoE."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
msgid ""
"Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified "
"service. For most providers this should be left blank."
msgstr ""
+"Ne démarre des sessions qu'avec des concentrateurs d'accès fournissant le "
+"service indiqué. Pour la plupart des fournisseurs, ceci devrait être laissé "
+"vide."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
-msgid "_Service:"
-msgstr "_Service :"
+msgid "_Service"
+msgstr "_Service"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:5
+#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:347
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
@@ -1690,42 +1703,58 @@ msgstr "A_fficher le mot de passe"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:6
msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
-msgstr ""
+msgstr "Mot de passe utilisé pour s’authentifier au service PPPoE."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:7
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:97
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Mot de passe :"
+msgid "_Password"
+msgstr "_Mot de passe"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:8
-msgid "PPP _interface:"
-msgstr "_Interface PPP :"
+msgid "PPP _interface"
+msgstr "_Interface PPP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:9
-msgid "P_arent interface:"
-msgstr "Interface p_arente :"
+msgid "P_arent interface"
+msgstr "Interface p_arente"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:10
msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface."
-msgstr ""
+msgstr "Un nom arbitraire à donner à l’interface PPP nouvellement créée."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:11
msgid "The interface on which the PPP connection will be established."
+msgstr "L’interface sur laquelle la connexion PPP sera établie."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:12
+msgid "C_laim interface"
+msgstr "Réc_lamer l’interface"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:13
+msgid ""
+"If selected, the connection will take exclusive control of the interface and "
+"it won’t be possible to activate another connection on it. Note that the "
+"option can only be used for Ethernet interfaces. nm-applet is able to "
+"activate the connection only if this option is selected."
msgstr ""
+"Si sélectionné, la connexion prendra le contrôle exclusif de l'interface et "
+"il ne sera plus possible d'activer une autre connexion sur cette interface. "
+"Notez que l'option ne peut être utilisée que pour des interfaces Ethernet. "
+"nm-applet n'est en mesure d'activer une connexion que si cette option est "
+"cochée."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
@@ -1764,43 +1793,43 @@ msgstr "10 Gb/s"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10
msgid "Half"
-msgstr ""
+msgstr "Half"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11
msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Full"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:156
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:192
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port :"
+msgid "_Port"
+msgstr "_Port"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Périphérique :"
+msgid "_Device"
+msgstr "_Périphérique"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
-msgid "C_loned MAC address:"
-msgstr "Adresse _MAC clonée :"
+msgid "C_loned MAC address"
+msgstr "Adresse _MAC clonée"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:19
-msgid "Wake on LAN:"
-msgstr "Wake on LAN :"
+msgid "Wake on LAN"
+msgstr "Wake on LAN"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:20
msgid "De_fault"
@@ -1835,8 +1864,8 @@ msgid "Ma_gic"
msgstr "Ma_gique"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28
-msgid "_Wake on LAN password:"
-msgstr "_Mot de passe Wake on LAN :"
+msgid "_Wake on LAN password"
+msgstr "Mot de passe _Wake on LAN"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:29
msgid ""
@@ -1846,8 +1875,8 @@ msgstr ""
"pour les paquets magiques."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:30
-msgid "Lin_k negotiation:"
-msgstr "Né_gociation de lien :"
+msgid "Lin_k negotiation"
+msgstr "Né_gociation de lien"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:31
msgid ""
@@ -1861,8 +1890,8 @@ msgstr ""
"« Automatique »."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:32
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Vitesse :"
+msgid "_Speed"
+msgstr "_Vitesse"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:33
msgid ""
@@ -1875,8 +1904,8 @@ msgstr ""
"spécifier une vitesse, vérifiez que votre périphérique la prend en charge."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:34
-msgid "Duple_x:"
-msgstr "Duple_x :"
+msgid "Duple_x"
+msgstr "Duple_x"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:35
msgid ""
@@ -1889,24 +1918,48 @@ msgstr ""
"Avant de spécifier un mode de duplex, vérifiez que votre périphérique le "
"prend en charge."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
-msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
-msgstr ""
-"Se connecter automatiquement au _VPN lorsque cette connexion est utilisée"
-
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
-msgid "All _users may connect to this network"
-msgstr "Tous les _utilisateurs peuvent se connecter à ce réseau"
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3
-msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
-msgstr "Se connecter _automatiquement à ce réseau si disponible"
+msgid "No"
+msgstr "Non"
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
-msgid "Connection _priority for auto-activation:"
-msgstr "_Priorité de la connexion pour l'activation automatique :"
+msgid "All _users may connect to this network"
+msgstr "Tous les _utilisateurs peuvent se connecter à ce réseau"
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:5
+msgid "Automatically connect to _VPN"
+msgstr "Se connecter automatiquement au _VPN"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:6
+msgid "Firewall _zone"
+msgstr "_Zone du pare-feu"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:7
+msgid "_Metered connection"
+msgstr "Connexions li_mitées"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:8
+msgid ""
+"NetworkManager indicates to applications whether the connection is metered "
+"and therefore data usage should be restricted. Select which value (“Yes” or "
+"“No”) to indicate to applications, or “Automatic” to use a default value "
+"based on the connection type and other heuristics."
+msgstr ""
+"NetworkManager indique aux applications si la connexion est limitée et que "
+"l'utilisation de données doit donc être restreinte. Choisissez quelle valeur "
+"(« Oui » ou « Non ») indiquer aux applications, ou « Automatique » pour "
+"utiliser une valeur par défaut basée sur le type de connexion et d'autres "
+"heuristiques."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:9
+msgid "Connect _automatically with priority"
+msgstr "Se connecter _automatiquement avec priorité"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:10
msgid ""
"Connection priority for automatic activation. Connections with higher "
"numbers are preferred when selecting profiles for automatic activation. "
@@ -1916,11 +1969,7 @@ msgstr ""
"les plus grands nombres seront préférées lors de la sélection de profils "
"d'activation automatique. La valeur par défaut est 0."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:6
-msgid "Firewall _zone:"
-msgstr "_Zone du pare-feu :"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:111
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:109
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
"to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
@@ -1929,7 +1978,7 @@ msgstr ""
"bouton « Ajouter » pour ajouter une adresse IP statique en plus de celle "
"assignée automatiquement."
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:116
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114
msgid ""
"The IP address identify your computer on the network and determines the "
"address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -1941,15 +1990,15 @@ msgstr ""
"« Ajouter » pour ajouter une adresse IP. Si aucune adresse n'est fournie, la "
"plage sera déterminée automatiquement."
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:121
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:119
msgid "Additional static addresses"
msgstr "Adresse statique supplémentaire"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:122
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:120
msgid "Addresses"
msgstr "Adresses"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:123
+#: ../src/connection-editor/ce-page.h:121
msgid "Address (optional)"
msgstr "Adresse (optionnel)"
@@ -1964,8 +2013,8 @@ msgid "Connected"
msgstr "Connecté"
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:5
-msgid "_Transport mode:"
-msgstr "Mode de _transport :"
+msgid "_Transport mode"
+msgstr "Mode de _transport"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:1
msgid "IPIP"
@@ -2005,38 +2054,38 @@ msgstr "VTI6"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:6
-msgid "Device name:"
-msgstr "Nom du périphérique :"
+msgid "Device name"
+msgstr "Nom du périphérique"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:8
-msgid "Parent device:"
-msgstr "Périphérique parent :"
+msgid "Parent device"
+msgstr "Périphérique parent"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:16
-msgid "Mode:"
-msgstr "Mode :"
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:13
-msgid "Local IP:"
-msgstr "IP locale :"
+msgid "Local IP"
+msgstr "IP locale"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:14
-msgid "Remote IP:"
-msgstr "IP distante :"
+msgid "Remote IP"
+msgstr "IP distante"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:15
-msgid "Input key:"
-msgstr ""
+msgid "Input key"
+msgstr "Clé d’entrée"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:16
-msgid "Output key:"
-msgstr ""
+msgid "Output key"
+msgstr "Clé de sortie"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:17
-msgid "MTU:"
-msgstr "MTU :"
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
@@ -2050,15 +2099,15 @@ msgstr "Lien-local"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:189
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:212
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Partagé avec d'autres ordinateurs"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
-msgid "_Method:"
-msgstr "_Méthode :"
+msgid "_Method"
+msgstr "_Méthode"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
msgid ""
@@ -2080,22 +2129,22 @@ msgstr ""
"virgules pour séparer plusieurs domaines."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
-msgid "D_HCP client ID:"
-msgstr "ID de client D_HCP :"
+msgid "D_HCP client ID"
+msgstr "ID de client D_HCP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:346
-msgid "S_earch domains:"
-msgstr "Do_maines de recherche :"
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:373
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:347
+msgid "S_earch domains"
+msgstr "Do_maines de recherche"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:337
-msgid "DNS ser_vers:"
-msgstr "Ser_veurs DNS :"
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:364
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:338
+msgid "DNS ser_vers"
+msgstr "Ser_veurs DNS"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
msgid ""
@@ -2125,7 +2174,7 @@ msgstr "_Routes…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:199
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
@@ -2143,7 +2192,7 @@ msgstr "EUI64"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
msgid "Stable privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Confidentialité stable"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
msgid ""
@@ -2156,12 +2205,12 @@ msgstr ""
"lien local seront automatiquement liées à l'interface de connexion."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
-msgid "IPv6 _privacy extensions:"
-msgstr "Extensions de confidentialité IPv6 :"
+msgid "IPv6 _privacy extensions"
+msgstr "Extensions de confidentialité IPv6"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
-msgid "IPv6 address _generation mode:"
-msgstr ""
+msgid "IPv6 address _generation mode"
+msgstr "Mode de _génération d’adresse IPv6"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20
msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
@@ -2187,7 +2236,7 @@ msgstr "EAP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:4
msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "Contrôle"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:5
msgid "Strict"
@@ -2195,27 +2244,31 @@ msgstr "Strict"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:7
msgid "The name of the MACsec device."
-msgstr ""
+msgstr "Le nom du périphérique MACsec."
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:9
msgid ""
"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC "
"interface should be created."
msgstr ""
+"Le nom d'interface parente ou l'UUID de connexion parente à partir de "
+"laquelle cette interface MACSEC doit être créée."
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:10
msgid ""
"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec "
"interface should be created"
msgstr ""
+"Le nom d'interface parente ou l'UUID de connexion parente à partir de "
+"laquelle cette interface MACSEC doit être créée"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:11
msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name"
-msgstr ""
+msgstr " Le nom de clé pré-partagée d'association de connectivité"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:12
msgid "The pre-shared Connectivity Association Key"
-msgstr ""
+msgstr "La clé pré-partagée d'association de connectivité"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:13
msgid ""
@@ -2223,46 +2276,49 @@ msgid ""
"Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X "
"security page"
msgstr ""
+"Indique comment la CAK (clé d'association de connectivité) pour le MKA "
+"(accord de clé MACsec) est obtenue. Pour le mode EAP, complétez les "
+"paramètres dans la page de sécurité 802.1x"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:14
-msgid "CKN:"
-msgstr ""
+msgid "CKN"
+msgstr "CKN"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:15
-msgid "CAK:"
-msgstr ""
+msgid "CAK"
+msgstr "CAK"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:17
-msgid "Keys:"
-msgstr ""
+msgid "Keys"
+msgstr "Clés"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:18
-msgid "Parameters:"
-msgstr ""
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paramètres"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:19
-msgid "Validation:"
-msgstr ""
+msgid "Validation"
+msgstr "Validation"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:20
-msgid "SCI port:"
-msgstr ""
+msgid "SCI port"
+msgstr "Port SCI"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:21
msgid "Specifies the validation mode for incoming frames"
-msgstr ""
+msgstr "Indique le mode de validation pour les trames entrantes"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:22
msgid "Encrypt"
-msgstr ""
+msgstr "Chiffrer"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:23
msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "Indique si le trafic transmis doit être chiffré"
#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:24
msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)"
-msgstr ""
+msgstr "Le composant de port du canal SCI (Secure Channel Identifier)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:26
@@ -2270,34 +2326,35 @@ msgid "Basic"
msgstr "Basique"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
-msgid "Nu_mber:"
-msgstr "N_ombre :"
+msgid "Nu_mber"
+msgstr "N_ombre"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
-msgid "_APN:"
-msgstr "_APN :"
+msgid "_APN"
+msgstr "_APN"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
-msgid "N_etwork ID:"
-msgstr "Identifiant rés_eau :"
+msgid "N_etwork ID"
+msgstr "Identifiant rés_eau"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
msgid "Change…"
msgstr "Modifier…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
-msgid "P_IN:"
-msgstr "P_IN :"
+msgid "P_IN"
+msgstr "P_IN"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
msgid "Allow _roaming if home network is not available"
msgstr "Autoriser l'itiné_rance si le réseau domestique est indisponible"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:441
msgid "Sho_w passwords"
msgstr "A_fficher les mots de passe"
@@ -2306,8 +2363,8 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
-msgid "Allowed methods:"
-msgstr "Méthodes autorisées :"
+msgid "Allowed methods"
+msgstr "Méthodes autorisées"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
msgid "Configure _Methods…"
@@ -2362,14 +2419,16 @@ msgstr "Pour navigateur uniquement"
#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4
msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes."
msgstr ""
+"Utiliser cette configuration de proxy seulement pour les clients/protocoles "
+"de navigateur."
#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5
-msgid "PAC URL:"
-msgstr "URL de configuration automatique du proxy :"
+msgid "PAC URL"
+msgstr "URL de PAC"
#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6
-msgid "PAC script:"
-msgstr "Script de configuration automatique du proxy :"
+msgid "PAC script"
+msgstr "Script de PAC"
#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:7
msgid "URL from where the PAC script is to be obtained."
@@ -2382,8 +2441,8 @@ msgid "Import script from a file…"
msgstr "Importer le script à partir d'un fichier…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9
-msgid "Method:"
-msgstr "Méthode :"
+msgid "Method"
+msgstr "Méthode"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19
@@ -2415,8 +2474,8 @@ msgid "Team Advanced Options"
msgstr "Options d'équipe avancées"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:7
-msgid "_Queue ID:"
-msgstr "ID de _file :"
+msgid "_Queue ID"
+msgstr "ID de _file"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:42
@@ -2424,6 +2483,8 @@ msgid ""
"Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after "
"port is enabled or disabled."
msgstr ""
+"Nombre de rafales de NA non sollicités et de paquets ARP gratuits envoyés "
+"après que le port a été activé ou désactivé."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:9
msgid "ID of queue which this port should be mapped to."
@@ -2431,11 +2492,11 @@ msgstr "ID de la file auprès de laquelle ce port doit être associé."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10
msgid "Active-Backup runner options"
-msgstr ""
+msgstr "Options d'exécuteur de sauvegarde active"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11
-msgid "_Port priority:"
-msgstr "Priorité du _port :"
+msgid "_Port priority"
+msgstr "Priorité du _port"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44
@@ -2452,28 +2513,23 @@ msgstr "Priorité du port. Un nombre élevé signifie une plus grande priorité.
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14
msgid "Port _sticky"
-msgstr ""
+msgstr "Port _tenace"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82
-msgid ""
-"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all "
-"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
-msgstr ""
-"Valider les paquets ARP reçus sur les ports actifs. Si ceci n'est pas coché, "
-"tous les paquets ARP entrants seront considérés comme des réponses valides."
+msgid "Do not unselect the port if a better one becomes available."
+msgstr "Ne pas désélectionner le port si un meilleur devient disponible."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16
msgid "LACP runner options"
-msgstr ""
+msgstr "Options d'exécuteur LACP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17
-msgid "_LACP port priority:"
-msgstr "Priorité de port _LACP :"
+msgid "_LACP port priority"
+msgstr "Priorité de port _LACP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18
-msgid "LACP port _key:"
-msgstr "_Clé de port LACP :"
+msgid "LACP port _key"
+msgstr "_Clé de port LACP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43
@@ -2481,6 +2537,8 @@ msgid ""
"Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is "
"enabled or disabled."
msgstr ""
+"Nombre d'échanges de requêtes de participation aux groupes multicast envoyés "
+"après que le port a été activé ou désactivé."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20
msgid ""
@@ -2496,6 +2554,8 @@ msgid ""
"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
"bursts of multicast group rejoin requests."
msgstr ""
+"La valeur est un nombre positif en millisecondes. Spécifie un intervalle "
+"entre les échanges de requêtes de participation aux groupes multicast."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22
msgid ""
@@ -2507,43 +2567,43 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70
-msgid "_Link watcher:"
-msgstr ""
+msgid "_Link watcher"
+msgstr "Surveillant de _lien"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:25
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:71
-msgid "_Up delay:"
-msgstr "Délai de c_onnexion :"
+msgid "_Up delay"
+msgstr "Délai de c_onnexion"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:26
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:72
-msgid "_Down delay:"
-msgstr "Délai de _déconnexion :"
+msgid "_Down delay"
+msgstr "Délai de _déconnexion"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:27
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:73
-msgid "Send _interval:"
-msgstr "_Intervalle d'émission :"
+msgid "Send _interval"
+msgstr "_Intervalle d'émission"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:28
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:74
-msgid "Delay _before first send:"
-msgstr "Délai a_vant la première émission :"
+msgid "Delay _before first send"
+msgstr "Délai a_vant la première émission"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:29
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:75
-msgid "_Maximum missed replies:"
-msgstr "Nombre _maximum de réponses manquantes :"
+msgid "_Maximum missed replies"
+msgstr "Nombre _maximum de réponses manquantes"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:30
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:76
-msgid "_Source host:"
-msgstr "Hôte _source :"
+msgid "_Source host"
+msgstr "Hôte _source"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:31
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:77
-msgid "_Target host:"
-msgstr "Hôte _cible :"
+msgid "_Target host"
+msgstr "Hôte _cible"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:32
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:78
@@ -2578,11 +2638,20 @@ msgid "Ignore invalid packets from _active ports"
msgstr "Ignorer les paquets invalides sur les ports _actifs"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:36
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82
+msgid ""
+"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all "
+"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
+msgstr ""
+"Valider les paquets ARP reçus sur les ports actifs. Si ceci n'est pas coché, "
+"tous les paquets ARP entrants seront considérés comme des réponses valides."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:37
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:83
msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports"
msgstr "Ignorer les paquets invalides sur les ports i_nactifs"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:37
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:38
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:84
msgid ""
"Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all "
@@ -2592,12 +2661,12 @@ msgstr ""
"coché, tous les paquets ARP entrants seront considérés comme des réponses "
"valides."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:38
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:39
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:85
msgid "S_end on inactive ports"
msgstr "_Envoyer sur les ports inactifs"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:39
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:40
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:86
msgid ""
"By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows "
@@ -2606,50 +2675,56 @@ msgstr ""
"Par défaut, les requêtes ARP sont envoyées uniquement sur les ports actifs. "
"Cette option permet de les envoyer sur les ports inactifs également."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:40
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:41
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:87
msgid ""
"The delay between the link coming up and the runner being notified about it."
msgstr ""
+"Délai entre l'établissement du lien et la notification de cet évènement à "
+"l'exécuteur."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:41
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:42
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:88
msgid ""
"The delay between the link going down and the runner being notified about it."
msgstr ""
+"Délai entre l'interruption du lien et la notification de cet évènement à "
+"l'exécuteur."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:42
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:43
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:89
msgid "The interval between requests being sent."
msgstr "L'intervalle entre l'envoi de chaque requête."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:43
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:44
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:90
msgid ""
"The delay between link watch initialization and the first request being sent."
msgstr ""
+"Délai entre l'initialisation de la surveillance des liens et l'envoi de la "
+"première requête."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:44
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:45
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:91
msgid "The link watcher to be used."
-msgstr ""
+msgstr "Le surveillant de lien à utiliser."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:45
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:92
msgid "Link Watcher"
-msgstr ""
+msgstr "Surveillant de lien"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93
msgid "Im_port team configuration from a file…"
msgstr "Im_porter une configuration en équipe à partir d'un fichier…"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:48
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:94
-msgid "Edit _JSON configuration:"
-msgstr "Éditer la configuration _JSON :"
+msgid "Edit _JSON configuration"
+msgstr "Éditer la configuration _JSON"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:48
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:49
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:95
msgid "Raw Configuration"
msgstr "Configuration brute"
@@ -2687,8 +2762,8 @@ msgid "From active to team device"
msgstr "Depuis le périphérique actif vers le périphérique en équipe"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:12
-msgid "_Teamed connections:"
-msgstr "_Connexions en équipe :"
+msgid "_Teamed connections"
+msgstr "_Connexions en équipe"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:23
msgid "Load balance"
@@ -2700,14 +2775,14 @@ msgstr "LACP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:351
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:348
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:589 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
@@ -2737,24 +2812,24 @@ msgid "Any L4 protocol"
msgstr "N'importe quel protocole de couche 4"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:38
-msgid "_Peer notification count:"
-msgstr "Compteur de notification du _pair :"
+msgid "_Peer notification count"
+msgstr "Compteur de notification du _pair"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:39
-msgid "Peer _notification interval:"
-msgstr "Intervalle de _notification du pair :"
+msgid "Peer _notification interval"
+msgstr "Intervalle de _notification du pair"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:40
-msgid "_Multicast rejoin count:"
-msgstr "Compteur de reconnexion _multicast :"
+msgid "_Multicast rejoin count"
+msgstr "Compteur de reconnexion _multicast"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:41
-msgid "Multicast _rejoin interval:"
-msgstr "Intervalle de _reconnexion multicast :"
+msgid "Multicast _rejoin interval"
+msgstr "Intervalle de _reconnexion multicast"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:46
-msgid "_Hardware Address:"
-msgstr "Adresse _matérielle :"
+msgid "_Hardware Address"
+msgstr "Adresse _matérielle"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:47
msgid ""
@@ -2765,26 +2840,29 @@ msgstr ""
"format d'adresse MAC habituel est accepté."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:49
-msgid "_Runner:"
-msgstr ""
+msgid "_Runner"
+msgstr "E_xécuteur"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:50
-msgid "_Hardware address policy:"
-msgstr "Règle d'adresse _matérielle :"
+msgid "_Hardware address policy"
+msgstr "Règle d'adresse _matérielle"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:51
msgid "Name of runner to be used."
-msgstr ""
+msgstr "Nom de l'exécuteur à utiliser."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:52
msgid ""
"This defines the policy of how hardware addresses of team device and port "
"devices should be set during the team lifetime."
msgstr ""
+"Ceci définit la politique de définition des adresses matérielles des "
+"périphériques en équipe et des périphériques de port pendant la durée de vie "
+"des équipes."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:53
msgid "Send LACPDU frames _periodically"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer _périodiquement des trames LACPDU"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:54
msgid ""
@@ -2809,16 +2887,16 @@ msgstr ""
"fois par seconde. Sinon, il seront transmis toutes les 30 secondes."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:57
-msgid "_System priority:"
-msgstr "Priorité du _système :"
+msgid "_System priority"
+msgstr "Priorité du _système"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:58
-msgid "_Minimum ports:"
-msgstr "Ports _minimums :"
+msgid "_Minimum ports"
+msgstr "Ports _minimums"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:59
-msgid "_Aggregator selection policy:"
-msgstr "Règle de sélection d'_agrégation :"
+msgid "_Aggregator selection policy"
+msgstr "Règle de sélection d'_agrégation"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:60
msgid "System priority, value can be 0 – 65535."
@@ -2842,10 +2920,12 @@ msgid ""
"List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash "
"computation."
msgstr ""
+"Liste de types de fragments (chaînes) devant être utilisés pour le calcul de "
+"l'empreinte des paquets Tx."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:64
msgid "_Fields for transmission hash"
-msgstr ""
+msgstr "_Champs pour l'empreinte de transmission"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:65
msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing."
@@ -2855,42 +2935,43 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:66
msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default."
msgstr ""
+"Nom du balanceur Tx actif. La balance Tx active est désactivée par défaut."
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:67
-msgid "Transmission _balancing interval:"
-msgstr "Intervalle de _répartition de transmission :"
+msgid "Transmission _balancing interval"
+msgstr "Intervalle de _répartition de transmission"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:68
-msgid "_Transmission balancer:"
-msgstr ""
+msgid "_Transmission balancer"
+msgstr "Répartiteur de _transmission"
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:69
msgid "Runner"
-msgstr ""
+msgstr "Exécuteur"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
-msgid "_Parent interface:"
-msgstr "Interface _parente :"
+msgid "_Parent interface"
+msgstr "Interface _parente"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
-msgid "VLAN inter_face name:"
-msgstr "_Nom de l'interface VLAN :"
+msgid "VLAN inter_face name"
+msgstr "_Nom de l'interface VLAN"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
-msgid "Cloned MAC _address:"
-msgstr "Adresse MA_C clonée :"
+msgid "Cloned MAC _address"
+msgstr "Adresse MA_C clonée"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
-msgid "VLAN _id:"
-msgstr "Ident_ifiant VLAN :"
+msgid "VLAN _id"
+msgstr "Ident_ifiant VLAN"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7
-msgid "Flags:"
-msgstr "Drapeaux :"
+msgid "Flags"
+msgstr "Drapeaux"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
msgid "_Reorder headers"
-msgstr ""
+msgstr "_Trier les en-têtes"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:9
msgid "_GVRP"
@@ -2898,7 +2979,7 @@ msgstr "_GVRP"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
msgid "_Loose binding"
-msgstr ""
+msgstr "Liaison _faible"
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:11
msgid "M_VRP"
@@ -2912,11 +2993,11 @@ msgstr "Numéro + du nom du périphérique"
#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:15
msgid "\"vlan\" + number"
-msgstr "\"vlan\" + numéro"
+msgstr "« vlan » + numéro"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1
-msgid "S_ecurity:"
-msgstr "Séc_urité :"
+msgid "S_ecurity"
+msgstr "Séc_urité"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2
msgid "A (5 GHz)"
@@ -2943,32 +3024,32 @@ msgid "mW"
msgstr "mW"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
-msgid "Transmission po_wer:"
-msgstr "P_uissance de transmission :"
+msgid "Transmission po_wer"
+msgstr "P_uissance de transmission"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
msgid "Mb/s"
msgstr "Mb/s"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
-msgid "_Rate:"
-msgstr "_Taux :"
+msgid "_Rate"
+msgstr "_Taux"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
-msgid "_BSSID:"
-msgstr "_BSSID :"
+msgid "_BSSID"
+msgstr "_BSSID"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
-msgid "C_hannel:"
-msgstr "_Canal :"
+msgid "C_hannel"
+msgstr "_Canal"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
-msgid "Ban_d:"
-msgstr "Ban_de :"
+msgid "Ban_d"
+msgstr "Ban_de"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
-msgid "SS_ID:"
-msgstr "SS_ID :"
+msgid "SS_ID"
+msgstr "SS_ID"
#: ../src/connection-editor/ce-polkit.c:63
#: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74
@@ -3029,120 +3110,98 @@ msgstr ""
"essayez d'en désactiver certaines."
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:440 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:437 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:120
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:201
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:217
msgid "DSL/PPPoE"
-msgstr ""
+msgstr "DSL/PPPoE"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:145
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:443 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577
msgid "Bond"
msgstr "Lien"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1028 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579
msgid "Team"
msgstr "En équipe"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:230
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581
msgid "Bridge"
msgstr "Pont"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:121
-#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:176
+#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:173
msgid "IP tunnel"
msgstr "Tunnel IP"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122
-#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:190
+#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:187
msgid "MACsec"
-msgstr ""
+msgstr "MACsec"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:398
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:386
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:100
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:207
-msgid ""
-"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
-"\n"
-"Error: no VPN service type."
-msgstr ""
-"Le greffon VPN n'a pas réussi à importer correctement la connexion VPN\n"
-"\n"
-"Erreur : aucun type de service VPN."
-
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219
-msgid "Cannot import VPN connection"
-msgstr "Impossible d'importer la connexion VPN"
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:204
+msgid "No VPN service type."
+msgstr "Aucun type de service VPN."
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
-"connection information\n"
-"\n"
-"Error: %s."
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:209
+msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
msgstr ""
-"Le fichier « %s » ne peut pas être lu ou ne contient pas d'informations de "
-"connexion VPN reconnues\n"
-"\n"
-"Erreur : %s."
-
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:222
-msgid "unknown error"
-msgstr "erreur inconnue"
+"Le greffon VPN n'a pas réussi à importer correctement la connexion VPN : "
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:305
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:293
#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118
#: ../src/connection-editor/page-team.c:341
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203
msgid "Select file to import"
msgstr "Sélectionnez le fichier à importer"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:309
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:297
#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:122
#: ../src/connection-editor/page-team.c:345
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:207
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:340
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:328
msgid "Hardware"
msgstr "Matériel"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:367
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:355
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuel"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:516
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:518
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:504
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:506
msgid "Import a saved VPN configuration…"
msgstr "Importer une configuration VPN enregistrée…"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:548
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:536
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
@@ -3150,35 +3209,43 @@ msgstr ""
"La fenêtre d'édition de connexion n'a pas pu être initialisée en raison "
"d'une erreur inconnue."
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:557
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:545
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Impossible de créer une nouvelle connexion"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:720
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:708
msgid "Connection delete failed"
msgstr "La suppression de la connexion a échoué"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:768
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:756
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la connexion %s ?"
+#: ../src/connection-editor/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "_New Connection"
+msgstr "_Nouvelle connexion"
+
+#: ../src/connection-editor/gtk/menus.ui.h:2
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quitter"
+
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1118
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1115
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:716
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1155
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1152
msgid "Netmask"
msgstr "Masque de réseau"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1156
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1171
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1153
msgid "Gateway"
msgstr "Passerelle"
@@ -3188,38 +3255,38 @@ msgid "Metric"
msgstr "Métrique"
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1137
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1134
msgid "Prefix"
msgstr "Préfixe"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:109
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:110
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Modification de %s"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:113
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:114
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Modification de la connexion anonyme"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:133
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:134
msgid "Missing connection name"
msgstr "Nom de la connexion manquant"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:349
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:350
msgid "Editor initializing…"
msgstr "Initialisation de l'éditeur…"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:356
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:443
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:357
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:471
msgid "Connection cannot be modified"
msgstr "La connexion ne peut pas être modifiée"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:371
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:372
#, c-format
msgid "Invalid setting %s: %s"
msgstr "Paramètre %s invalide : %s"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:447
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:448
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
@@ -3227,63 +3294,65 @@ msgstr ""
"L'éditeur de connexion n'a pas pu trouver les ressources requises (le "
"fichier .ui n'a pas été trouvé)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:574
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:581
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:213
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:575
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:582
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "Enregistrer toute modification apportée à cette connexion."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:576
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:583
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"S'authentifier pour enregistrer cette connexion pour tous les utilisateurs "
"de cet ordinateur."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:592
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599
msgid "Could not create connection"
msgstr "Impossible de créer une connexion"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:592
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Impossible de modifier la connexion"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:594
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:601
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr ""
"Erreur inconnue lors de la création de la fenêtre d'édition de connexion."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:735
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:742
msgid ""
"Warning: the connection contains some properties not supported by the "
"editor. They will be cleared upon save."
msgstr ""
-"Avertissement : la connexion contient des propriétés non prises en charge par "
-"l'éditeur. Elles seront supprimées au moment de l'enregistrement."
+"Avertissement : la connexion contient des propriétés non prises en charge "
+"par l'éditeur. Elles seront supprimées au moment de l'enregistrement."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:755
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:762
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Erreur lors de l'initialisation de l'éditeur"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1153
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1169
msgid "Connection add failed"
msgstr "L'ajout de la connexion a échoué"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
msgid "Fix"
-msgstr ""
+msgstr "Corriger"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
msgid ""
"Security labels may prevent some files from being used with certificate "
"authentication."
msgstr ""
+"Les étiquettes de sécurité peuvent empêcher certains fichiers d'être "
+"utilisés avec l'authentification par certificat."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
-msgid "Connection _name:"
-msgstr "_Nom de la connexion :"
+msgid "Connection _name"
+msgstr "_Nom de la connexion"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
msgid "_Export…"
@@ -3291,144 +3360,169 @@ msgstr "_Exporter…"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
msgid "File Relabel"
-msgstr ""
+msgstr "Ré-étiquetage de fichier"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
msgid "_Relabel"
-msgstr ""
+msgstr "_Ré-étiqueter"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
msgid ""
"The following files are not labelled for use with certificate "
"authentication. Do you wish to adjust the labels?"
msgstr ""
+"Les fichiers suivants ne sont pas étiquetés pour être utilisés avec "
+"l'authentification par certificat. Souhaitez-vous ajuster les étiquettes ?"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
msgid "Relabel"
-msgstr ""
+msgstr "Ré-étiqueter"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:151
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:148
msgid "never"
msgstr "jamais"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:162
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:173
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:159
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:170
msgid "now"
msgstr "maintenant"
#. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:177
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "il y a %d minute"
msgstr[1] "il y a %d minutes"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:184
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:181
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "il y a %d heure"
msgstr[1] "il y a %d heures"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:196
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:193
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "il y a %d jour"
msgstr[1] "il y a %d jours"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:202
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:199
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "il y a %d mois"
msgstr[1] "il y a %d mois"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:206
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:203
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "il y a %d an"
msgstr[1] "il y a %d ans"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:445
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:473
msgid "Connection cannot be deleted"
msgstr "La connexion ne peut pas être supprimée"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:448
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:476
msgid "Select a connection to edit"
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez une connexion à modifier"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:450
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:478
msgid "Select a connection to delete"
-msgstr ""
+msgstr "Choisissez une connexion à supprimer"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:785
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:794
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:798
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:807
msgid "Last Used"
msgstr "Dernière utilisation"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:836
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:845
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Modifie la connexion sélectionnée"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:837
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:846
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "S'authentifier pour modifier la connexion sélectionnée"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:842
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:851
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "Supprime la connexion sélectionnée"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:852
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "S'authentifier pour supprimer la connexion sélectionnée"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1048
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1051
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1059
+#, c-format
+msgid "Unrecognized connection type"
+msgstr "Type de connexion non reconnu"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1064
+#, c-format
+msgid "Don’t know how to import “%s” connections"
+msgstr "La méthode pour importer des connexions « %s » est inconnue"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1068
+msgid "Error importing connection"
+msgstr "Erreur lors de l'importation de la connexion"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1090
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1093
msgid "Error creating connection"
msgstr "Erreur lors de la création de la connexion"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1049
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075
+msgid "Connection type not specified."
+msgstr "Le type de connexion n'est pas défini."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1091
msgid "No VPN plugins are installed."
msgstr "Aucun greffon VPN n'est installé."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1052
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1094
#, c-format
msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
msgstr "La méthode pour créer des connexions « %s » est inconnue"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1128
msgid "Error editing connection"
msgstr "Erreur lors de la modification de la connexion"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1086
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1129
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID “%s”"
msgstr "La connexion avec l'UUID « %s » n'a pas été trouvée"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:1
+msgid "Network Connections"
+msgstr "Connexions réseau"
+
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:2
msgid "Add a new connection"
msgstr "Ajouter une nouvelle connexion"
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:116
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
msgid "802.1X Security"
msgstr "Sécurité 802.1X"
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur de sécurité 802.1X."
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:129
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "Utiliser la sécurité 802.1_X pour cette connexion"
@@ -3436,54 +3530,54 @@ msgstr "Utiliser la sécurité 802.1_X pour cette connexion"
msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr "Adresse MAC du périphérique Bluetooth. Exemple : 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:125
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:122
msgid "Could not load Bluetooth user interface."
msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur du Bluetooth."
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:173
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:170
#, c-format
msgid "invalid Bluetooth device (%s)"
msgstr "périphérique Bluetooth invalide (%s)"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:256
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:253
#, c-format
msgid "Bluetooth connection %d"
msgstr "Connexion Bluetooth %d"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:306
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:304
msgid "Bluetooth Type"
msgstr "Type de Bluetooth"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:324
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:322
msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
msgstr "Sélectionner le type de profil de connexion Bluetooth."
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:329
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:327
msgid "_Personal Area Network"
msgstr "Réseau de zone _personnel"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:334
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:332
msgid "_Dial-Up Network"
msgstr "Réseau par ligne commutée"
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:449
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446
msgid "Could not load bond user interface."
msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur du lien."
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:568
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:565
msgid "primary"
msgstr "principal"
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:623
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:620
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Connexion lien %d"
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:236
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233
msgid "Could not load bridge user interface."
msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur du pont."
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:352
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:349
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "Connexion pont %d"
@@ -3491,31 +3585,31 @@ msgstr "Connexion pont %d"
#. Translators: a "Bridge Port" is a network
#. * device that is part of a bridge.
#.
-#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:108
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:105
msgid "Bridge Port"
msgstr "Port du pont"
-#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:110
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:107
msgid "Could not load bridge port user interface."
msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur du port de pont."
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:622
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:624
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:624
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:626
msgid "Could not load DCB user interface."
msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur DCB."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:203
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:219
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur DSL."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:298
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:320
msgid "missing parent interface"
msgstr "interface parente manquante"
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:343
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:365
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "Connexion DSL %d"
@@ -3535,37 +3629,37 @@ msgstr ""
msgid "ignored"
msgstr "ignoré"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:353
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:350
msgid "Could not load ethernet user interface."
msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur Ethernet."
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:515
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:512
msgid "Ethernet device"
msgstr "Périphérique Ethernet"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:519
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:742
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:574
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:516
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:737
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:571
msgid "cloned MAC"
msgstr "Adresse MAC clonée"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:523
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:520
msgid "Wake-on-LAN password"
msgstr "Mot de passe Wake on LAN"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:563
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:560
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Connexion Ethernet %d"
#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:54
-#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:817
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:806
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
+#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:802
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:801
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
msgid ""
"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
@@ -3593,110 +3687,110 @@ msgstr ""
"c9:03:00:00:0f:65 », « ib0 (80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:"
"c9:03:00:00:0f:65) »"
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur InfiniBand."
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:214
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:211
msgid "infiniband device"
msgstr "périphérique infiniband"
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:251
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "Connexion InfiniBand %d"
-#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:178
+#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:175
msgid "Could not load IP tunnel user interface."
msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur de tunnel IP."
-#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:292
+#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:289
#, c-format
msgid "IP tunnel connection %d"
msgstr "Connexion tunnel IP %d"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Automatique (VPN)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:138
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Adresses automatiques uniquement (VPN)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Automatique, adresses uniquement"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Automatique (PPPoE)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Adresses automatiques uniquement (PPPoE)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatique (DHCP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Adresses automatiques uniquement (DHCP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:182
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Lien-local uniquement"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335
-msgid "Additional DNS ser_vers:"
-msgstr "Ser_veurs DNS supplémentaires :"
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:362
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:336
+msgid "Additional DNS ser_vers"
+msgstr "Ser_veurs DNS supplémentaires"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:344
-msgid "Additional s_earch domains:"
-msgstr "Do_maines de recherche supplémentaires :"
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:371
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:345
+msgid "Additional s_earch domains"
+msgstr "Do_maines de recherche supplémentaires"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1033
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "Modification des routes IPv4 pour %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1226
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1223
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "Paramètres IPv4"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1228
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1225
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur IPv4."
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1321
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1318
#, c-format
msgid "IPv4 address “%s” invalid"
msgstr "Adresse IPv4 « %s » invalide"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1329
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1326
#, c-format
msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid"
msgstr "Masque de sous-réseau IPv4 « %s » invalide"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1338
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1335
#, c-format
msgid "IPv4 gateway “%s” invalid"
msgstr "Passerelle IPv4 « %s » invalide"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1381
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1378
#, c-format
msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
msgstr "Serveur DNS IPv4 « %s » invalide"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:180
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automatique, DHCP uniquement"
@@ -3705,55 +3799,55 @@ msgstr "Automatique, DHCP uniquement"
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Modification des routes IPv6 pour %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1208
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1205
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "Paramètres IPv6"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1210
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1207
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur IPv6."
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1302
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1299
#, c-format
msgid "IPv6 address “%s” invalid"
msgstr "Adresse IPv6 « %s » invalide"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1310
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1307
#, c-format
msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
msgstr "Préfixe IPv6 « %s » invalide"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1319
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1316
#, c-format
msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
msgstr "Passerelle IPv6 « %s » invalide"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1361
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1358
#, c-format
msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
msgstr "Serveur DNS IPv6 « %s » invalide"
-#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:192
+#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:189
msgid "Could not load MACsec user interface."
msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur MACsec."
-#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:331
+#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:328
#, c-format
msgid "MACSEC connection %d"
msgstr "Connexion MACSEC %d"
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:247
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:258
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:235
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:246
msgid "Duplicate slaves"
msgstr "Esclaves dupliqués"
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:248
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:236
#, c-format
msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”"
msgstr ""
"Les esclaves « %s » et « %s » s'appliquent tous deux au périphérique « %s »"
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:259
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:247
#, c-format
msgid ""
"Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the "
@@ -3762,25 +3856,25 @@ msgstr ""
"Les esclaves « %s » et « %s » s'appliquent à des ports virtuels différents "
"(« %s » et « %s ») du même périphérique physique."
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:385
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:371
#, c-format
msgid "%s slave %d"
msgstr "Esclave %s %d"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:310
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:307
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur de la connexion mobile."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:327
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:324
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "Type de connexion mobile non pris en charge."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:540
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:537
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Sélection du type de fournisseur de connexion mobile"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:567
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:564
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
@@ -3788,7 +3882,7 @@ msgstr ""
"Sélectionnez la technologie utilisée par votre fournisseur de connexion "
"mobile. En cas de doute, interrogez votre fournisseur."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:572
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:569
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
"Mon fournisseur utilise une technologie de type _GSM (GPRS, EDGE, UMTS, "
@@ -3796,40 +3890,42 @@ msgstr ""
#. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button.
#. You may need to change it according to your language.
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:576
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr ""
"Mon fournisseur utilise une technologie de type C_DMA (1xRTT, EVOD, etc.)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 ../src/mb-menu-item.c:50
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:586
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:147 ../src/mb-menu-item.c:50
#: ../src/mobile-helpers.c:282
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:592 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:144 ../src/mb-menu-item.c:54
#: ../src/mobile-helpers.c:280
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:287
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:354
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:282
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:317
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:284
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:300
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:320
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:302
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:304
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
@@ -3843,19 +3939,19 @@ msgstr "aucune"
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
msgstr "Modification des méthodes d'authentification PPP pour %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:279
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:278
msgid "PPP Settings"
msgstr "Paramètres PPP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:280
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur PPP."
-#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:215
+#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:212
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:217
+#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:214
msgid "Could not load proxy user interface."
msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur de proxy."
@@ -3864,11 +3960,11 @@ msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur de proxy."
msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration"
msgstr "Erreur : le fichier ne contient pas de configuration JSON valide"
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1034
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031
msgid "Could not load team user interface."
msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur de connexion en équipe."
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1131
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1128
#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "Connexion en équipe %d"
@@ -3876,68 +3972,68 @@ msgstr "Connexion en équipe %d"
#. Translators: a "Team Port" is a network
#. * device that is part of a team.
#.
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:655
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:652
msgid "Team Port"
msgstr "Port d'équipe"
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:657
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:654
msgid "Could not load team port user interface."
msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur du port d'équipe."
#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
#.
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:415
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:413
#, c-format
msgid "%s (via “%s”)"
msgstr "%s (via « %s »)"
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:427
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:425
#, c-format
msgid "New connection…"
msgstr "Nouvelle connexion…"
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:591
msgid "Could not load vlan user interface."
msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur VLAN."
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:735
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:730
msgid "vlan parent"
msgstr "parent du VLAN"
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:803
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:798
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "Connexion VLAN %d"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:67
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:64
#, c-format
msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)."
msgstr "Impossible de charger le greffon d'édition VPN pour « %s » (%s)."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:68
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:65
msgid "unknown failure"
msgstr "échec inconnu"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:102
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur VPN."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:120
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:117
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin for “%s”."
msgstr "Impossible de trouver le greffon VPN pour « %s »."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:202
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:199
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "Connexion VPN %d"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:208
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "Sélectionner un type de connexion VPN"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:209
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:206
msgid ""
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -3971,67 +4067,67 @@ msgstr ""
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:442
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:439
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur Wi-Fi."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:564
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:561
msgid "bssid"
msgstr "BSSID"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:570
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:567
msgid "Wi-Fi device"
msgstr "Périphérique Wi-Fi"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:617
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:614
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Connexion Wi-Fi %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:355
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:942 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "Clé WEP 40/128-bit (Hex ou ASCII)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:368
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:365
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:951 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-bit à phrase secrète"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:394
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391
msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
msgstr "WEP dynamique (802.1X)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:995 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA et WPA2 personnel"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:420
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:990 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:417
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1013 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA et WPA2 entreprise"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:463
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:460
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
msgstr ""
"Impossible de charger l'interface utilisateur de sécurité Wi-Fi ; paramètre "
"Wi-Fi manquant."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:471
msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "Sécurité Wi-Fi"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:473
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur de sécurité Wi-Fi."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:560
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:557
#, c-format
msgid "missing SSID"
msgstr "SSID manquant"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:566
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:563
#, c-format
msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
msgstr "Sécurité incompatible avec le mode Ad-Hoc"
@@ -4110,14 +4206,14 @@ msgstr "Choisissez une clé pour le certificat %s"
#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:374
#, c-format
-msgid "%s private _key:"
-msgstr "_Clé privée %s :"
+msgid "%s private _key"
+msgstr "_Clé privée %s"
#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:378
#, c-format
-msgid "%s key _password:"
-msgstr "_Mot de passe de la clé privée %s :"
+msgid "%s key _password"
+msgstr "_Mot de passe de la clé %s"
#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:258
#, c-format
@@ -4127,159 +4223,55 @@ msgstr "Choisissez le certificat %s"
#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386
#, c-format
-msgid "%s _certificate:"
-msgstr "_Certificat %s :"
+msgid "%s _certificate"
+msgstr "_Certificat %s"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:198
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199
-msgid ""
-"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
-msgstr "Votre connexion mobile est configurée avec les paramètres suivants :"
-
-#. Device
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:205
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:206
-msgid "Your Device:"
-msgstr "Votre périphérique :"
-
-#. Provider
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:216
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:217
-msgid "Your Provider:"
-msgstr "Votre fournisseur :"
-
-#. Plan and APN
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:227
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:228
-msgid "Your Plan:"
-msgstr "Votre forfait :"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:248
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249
-msgid ""
-"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
-"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
-"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
-"connection settings, choose “Network Connections” from the System → "
-"Preferences menu."
-msgstr ""
-"Une connexion va maintenant être effectuée vers votre fournisseur de "
-"connexion mobile avec les paramètres que vous avez indiqués. Si la connexion "
-"échoue ou que vous n'avez pas accès aux ressources réseau, vérifiez une "
-"nouvelle fois les paramètres. Pour les modifier, choisissez « Connexions "
-"réseau » dans le menu Système > Préférences."
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:261
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
-msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
-msgstr "Confirmation des paramètres de connexion mobile"
+#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:991
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1077
+msgid "My country is not listed"
+msgstr "Mon pays n'est pas dans la liste"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:325
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:252 ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:284
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326
msgid "Unlisted"
msgstr "Pas dans la liste"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:456
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:457
-msgid "_Select your plan:"
-msgstr "_Choisissez votre forfait :"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:480
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481
-msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
-msgstr "Nom du point d'accès (_APN) choisi :"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:500
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501
-msgid ""
-"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
-"broadband account or may prevent connectivity.\n"
-"\n"
-"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s APN."
-msgstr ""
-"Avertissement : le choix d'un mauvais forfait peut avoir des conséquences "
-"sur la facturation de votre compte ou peut empêcher la connexion.\n"
-"\n"
-"Si vous avez des doutes sur le forfait à choisir, interrogez votre "
-"fournisseur au sujet du nom du point d'accès (APN)."
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:508
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509
-msgid "Choose your Billing Plan"
-msgstr "Choisissez votre plan de facturation"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:557
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:484
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558
msgid "My plan is not listed…"
msgstr "Mon forfait ne figure pas dans la liste…"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:710
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711
-msgid "Select your provider from a _list:"
-msgstr "Sélectionnez votre fournisseur dans la _liste :"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:723
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:644
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:724
msgid "Provider"
msgstr "Fournisseur"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:748
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749
-msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:"
-msgstr ""
-"Je ne trouve pas mon fournisseur et je souhaite le saisir _manuellement :"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:761
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762
-msgid "Provider:"
-msgstr "Fournisseur :"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:778
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779
-msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-msgstr "Mon fournisseur utilise la technologie GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:780
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781
-msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
-msgstr "Mon fournisseur utilise la technologie CDMA (1xRTT, EVDO)"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:791
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
-msgid "Choose your Provider"
-msgstr "Choisissez votre fournisseur"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1053
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054
-msgid "Country or Region List:"
-msgstr "Liste des pays ou des régions :"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1066
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:932
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067
msgid "Country or region"
msgstr "Pays ou région"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1076
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1077
-msgid "My country is not listed"
-msgstr "Mon pays n'est pas dans la liste"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1126
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127
-msgid "Choose your Provider’s Country or Region"
-msgstr "Choisissez le pays ou la région de votre fournisseur"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1183
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1016
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1184
msgid "Installed GSM device"
msgstr "Périphérique GSM installé"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1186
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1019
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1187
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "Périphérique CDMA installé"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1354
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1225
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428
+msgid "Any device"
+msgstr "N'importe quel appareil"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:1
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614
+msgid "New Mobile Broadband Connection"
+msgstr "Nouvelle connexion mobile"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:2
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1355
msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
@@ -4288,78 +4280,177 @@ msgstr ""
"Cet assistant vous aide à configurer facilement une connexion mobile à large "
"bande à un réseau cellulaire (3G)."
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1360
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:3
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361
msgid "You will need the following information:"
msgstr "Vous devez disposer des informations suivantes :"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1371
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:4
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372
msgid "Your broadband provider’s name"
msgstr "Le nom de votre fournisseur"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1377
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:5
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1378
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr "Le nom de votre plan de facturation"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1383
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:6
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1384
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr ""
"Le nom du point d'accès (APN) de votre plan de facturation (dans certains "
"cas)"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1412
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:7
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1413
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr "Créer une connexion pour cet appareil _mobile :"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1427
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428
-msgid "Any device"
-msgstr "N'importe quel appareil"
-
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1440
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:8
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "Configuration d'une connexion mobile"
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1620
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614
-msgid "New Mobile Broadband Connection"
-msgstr "Nouvelle connexion mobile"
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:9
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054
+msgid "Country or Region List:"
+msgstr "Liste des pays ou des régions :"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:10
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127
+msgid "Choose your Provider’s Country or Region"
+msgstr "Choisissez le pays ou la région de votre fournisseur"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:11
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711
+msgid "Select your provider from a _list:"
+msgstr "Sélectionnez votre fournisseur dans la _liste :"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:12
+msgid "I can’t find my provider and I wish to set up the connection _manually:"
+msgstr ""
+"Je ne trouve pas mon fournisseur et je souhaite configurer _manuellement la "
+"connexion :"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:13
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779
+msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
+msgstr "Mon fournisseur utilise la technologie GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:14
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781
+msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
+msgstr "Mon fournisseur utilise la technologie CDMA (1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:165
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:15
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
+msgid "Choose your Provider"
+msgstr "Choisissez votre fournisseur"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:16
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:457
+msgid "_Select your plan:"
+msgstr "_Choisissez votre forfait :"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:17
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481
+msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
+msgstr "Nom du point d'accès (_APN) choisi :"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:18
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501
+msgid ""
+"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
+"broadband account or may prevent connectivity.\n"
+"\n"
+"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s APN."
+msgstr ""
+"Avertissement : le choix d'un mauvais forfait peut avoir des conséquences "
+"sur la facturation de votre compte ou peut empêcher la connexion.\n"
+"\n"
+"Si vous avez des doutes sur le forfait à choisir, interrogez votre "
+"fournisseur au sujet du nom du point d'accès (APN)."
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:21
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509
+msgid "Choose your Billing Plan"
+msgstr "Choisissez votre plan de facturation"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:22
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199
+msgid ""
+"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
+msgstr "Votre connexion mobile est configurée avec les paramètres suivants :"
+
+#. Device
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:23
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:206
+msgid "Your Device:"
+msgstr "Votre périphérique :"
+
+#. Provider
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:24
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:217
+msgid "Your Provider:"
+msgstr "Votre fournisseur :"
+
+#. Plan and APN
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:25
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:228
+msgid "Your Plan:"
+msgstr "Votre forfait :"
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:26
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249
+msgid ""
+"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
+"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
+"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
+"connection settings, choose “Network Connections” from the System → "
+"Preferences menu."
+msgstr ""
+"Une connexion va maintenant être effectuée vers votre fournisseur de "
+"connexion mobile avec les paramètres que vous avez indiqués. Si la connexion "
+"échoue ou que vous n'avez pas accès aux ressources réseau, vérifiez une "
+"nouvelle fois les paramètres. Pour les modifier, choisissez « Connexions "
+"réseau » dans le menu Système > Préférences."
+
+#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:27
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
+msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
+msgstr "Confirmation des paramètres de connexion mobile"
+
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:167
msgid "(None)"
msgstr "(aucun)"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:173
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:175
#, c-format
msgid "Key in %s"
msgstr "Clé dans %s"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:174
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:176
#, c-format
msgid "Certificate in %s"
msgstr "Certificat dans %s"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:193
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:195
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183
msgid "(Unknown)"
msgstr "(inconnu)"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:215
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:245
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:217
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:247
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:216
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:246
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:218
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:248
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:472
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:474
msgid "Select from file…"
msgstr "Choisir à partir d'un fichier…"
@@ -4370,12 +4461,12 @@ msgstr "Choisissez un certificat %s"
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390
#, c-format
-msgid "%s certificate _password:"
-msgstr "_Mot de passe du certificat %s :"
+msgid "%s certificate _password"
+msgstr "_Mot de passe du certificat %s"
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:255
msgid "Error logging in: "
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de connexion :"
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:277
msgid "Error opening a session: "
@@ -4392,15 +4483,15 @@ msgstr "Émis par"
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.c:146
#, c-format
msgid "Enter %s PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Saisissez le PIN %s"
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:2
msgid "_Login"
-msgstr ""
+msgstr "_Se connecter"
#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:3
msgid "_Remember PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Se Suvenir du _PIN"
#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:49 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615
msgid "Store the password only for this user"
@@ -4418,52 +4509,48 @@ msgstr "Demander ce mot de passe chaque fois"
msgid "The password is not required"
msgstr "Le mot de passe n'est pas nécessaire"
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:99
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99
-msgid "_Secondary Password:"
-msgstr "Mot de passe _secondaire :"
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:3
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:238
+msgid "Sh_ow passwords"
+msgstr "A_fficher les mots de passe"
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:102
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:4
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102
msgid "_Tertiary Password:"
msgstr "_Troisième mot de passe :"
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:238
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:238
-msgid "Sh_ow passwords"
-msgstr "A_fficher les mots de passe"
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:5
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99
+msgid "_Secondary Password:"
+msgstr "Mot de passe _secondaire :"
+
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:6
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Mot de passe :"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:132 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:141
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:126 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:141
msgid "Click to connect"
msgstr "Cliquer pour se connecter"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:133 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:142
-msgid ""
-"Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter "
-"case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first"
-msgstr ""
-"Soit un mot de passe est manquant soit la connexion est invalide. Dans ce "
-"dernier cas, vous devez d'abord éditer la connexion avec nm-connection-"
-"editor."
-
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:468 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:457 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
msgid "New…"
msgstr "Nouveau…"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:925 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:962 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:981 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "WEP dynamique (802.1x)"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1070 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1101 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071
msgid "C_reate"
msgstr "C_réer"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1149 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1179 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”."
@@ -4471,35 +4558,35 @@ msgstr ""
"Des mots de passe ou des clés de chiffrement sont nécessaires pour l'accès "
"au réseau Wi-Fi « %s »."
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1151 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1181 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
msgstr "Authentification nécessaire pour le réseau Wi-Fi"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1183 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
msgstr "Authentification demandée par le réseau Wi-Fi"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1158 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1188 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159
msgid "Create New Wi-Fi Network"
msgstr "Création d'un nouveau réseau Wi-Fi"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1190 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
msgid "New Wi-Fi network"
msgstr "Nouveau réseau Wi-Fi"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1191 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
msgstr "Saisissez le nom du réseau Wi-Fi que vous voulez créer."
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1163 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1193 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
msgstr "Connexion au réseau Wi-Fi invisible"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1165 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1195 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
msgid "Hidden Wi-Fi network"
msgstr "Réseau Wi-Fi invisible"
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1196 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
"connect to."
@@ -4507,17 +4594,26 @@ msgstr ""
"Saisissez le nom et les détails de sécurité du réseau Wi-Fi invisible auquel "
"vous voulez vous connecter."
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
-msgid "Wi-Fi _security:"
-msgstr "_Sécurité Wi-Fi :"
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:1
+msgid "Wi-Fi _security"
+msgstr "_Sécurité Wi-Fi"
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
-msgid "C_onnection:"
-msgstr "Co_nnexion :"
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3
+msgid "C_onnection"
+msgstr "Co_nnexion"
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
-msgid "Wi-Fi _adapter:"
-msgstr "Ad_aptateur Wi-Fi :"
+#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4
+msgid "Wi-Fi _adapter"
+msgstr "Ad_aptateur Wi-Fi"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749
+msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:"
+msgstr ""
+"Je ne trouve pas mon fournisseur et je souhaite le saisir _manuellement :"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762
+msgid "Provider:"
+msgstr "Fournisseur :"
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:302 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:369
msgid "Wired"
@@ -4551,6 +4647,31 @@ msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:142
+msgid ""
+"Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter "
+"case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first"
+msgstr ""
+"Soit un mot de passe est manquant soit la connexion est invalide. Dans ce "
+"dernier cas, vous devez d'abord éditer la connexion avec nm-connection-"
+"editor."
+
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
+msgid "Wi-Fi _security:"
+msgstr "_Sécurité Wi-Fi :"
+
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
+msgid "_Network name:"
+msgstr "_Nom du réseau :"
+
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+msgid "C_onnection:"
+msgstr "Co_nnexion :"
+
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
+msgid "Wi-Fi _adapter:"
+msgstr "Ad_aptateur Wi-Fi :"
+
#: ../src/main.c:42
msgid "Usage:"
msgstr "Utilisation :"
@@ -4681,11 +4802,11 @@ msgstr "itinérance"
msgid "%s connection"
msgstr "Connexion à %s"
-#: ../src/utils/utils.c:565
+#: ../src/utils/utils.c:549
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Certificats PEM (*.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../src/utils/utils.c:577
+#: ../src/utils/utils.c:561
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "Clés privées DER, PEM ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
@@ -4699,27 +4820,27 @@ msgstr "aucun certificat sélectionné"
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:370
msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "le fichier de certificat CA n'existe pas"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:71
msgid "missing EAP-FAST PAC file"
msgstr "fichier EAP-FAST PAC manquant"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:267
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:329
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:379
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:268
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:332
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:386
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407
msgid "Choose a PAC file"
msgstr "Choisir un fichier PAC…"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:412
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "Fichier PAC (*.pac)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:416
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:418
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
@@ -4738,18 +4859,18 @@ msgstr "Les deux"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
-msgid "Anony_mous identity:"
-msgstr "Identité anony_me :"
+msgid "Anony_mous identity"
+msgstr "Identité anony_me"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
-msgid "PAC _file:"
-msgstr "Fichier _PAC :"
+msgid "PAC _file"
+msgstr "Fichier _PAC"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-msgid "_Inner authentication:"
-msgstr "Authentification i_nterne :"
+msgid "_Inner authentication"
+msgstr "Authentification i_nterne"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
@@ -4763,9 +4884,9 @@ msgstr "nom d'utilisateur EAP-LEAP manquant"
msgid "missing EAP-LEAP password"
msgstr "mot de passe EAP-LEAP manquant"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:314
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:364
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:316
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:370
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:425
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
@@ -4784,29 +4905,41 @@ msgid "No CA certificate is _required"
msgstr "Aucun certificat d'AC n'est _requis"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
-msgid "PEAP _version:"
-msgstr "Version de _PEAP :"
+msgid "PEAP _version"
+msgstr "Version de _PEAP"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
msgid "Suffix of the server certificate name."
-msgstr ""
+msgstr "Suffixe du nom de certificat serveur."
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Domaine :"
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Domaine"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:75
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:90
msgid "missing EAP username"
msgstr "nom d'utilisateur EAP manquant"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:88
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
msgid "missing EAP password"
msgstr "mot de passe EAP manquant"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:120
+msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
+msgstr "phrase de passe de clé privée cliente EAP manquante"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+msgid "P_rivate Key Passphrase"
+msgstr "Phrase de passe de clé p_rivée"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:5
+msgid "Sh_ow passphrase"
+msgstr "A_fficher la phrase de passe"
+
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:64
msgid "missing EAP-TLS identity"
msgstr "identité EAP-TLS manquante"
@@ -4817,7 +4950,7 @@ msgstr "aucun certificat utilisateur sélectionné"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:261
msgid "selected user certificate file does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "le fichier de certificat utilisateur sélectionné n'existe pas"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:281
msgid "no key selected"
@@ -4825,13 +4958,13 @@ msgstr "aucune clé sélectionnée"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:286
msgid "selected key file does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "le fichier de clé sélectionné n'existe pas"
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
-msgid "I_dentity:"
-msgstr "I_dentité :"
+msgid "I_dentity"
+msgstr "I_dentité"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337
msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
msgstr "MSCHAPv2 (non EAP)"
@@ -4839,67 +4972,77 @@ msgstr "MSCHAPv2 (non EAP)"
msgid "Unknown error validating 802.1X security"
msgstr "Erreur inconnue lors de la validation de sécurité 802.1X"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:436
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:437
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:460
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:461
msgid "PWD"
msgstr "PWD"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:471
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:472
msgid "FAST"
msgstr "FAST"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:482
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:483
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Tunneled TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:493
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:494
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Protected EAP (PEAP)"
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:523
+msgid "Externally configured"
+msgstr "Configurée de façon externe"
+
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-msgid "Au_thentication:"
-msgstr "Au_thentification :"
+msgid "Au_thentication"
+msgstr "Au_thentification"
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:63
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:64
msgid "missing leap-username"
msgstr "nom d'utilisateur LEAP manquant"
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:74
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:82
msgid "missing leap-password"
msgstr "mot de passe LEAP manquant"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:107
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:113
msgid "missing wep-key"
msgstr "clé WEP manquante"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:116
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
#, c-format
msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
msgstr ""
+"clé WEP invalide : les clés de longueur %zu ne peuvent contenir que des "
+"chiffres hexadécimaux"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:124
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:128
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
msgstr ""
+"clé WEP invalide : les clés de longueur %zu ne peuvent contenir que des "
+"caractères ASCII"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:130
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:134
#, c-format
msgid ""
"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
"(ascii) or 10/26 (hex)"
msgstr ""
+"clé WEP invalide : longueur de clé %zu non valide. La longueur d'une clé "
+"doit être soit de 5/13 (ASCII), soit de 10/26 (hexa)"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:137
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:141
msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
msgstr "clé WEP invalide : la phrase de passe ne peut pas être vide"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:139
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:143
msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
msgstr ""
"clé WEP invalide : la phrase de passe doit avoir une taille inférieure à 64 "
@@ -4918,30 +5061,32 @@ msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (par défaut)"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
-msgid "_Key:"
-msgstr "_Clé :"
+msgid "_Key"
+msgstr "_Clé"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
msgid "Sho_w key"
msgstr "A_fficher la clé"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
-msgid "WEP inde_x:"
-msgstr "Inde_x WEP :"
+msgid "WEP inde_x"
+msgstr "Inde_x WEP"
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:76
#, c-format
msgid ""
"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
"digits"
msgstr ""
+"WPA-PSK invalide : longueur de clé %zu non valide. Doit être de [8,63] "
+"octets ou 64 chiffres hexa"
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:83
msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
msgstr ""
"WPA-PSK invalide : impossible d'interpréter une clé de 64 octets en "
"hexadécimal"
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Type :"
+msgid "_Type"
+msgstr "_Type"