diff options
author | Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com> | 2022-03-27 11:40:33 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-03-27 11:40:33 +0000 |
commit | 42ccafe18e1472ba8c8ffd77f12d47d7d437569a (patch) | |
tree | 8c235cbc94bdcb200dd9bba095600635596ab0e6 | |
parent | e8a02e1dcabcac5a45b248c3c62cda52353d2e94 (diff) | |
download | network-manager-applet-42ccafe18e1472ba8c8ffd77f12d47d7d437569a.tar.gz |
Update Danish translation
-rw-r--r-- | po/da.po | 206 |
1 files changed, 99 insertions, 107 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ # Anders Jenbo <anders@jenbo.dk>, 2011. # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011. # Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2012-2014. -# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2017-19. +# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2017-19, 2022. # scootergrisen, 2019-2020. # # Konventioner: @@ -20,19 +20,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-" -"applet/\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-21 20:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-30 00:00+0200\n" -"Last-Translator: scootergrisen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-07 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-16 16:56+0100\n" +"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" -#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3251 +#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3258 msgid "Network" msgstr "Netværk" @@ -40,6 +41,10 @@ msgstr "Netværk" msgid "Manage your network connections" msgstr "Håndtér dine netværksforbindelser" +#: nm-applet.desktop.in:5 +msgid "nm-device-wireless" +msgstr "nm-device-wireless" + #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7 msgid "NetworkManager" msgstr "Netværkshåndtering" @@ -76,6 +81,10 @@ msgstr "Avanceret netværkskonfiguration" msgid "Manage and change your network connection settings" msgstr "Redigér og ændr dine indstillinger til netværksforbindelser" +#: nm-connection-editor.desktop.in:5 +msgid "preferences-system-network" +msgstr "preferences-system-network" + #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" @@ -148,19 +157,14 @@ msgstr "F_orbind" msgid "_Network name" msgstr "_Netværksnavn" -#: src/ap-menu-item.c:68 +#: src/ap-menu-item.c:67 msgid "ad-hoc" msgstr "ad-hoc" -#: src/ap-menu-item.c:73 +#: src/ap-menu-item.c:72 msgid "secure." msgstr "sikker." -#: src/ap-menu-item.c:77 -#, fuzzy -msgid "insecure." -msgstr "sikker." - #: src/applet-device-broadband.c:147 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "Forkert PUK-kode; kontakt venligst din udbyder." @@ -236,7 +240,7 @@ msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "" "Der kræves brugergodkendelse til den mobile bredbåndsforbindelse “%s” …" -#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2595 src/mobile-helpers.c:593 +#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2604 src/mobile-helpers.c:593 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "Anmoder om en netværksadresse for “%s” …" @@ -269,7 +273,7 @@ msgid "Ethernet Network" msgstr "Ethernet-netværk" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1350 +#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1359 msgid "disconnected" msgstr "afbrudt" @@ -329,7 +333,7 @@ msgstr "Opret _nyt wi-fi-netværk …" msgid "(none)" msgstr "(ingen)" -#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1366 +#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1369 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Kunne ikke tilføje ny forbindelse" @@ -337,8 +341,8 @@ msgstr "Kunne ikke tilføje ny forbindelse" msgid "Insufficient privileges." msgstr "Utilstrækkelige rettigheder." -#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1349 -#: src/applet-device-wifi.c:1369 src/applet.c:415 src/applet.c:498 +#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1351 +#: src/applet-device-wifi.c:1374 src/applet.c:417 src/applet.c:506 msgid "Connection failure" msgstr "Forbindelsesfejl" @@ -367,9 +371,8 @@ msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Wi-fi er slået fra med hardwareknap" #: src/applet-device-wifi.c:887 -#, fuzzy msgid "_Available networks" -msgstr "Tilgængelig" +msgstr "_Tilgængelige netværk" #: src/applet-device-wifi.c:1083 msgid "Wi-Fi Networks Available" @@ -379,7 +382,7 @@ msgstr "Der er tilgængelige wi-fi-netværk" msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Anvend netværksmenuen til at forbinde til et wi-fi-netværk" -#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:819 +#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:828 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Vis ikke denne besked igen" @@ -422,8 +425,8 @@ msgstr "Wi-fi-netværksforbindelsen “%s” er aktiv" msgid "Failed to activate connection" msgstr "Kunne ikke aktivere forbindelse" -#: src/applet-device-wifi.c:1347 src/applet-device-wifi.c:1367 src/applet.c:413 -#: src/applet.c:464 src/applet.c:496 +#: src/applet-device-wifi.c:1348 src/applet-device-wifi.c:1371 src/applet.c:414 +#: src/applet.c:468 src/applet.c:503 msgid "Unknown error" msgstr "Ukendt fejl" @@ -431,7 +434,7 @@ msgstr "Ukendt fejl" msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Fejl ved visning af forbindelsesinformation:" -#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:384 +#: src/applet-dialogs.c:60 src/connection-editor/page-wifi-security.c:369 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -457,7 +460,7 @@ msgid "WPA3" msgstr "WPA3" #: src/applet-dialogs.c:234 src/applet-dialogs.c:243 -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:327 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:320 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -751,19 +754,19 @@ msgstr "Kunne ikke skrive forbindelse til VPN-UI: ufuldstændig skrivning" msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Kunne ikke tilføje/aktivere forbindelse" -#: src/applet.c:463 +#: src/applet.c:466 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Frakobling af enhed mislykkedes" -#: src/applet.c:466 +#: src/applet.c:471 msgid "Disconnect failure" msgstr "Frakoblingsfejl" -#: src/applet.c:495 +#: src/applet.c:501 msgid "Connection activation failed" msgstr "Aktivering af forbindelse mislykkedes" -#: src/applet.c:916 +#: src/applet.c:925 #, c-format msgid "" "\n" @@ -773,7 +776,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN-forbindelsen “%s” blev afbrudt, fordi netværksforbindelsen blev afbrudt." -#: src/applet.c:918 +#: src/applet.c:927 #, c-format msgid "" "\n" @@ -783,7 +786,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes, fordi netværksforbindelsen blev afbrudt." -#: src/applet.c:920 +#: src/applet.c:929 #, c-format msgid "" "\n" @@ -792,7 +795,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes, fordi VPN-tjenesten stoppede uventet." -#: src/applet.c:922 +#: src/applet.c:931 #, c-format msgid "" "\n" @@ -803,7 +806,7 @@ msgstr "" "VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes, fordi VPN-tjenesten returnerede ugyldig " "konfiguration." -#: src/applet.c:924 +#: src/applet.c:933 #, c-format msgid "" "\n" @@ -813,7 +816,7 @@ msgstr "" "VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes, fordi forsøget på at forbinde overskred " "tidsgrænsen." -#: src/applet.c:926 +#: src/applet.c:935 #, c-format msgid "" "\n" @@ -822,7 +825,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes, fordi VPN-tjenesten ikke startede i tide." -#: src/applet.c:928 +#: src/applet.c:937 #, c-format msgid "" "\n" @@ -831,7 +834,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes, fordi VPN-tjenestens opstart mislykkedes." -#: src/applet.c:930 +#: src/applet.c:939 #, c-format msgid "" "\n" @@ -841,7 +844,7 @@ msgstr "" "VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes, fordi der ikke fandtes nogen gyldige VPN-" "hemmeligheder." -#: src/applet.c:932 +#: src/applet.c:941 #, c-format msgid "" "\n" @@ -850,7 +853,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes på grund af ugyldige VPN-hemmeligheder." -#: src/applet.c:937 +#: src/applet.c:946 #, c-format msgid "" "\n" @@ -859,7 +862,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN-forbindelsen “%s” mislykkedes." -#: src/applet.c:964 +#: src/applet.c:973 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -870,19 +873,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: src/applet.c:966 +#: src/applet.c:975 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "VPN-forbindelsen er blevet etableret.\n" -#: src/applet.c:968 +#: src/applet.c:977 msgid "VPN Login Message" msgstr "Loginmeddelelse for VPN" -#: src/applet.c:976 src/applet.c:1016 +#: src/applet.c:985 src/applet.c:1025 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN-forbindelse mislykkedes" -#: src/applet.c:1020 +#: src/applet.c:1029 #, c-format msgid "" "\n" @@ -896,7 +899,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/applet.c:1023 +#: src/applet.c:1032 #, c-format msgid "" "\n" @@ -909,132 +912,132 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/applet.c:1338 +#: src/applet.c:1347 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "enheden er ikke klar (firmware mangler)" -#: src/applet.c:1340 +#: src/applet.c:1349 msgid "device not ready" msgstr "enhed er ikke klar" -#: src/applet.c:1366 +#: src/applet.c:1375 msgid "Disconnect" msgstr "Afbryd" -#: src/applet.c:1380 +#: src/applet.c:1389 msgid "device not managed" msgstr "enhed er ikke redigeret" -#: src/applet.c:1454 +#: src/applet.c:1463 msgid "No network devices available" msgstr "Ingen tilgængelige netværksenheder" -#: src/applet.c:1500 +#: src/applet.c:1509 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN-forbindelser" -#: src/applet.c:1544 +#: src/applet.c:1553 msgid "_Configure VPN…" msgstr "_Konfigurér VPN …" -#: src/applet.c:1547 +#: src/applet.c:1556 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "_Tilføj en VPN-forbindelse …" -#: src/applet.c:1653 +#: src/applet.c:1662 msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "Netværkshåndtering kører ikke …" -#: src/applet.c:1658 src/applet.c:2726 +#: src/applet.c:1667 src/applet.c:2735 msgid "Networking disabled" msgstr "Netværk deaktiveret" #. 'Enable Networking' item -#: src/applet.c:1868 +#: src/applet.c:1877 msgid "Enable _Networking" msgstr "Aktivér _netværk" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: src/applet.c:1877 +#: src/applet.c:1886 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Aktivér _wi-fi-netværk" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: src/applet.c:1886 +#: src/applet.c:1895 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Aktivér _mobilt bredbånd" #. Toggle notifications item -#: src/applet.c:1898 +#: src/applet.c:1907 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Aktivér _påmindelser" #. 'Connection Information' item -#: src/applet.c:1910 +#: src/applet.c:1919 msgid "Connection _Information" msgstr "Forbindelses_information" #. 'Edit Connections...' item -#: src/applet.c:1918 +#: src/applet.c:1927 msgid "Edit Connections…" msgstr "Håndtér forbindelser …" -#: src/applet.c:1932 +#: src/applet.c:1941 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: src/applet.c:2246 +#: src/applet.c:2255 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Du er nu tilsluttet “%s”." -#: src/applet.c:2286 +#: src/applet.c:2295 msgid "Disconnected" msgstr "Afbrudt" -#: src/applet.c:2287 +#: src/applet.c:2296 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Netværksforbindelsen er blevet afbrudt." -#: src/applet.c:2589 +#: src/applet.c:2598 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "Forbereder netværksforbindelsen “%s” …" -#: src/applet.c:2592 +#: src/applet.c:2601 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "Der kræves brugergodkendelse til netværksforbindelsen “%s” …" -#: src/applet.c:2598 +#: src/applet.c:2607 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "Netværksforbindelsen “%s” er aktiv" -#: src/applet.c:2671 +#: src/applet.c:2680 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "Starter VPN-forbindelsen “%s” …" -#: src/applet.c:2674 +#: src/applet.c:2683 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "Der kræves brugergodkendelse til VPN-forbindelsen “%s” …" -#: src/applet.c:2677 +#: src/applet.c:2686 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "Anmoder om en VPN-adresse for “%s” …" -#: src/applet.c:2680 +#: src/applet.c:2689 msgid "VPN connection active" msgstr "VPN-forbindelsen er aktiv" -#: src/applet.c:2730 +#: src/applet.c:2739 msgid "No network connection" msgstr "Ingen netværksforbindelse" -#: src/applet.c:3352 +#: src/applet.c:3359 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Panelprogram til Netværkshåndtering" @@ -1220,13 +1223,12 @@ msgid "_Primary" msgstr "_Primær" #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:495 -#, fuzzy msgid "" "The interface name of the primary device. If set, this device will always be " "the active port when it is available." msgstr "" "Grænsefladenavnet for den primære enhed. Hvis givet, vil denne enhed altid " -"være den aktive slave, når den er tilgængelig." +"være den aktive port, når den er tilgængelig." #: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:507 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:188 @@ -2145,9 +2147,8 @@ msgid "C_KN" msgstr "C_KN" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206 -#, fuzzy msgid "The pre-shared Connectivity-association Key Name" -msgstr " Navnet på den foruddelte Connectivity-association Key" +msgstr "Navnet på den foruddelte Connectivity-association Key" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:217 msgid "Parameters" @@ -3905,28 +3906,27 @@ msgstr "MACSEC-forbindelse %d" #: src/connection-editor/page-master.c:221 #: src/connection-editor/page-master.c:232 -#, fuzzy msgid "Duplicate ports" -msgstr "Duplikerede slaver" +msgstr "Duplikerede porte" #: src/connection-editor/page-master.c:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ports “%s” and “%s” both apply to device “%s”" -msgstr "Slaverne “%s” og “%s” svarer begge til enheden “%s”" +msgstr "Portene “%s” og “%s” svarer begge til enheden “%s”" #: src/connection-editor/page-master.c:233 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Ports “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the " "same physical device." msgstr "" -"Slaverne “%s” og “%s” svarer til forskellige virtuelle porte (“%s” og “%s”) " +"Portene “%s” og “%s” svarer til forskellige virtuelle porte (“%s” og “%s”) " "for samme fysiske enhed." #: src/connection-editor/page-master.c:357 #, c-format msgid "%s port %d" -msgstr "" +msgstr "%s port %d" #: src/connection-editor/page-mobile.c:297 msgid "Could not load mobile broadband user interface." @@ -4099,54 +4099,53 @@ msgstr "" "VPN-forbindelse du ønsker at oprette ikke fremgår af listen, har du måske " "ikke installeret det korrekte VPN-udvidelsesmodul." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:359 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:346 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-bit-nøgle (Hex eller ASCII)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:372 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bit adgangsfrase" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:397 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:382 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "Dynamisk WEP (802.1X)" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:410 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:395 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA og WPA2 Personal" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:423 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:408 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA og WPA2 Enterprise" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:436 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:421 msgid "WPA3 Personal" msgstr "WPA3 Personal" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:449 -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:457 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:431 msgid "Enhanced Open" msgstr "Enhanced Open" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:503 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:476 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Kunne ikke indlæse brugergrænsefladen for wi-fi-sikkerhed; mangler wi-fi-" "indstilling." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:514 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:487 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Wi-fi-sikkerhed" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:516 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:489 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Kunne ikke indlæse brugergrænsefladen for wi-fi-sikkerhed." -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:597 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:570 msgid "missing SSID" msgstr "manglende SSID" -#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:603 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:576 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "Sikkerhed ikke kompatibel med ad hoc-tilstand" @@ -4261,12 +4260,11 @@ msgid "Usage:" msgstr "Brug:" #: src/main.c:30 -#, fuzzy msgid "" "This program is a component of NetworkManager (https://networkmanager.dev)." msgstr "" -"Dette program er en komponent til Netværkshåndtering (https://wiki.gnome.org/" -"Projects/NetworkManager/)." +"Dette program er en komponent til Netværkshåndtering (https://networkmanager." +"dev)." #: src/main.c:31 msgid "" @@ -4394,9 +4392,3 @@ msgstr "DER-, PEM- eller PKCS#12-private nøgler (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" #~ msgid "More networks" #~ msgstr "Flere netværk" - -#~ msgid "nm-device-wireless" -#~ msgstr "nm-device-wireless" - -#~ msgid "preferences-system-network" -#~ msgstr "preferences-system-network" |