summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorNilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com>2012-08-08 13:01:38 +0530
committerNilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com>2012-08-08 13:02:02 +0530
commit1e7a5ad1459bef2e77e570f1afcf095faf88497b (patch)
tree9071e8f2c8269bc3d710afc979ca25e5c66641b8
parentf84c7153d20ca2584b41a6bb5c5aa6f5a368c1fc (diff)
downloadnetwork-manager-applet-1e7a5ad1459bef2e77e570f1afcf095faf88497b.tar.gz
Assamese translation updated
-rw-r--r--po/as.po2004
1 files changed, 966 insertions, 1038 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 31072cd0..857fd0b1 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -10,10 +10,11 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-25 18:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-19 15:34+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-07 22:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-08 13:01+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,12 +22,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
-#| msgid "%s Network"
msgid "Network"
msgstr "নেটৱাৰ্ক"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
-#| msgid "Control your network connections"
msgid "Manage your network connections"
msgstr "আপোনাৰ নেটৱাৰ্ক সংযোগসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক"
@@ -44,8 +43,6 @@ msgid "Disable connected notifications"
msgstr "সংযুক্ত অধিসূচনাসমূহ অসামৰ্থবান কৰক"
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
msgstr "এটা নেটৱাৰ্কলে সংযোগ কৰোতে অধিসূচনাসমূহ অসামৰ্থবান কৰিবলে ইয়াক সত্যলে সংহতি কৰক।"
@@ -54,37 +51,28 @@ msgid "Disable disconnected notifications"
msgstr "বিচ্ছিন্ন হোৱাৰ অধিসূচনা অসামৰ্থবান কৰা হ'ব"
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a "
-#| "network."
msgid "Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
msgstr ""
-"এটা নেটৱাৰ্কৰ পৰা বিচ্ছিন্ন হওতে অধিসূচনাসমূহ অসামৰ্থবান কৰিবলে ইয়াক সত্যলে সংহতি কৰক।"
+"এটা নেটৱাৰ্কৰ পৰা বিচ্ছিন্ন হওতে অধিসূচনাসমূহ অসামৰ্থবান কৰিবলে ইয়াক সত্যলে সংহতি "
+"কৰক।"
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "Disable connected notifications"
msgid "Disable VPN notifications"
msgstr "VPN অধিসূচনাসমূহ অসামৰ্থবান কৰক"
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a "
-#| "network."
msgid ""
"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
"disconnecting from a VPN."
msgstr ""
-"এটা VPN লে সংযোগ কৰোতে অথবা তাৰ পৰা বিচ্ছিন্ন হওতে অধিসূচনাসমূহ "
-"অসামৰ্থবান কৰিবলে ইয়াক সত্যলে সংহতি কৰক।"
+"এটা VPN লে সংযোগ কৰোতে অথবা তাৰ পৰা বিচ্ছিন্ন হওতে অধিসূচনাসমূহ অসামৰ্থবান কৰিবলে "
+"ইয়াক সত্যলে সংহতি কৰক।"
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
msgid "Suppress networks available notifications"
msgstr "উপলব্ধ নেটৱাৰ্কৰ অধিসূচনা প্ৰদৰ্শন লুকুৱা হ'ব"
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
-#| msgid ""
-#| "Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
-#| "available."
msgid ""
"Set this to true to disable notifications when wireless networks are "
"available."
@@ -98,21 +86,20 @@ msgstr "স্টেম্প"
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10
msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
-msgstr "নতুন সংস্কৰণত সংহতিসমূহ প্ৰব্ৰজন কৰা হ'ব নে নহয় নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ইয়াক ব্যৱহাৰ কৰা হয়।"
+msgstr ""
+"নতুন সংস্কৰণত সংহতিসমূহ প্ৰব্ৰজন কৰা হ'ব নে নহয় নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ইয়াক ব্যৱহাৰ কৰা হয়।"
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11
msgid "Disable WiFi Create"
msgstr "WiFi সৃষ্টি অসামৰ্থবান কৰক"
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12
-#| msgid ""
-#| "Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
msgid "Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
msgstr ""
-"এপ্লেট ব্যৱহাৰ কৰি থাকোতে adhoc নেটৱাৰ্কসমূহৰ সৃষ্টি অসামৰ্থবান কৰিবলে সত্যলে সংহতি কৰক।"
+"এপ্লেট ব্যৱহাৰ কৰি থাকোতে adhoc নেটৱাৰ্কসমূহৰ সৃষ্টি অসামৰ্থবান কৰিবলে সত্যলে সংহতি "
+"কৰক।"
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
-#| msgid "Choose CA Certificate"
msgid "Ignore CA certificate"
msgstr "CA প্ৰমাণপত্ৰ উপেক্ষা কৰক"
@@ -121,8 +108,8 @@ msgid ""
"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
"authentication."
msgstr ""
-"EAP প্ৰমাণীকৰণত CA প্ৰমাণপত্ৰসমূহৰ বিষয়ে সতৰ্কবাৰ্তা অসামৰ্থবান কৰিবলে ইয়াক "
-"সত্যলে সংহতি কৰক।"
+"EAP প্ৰমাণীকৰণত CA প্ৰমাণপত্ৰসমূহৰ বিষয়ে সতৰ্কবাৰ্তা অসামৰ্থবান কৰিবলে ইয়াক সত্যলে "
+"সংহতি কৰক।"
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
@@ -132,22 +119,360 @@ msgstr ""
"EAP প্ৰমাণীকৰণৰ স্তৰ ২ ত CA প্ৰমাণপত্ৰসমূহৰ বিষয়ে সতৰ্কবাৰ্তাসমূহ অসামৰ্থবান কৰিবলে "
"ইয়াক সত্যলে সংহতি কৰক।"
+#: ../src/applet.c:488
+msgid "Failed to add/activate connection"
+msgstr "সংযোগ যোগ/সক্ৰিয় কৰিবলে ব্যৰ্থ"
+
+#: ../src/applet.c:490 ../src/applet.c:534 ../src/applet.c:560
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1379 ../src/applet-device-wifi.c:1398
+msgid "Unknown error"
+msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি"
+
+#: ../src/applet.c:493 ../src/applet.c:563 ../src/applet-device-wifi.c:1382
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1401
+msgid "Connection failure"
+msgstr "সংযোগ ব্যৰ্থতা"
+
+#: ../src/applet.c:532
+msgid "Device disconnect failed"
+msgstr "ডিভাইচ বিচ্ছিন্ন কৰা ব্যৰ্থ হল"
+
+#: ../src/applet.c:537
+msgid "Disconnect failure"
+msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰা ব্যৰ্থ হল"
+
+#: ../src/applet.c:558
+msgid "Connection activation failed"
+msgstr "সংযোগ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল"
+
+#: ../src/applet.c:924 ../src/applet-device-wifi.c:1072
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "এই বাৰ্তা আকৌ নেদেখুৱাব"
+
+#: ../src/applet.c:1013
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
+"interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"নেটৱাৰ্ক সংযোগ বিঘ্নিত হোৱাৰ ফলত VPN সংযোগ '%s' বিফল হৈছে।"
+
+#: ../src/applet.c:1016
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN সেৱা অপ্ৰত্যাশিতভাবে বন্ধ হোৱাৰ ফলত VPN সংযোগ '%s' বিফল হৈছে।"
+
+#: ../src/applet.c:1019
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
+"configuration."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল কাৰণ VPN সেৱায় অবৈধ সংৰূপ ঘুৰাই দিছিল।"
+
+#: ../src/applet.c:1022
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
+msgstr ""
+"\n"
+"সংযোগ চেষ্টা সময় অন্ত হোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।"
+
+#: ../src/applet.c:1025
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN সংযোগ সময়মতে আৰম্ভ নহোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।"
+
+#: ../src/applet.c:1028
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।"
+
+#: ../src/applet.c:1031
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
+msgstr ""
+"\n"
+"কোনো বৈধ VPN গোপন তথ্য নথকা বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।"
+
+#: ../src/applet.c:1034
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
+msgstr ""
+"\n"
+"অবৈধ VPN গোপন তথ্যৰ বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।"
+
+#: ../src/applet.c:1041
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।"
+
+#: ../src/applet.c:1059
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
+"interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"নেটৱাৰ্ক সংযোগ বাধাগ্ৰস্থ হোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' বিচ্ছিন্ন হল।"
+
+#: ../src/applet.c:1062
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN সেৱা বন্ধ হোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' বিচ্ছিন্ন হল।"
+
+#: ../src/applet.c:1068
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN সংযোগ '%s' বিচ্ছিন্ন হল।"
+
+#: ../src/applet.c:1098
+#, c-format
+msgid ""
+"VPN connection has been successfully established.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"VPN সংযোগ সফলভাৱে স্থাপন কৰা হৈছে।\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/applet.c:1100
+msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
+msgstr "VPN সংযোগ সফলভাৱে স্থাপন কৰা হৈছে।\n"
+
+#: ../src/applet.c:1102
+msgid "VPN Login Message"
+msgstr "VPN লগিন বাৰ্তা"
+
+#: ../src/applet.c:1108 ../src/applet.c:1116 ../src/applet.c:1166
+msgid "VPN Connection Failed"
+msgstr "VPN সংযোগ ব্যৰ্থ হল"
+
+#: ../src/applet.c:1173
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/applet.c:1176
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN সংযোগ '%s' আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল।\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/applet.c:1496
+msgid "device not ready (firmware missing)"
+msgstr "ডিভাইচ প্ৰস্তুত নহয় (ফাৰ্মৱেৰ সন্ধানহিন)"
+
+#: ../src/applet.c:1498
+msgid "device not ready"
+msgstr "ডিভাইচ প্ৰস্তুত নহয়"
+
+#. Notify user of unmanaged or unavailable device
+#: ../src/applet.c:1508 ../src/applet-device-wired.c:232
+msgid "disconnected"
+msgstr "বিচ্ছিন্নিত"
+
+#: ../src/applet.c:1524
+msgid "Disconnect"
+msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰক"
+
+#: ../src/applet.c:1538
+msgid "device not managed"
+msgstr "ডিভাইচ ব্যৱস্থাপিত নহয়"
+
+#: ../src/applet.c:1582
+msgid "No network devices available"
+msgstr "কোনো নেটৱাৰ্ক ডিভাইচ উপলব্ধ নাই"
+
+#: ../src/applet.c:1670
+msgid "_VPN Connections"
+msgstr "VPN সংযোগসমূহ (_V)"
+
+#: ../src/applet.c:1727
+msgid "_Configure VPN..."
+msgstr "VPN সংৰূপণ কৰক (_C)..."
+
+#: ../src/applet.c:1731
+msgid "_Disconnect VPN"
+msgstr "VPN ৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰক (_D)..."
+
+#: ../src/applet.c:1825
+msgid "NetworkManager is not running..."
+msgstr "NetworkManager চলি থকা নাই..."
+
+#: ../src/applet.c:1830 ../src/applet.c:2631
+msgid "Networking disabled"
+msgstr "নেটৱাৰ্কিং অসামৰ্থবান"
+
+#. 'Enable Networking' item
+#: ../src/applet.c:2051
+msgid "Enable _Networking"
+msgstr "নেটৱাৰ্কিং সামৰ্থবান কৰক (_N)"
+
+#. 'Enable Wireless' item
+#: ../src/applet.c:2060
+msgid "Enable _Wireless"
+msgstr "বেতাঁৰ সামৰ্থবান কৰক (_W)"
+
+#. 'Enable Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:2069
+msgid "Enable _Mobile Broadband"
+msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সক্ৰিয় কৰক (_M)"
+
+#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:2078
+msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
+msgstr "WiMAX ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সামৰ্থবান কৰক (_X)"
+
+#. Toggle notifications item
+#: ../src/applet.c:2089
+msgid "Enable N_otifications"
+msgstr "অধিসূচনাসমূহ সামৰ্থবান কৰক (_o)"
+
+#. 'Connection Information' item
+#: ../src/applet.c:2100
+msgid "Connection _Information"
+msgstr "সংযোগ তথ্য (_I)"
+
+#. 'Edit Connections...' item
+#: ../src/applet.c:2110
+msgid "Edit Connections..."
+msgstr "সংযোগসমূহ সম্পাদন কৰক..."
+
+#. Help item
+#: ../src/applet.c:2124
+msgid "_Help"
+msgstr "সহায় (_H)"
+
+#. About item
+#: ../src/applet.c:2133
+msgid "_About"
+msgstr "বিষয়ে (_A)"
+
+#: ../src/applet.c:2310
+msgid "Disconnected"
+msgstr "বিচ্ছিন্নিত"
+
+#: ../src/applet.c:2311
+msgid "The network connection has been disconnected."
+msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে।"
+
+#: ../src/applet.c:2494
+#, c-format
+msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..."
+
+#: ../src/applet.c:2497
+#, c-format
+msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
+msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..."
+
+#: ../src/applet.c:2500 ../src/applet-device-bt.c:240
+#: ../src/applet-device-cdma.c:490 ../src/applet-device-gsm.c:537
+#: ../src/applet-device-wimax.c:473
+#, c-format
+msgid "Requesting a network address for '%s'..."
+msgstr "'%s' ৰ কাৰণে নেটৱাৰ্ক ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..."
+
+#: ../src/applet.c:2503
+#, c-format
+msgid "Network connection '%s' active"
+msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সক্ৰিয়"
+
+#: ../src/applet.c:2586
+#, c-format
+msgid "Starting VPN connection '%s'..."
+msgstr "VPN সংযোগ '%s' আৰম্ভ কৰা হৈছে..."
+
+#: ../src/applet.c:2589
+#, c-format
+msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgstr "VPN সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..."
+
+#: ../src/applet.c:2592
+#, c-format
+msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
+msgstr "'%s' ৰ বাবে এটা VPN ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..."
+
+#: ../src/applet.c:2595
+#, c-format
+msgid "VPN connection '%s' active"
+msgstr "VPN সংযোগ '%s' সক্ৰিয়"
+
+#: ../src/applet.c:2636
+msgid "No network connection"
+msgstr "কোনো নেটৱাৰ্ক সংযোগ নাই"
+
+#: ../src/applet.c:3336
+msgid "NetworkManager Applet"
+msgstr "NetworkManager এপ্লেট"
+
#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399
-#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240
-#: ../src/applet-device-wifi.c:862 ../src/applet-device-wimax.c:279
+#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wifi.c:862
+#: ../src/applet-device-wimax.c:279 ../src/applet-device-wired.c:240
msgid "Available"
msgstr "উপলব্ধ"
#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441
-#: ../src/applet-device-gsm.c:488 ../src/applet-device-wired.c:269
-#: ../src/applet-device-wimax.c:423
+#: ../src/applet-device-gsm.c:488 ../src/applet-device-wimax.c:423
+#: ../src/applet-device-wired.c:269
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "আপুনি এতিয়া '%s' লৈ সংযুক্ত।"
#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445
-#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1264 ../src/applet-device-wimax.c:427
+#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wifi.c:1264
+#: ../src/applet-device-wimax.c:427 ../src/applet-device-wired.c:273
msgid "Connection Established"
msgstr "সংযোগ স্থাপিত"
@@ -173,20 +498,13 @@ msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' স
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰীৰ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
-#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473
-#: ../src/applet.c:2500
-#, c-format
-msgid "Requesting a network address for '%s'..."
-msgstr "'%s' ৰ কাৰণে নেটৱাৰ্ক ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..."
-
#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508
#: ../src/applet-device-gsm.c:555
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' সক্ৰিয়"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:696
+#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
#: ../src/mb-menu-item.c:54
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
@@ -198,9 +516,8 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড (%s)"
#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:100
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1510
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড"
@@ -225,21 +542,18 @@ msgid "roaming"
msgstr "ৰ'মিং"
#: ../src/applet-device-cdma.c:647 ../src/applet-device-cdma.c:653
-#| msgid "More networks"
msgid "CDMA network."
msgstr "CDMA নেটৱাৰ্ক।"
#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1198
-#| msgid "You are now connected to the wired network."
msgid "You are now registered on the home network."
msgstr "আপুনি এতিয়া ঘৰ নেটৱাৰ্কত ৰেজিস্টাৰ্ড।"
#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1204
-#| msgid "You are now connected to the wired network."
msgid "You are now registered on a roaming network."
msgstr "আপুনি এতিয়া এটা ৰ'মিং নেটৱাৰ্কত ৰেজিস্টাৰ্ড।"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
+#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:702
#: ../src/mb-menu-item.c:59
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
@@ -302,7 +616,6 @@ msgstr "PIN ক'ড:"
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
#: ../src/applet-device-gsm.c:997
-#| msgid "New PIN code:"
msgid "Show PIN code"
msgstr "PIN ক'ড দেখুৱাওক"
@@ -339,75 +652,13 @@ msgstr "নতুন PIN ক'ড পুনঃ লিখক:"
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
#: ../src/applet-device-gsm.c:1015
-#| msgid "New PIN code:"
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "PIN/PUK ক'ডসমূহ দেখুৱাওক"
#: ../src/applet-device-gsm.c:1197 ../src/applet-device-gsm.c:1203
-#| msgid "More networks"
msgid "GSM network."
msgstr "GSM নেটৱাৰ্ক।"
-#: ../src/applet-device-wired.c:62
-msgid "Auto Ethernet"
-msgstr "স্বচালিত ইথাৰনেট"
-
-#: ../src/applet-device-wired.c:205
-#, c-format
-msgid "Wired Networks (%s)"
-msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক (%s)"
-
-#: ../src/applet-device-wired.c:207
-#, c-format
-msgid "Wired Network (%s)"
-msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক (%s)"
-
-#: ../src/applet-device-wired.c:210
-msgid "Wired Networks"
-msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্কসমূহ"
-
-#: ../src/applet-device-wired.c:212
-msgid "Wired Network"
-msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক"
-
-#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1508
-msgid "disconnected"
-msgstr "বিচ্ছিন্নিত"
-
-#: ../src/applet-device-wired.c:274
-msgid "You are now connected to the wired network."
-msgstr "আপুনি এতিয়া তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্কলৈ সংযুক্ত।"
-
-#: ../src/applet-device-wired.c:300
-#, c-format
-msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
-msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সৃষ্টি কৰা হৈছে..."
-
-#: ../src/applet-device-wired.c:303
-#, c-format
-msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
-msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সংৰূপণ কৰা হৈছে..."
-
-#: ../src/applet-device-wired.c:306
-#, c-format
-msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
-msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' ৰ কাৰণে ব্যৱহাৰকাৰীৰ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..."
-
-#: ../src/applet-device-wired.c:309
-#, c-format
-msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
-msgstr "'%s' ৰ কাৰণে তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..."
-
-#: ../src/applet-device-wired.c:313
-#, c-format
-msgid "Wired network connection '%s' active"
-msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সক্ৰিয়"
-
-#: ../src/applet-device-wired.c:494
-msgid "DSL authentication"
-msgstr "DSL প্ৰমাণীকৰণ"
-
#: ../src/applet-device-wifi.c:97
msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
msgstr "লুকুৱা বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কলৈ সংযুক্ত কৰক (_C)..."
@@ -441,7 +692,6 @@ msgid "wireless is disabled"
msgstr "বেতাঁৰ অসামৰ্থবান"
#: ../src/applet-device-wifi.c:828
-#| msgid "wireless is disabled"
msgid "wireless is disabled by hardware switch"
msgstr "বেতাঁৰ হাৰ্ডৱেৰ চুইচ দ্বাৰা অসামৰ্থবান কৰা আছে"
@@ -454,14 +704,9 @@ msgid "Wireless Networks Available"
msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক উপস্থিত"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1069
-#| msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
msgstr "এটা বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কলে সংযোগ কৰিবলে নেটৱাৰ্ক মেনু ব্যৱহাৰ কৰক"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1072 ../src/applet.c:924
-msgid "Don't show this message again"
-msgstr "এই বাৰ্তা আকৌ নেদেখুৱাব"
-
#: ../src/applet-device-wifi.c:1263
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
@@ -498,40 +743,23 @@ msgid "Wireless network connection '%s' active"
msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সক্ৰিয়"
#: ../src/applet-device-wifi.c:1377
-#| msgid "No valid active connections found!"
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "সংযোগ সক্ৰিয় কৰিবলে ব্যৰ্থ"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1379 ../src/applet-device-wifi.c:1398
-#: ../src/applet.c:490 ../src/applet.c:534 ../src/applet.c:560
-#| msgid "Unknown"
-msgid "Unknown error"
-msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1382 ../src/applet-device-wifi.c:1401
-#: ../src/applet.c:493 ../src/applet.c:563
-#| msgid "Connection add failed"
-msgid "Connection failure"
-msgstr "সংযোগ ব্যৰ্থতা"
-
#: ../src/applet-device-wifi.c:1396
-#| msgid "Could not edit new connection"
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "নতুন সংযোগ যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
#: ../src/applet-device-wimax.c:231
#, c-format
-#| msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
msgstr "WiMAX ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড (%s)"
#: ../src/applet-device-wimax.c:233
-#| msgid "Mobile Broadband"
msgid "WiMAX Mobile Broadband"
msgstr "WiMAX ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড"
#: ../src/applet-device-wimax.c:259
-#| msgid "wireless is disabled"
msgid "WiMAX is disabled"
msgstr "WiMAX অসামৰ্থবান আছে"
@@ -540,17 +768,71 @@ msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
msgstr "WiMAX হাৰ্ডৱেৰ চুইচ দ্বাৰা অসামৰ্থবান"
#: ../src/applet-device-wimax.c:428
-#| msgid "You are now connected to the CDMA network."
msgid "You are now connected to the WiMAX network."
msgstr "আপুনি এতিয়া WiMAX নেটৱাৰ্কলে সংযুক্ত।"
+#: ../src/applet-device-wired.c:62
+msgid "Auto Ethernet"
+msgstr "স্বচালিত ইথাৰনেট"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:205
+#, c-format
+msgid "Wired Networks (%s)"
+msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:207
+#, c-format
+msgid "Wired Network (%s)"
+msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:210
+msgid "Wired Networks"
+msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্কসমূহ"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:212
+msgid "Wired Network"
+msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:274
+msgid "You are now connected to the wired network."
+msgstr "আপুনি এতিয়া তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্কলৈ সংযুক্ত।"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:300
+#, c-format
+msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
+msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সৃষ্টি কৰা হৈছে..."
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:303
+#, c-format
+msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
+msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সংৰূপণ কৰা হৈছে..."
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:306
+#, c-format
+msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
+msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' ৰ কাৰণে ব্যৱহাৰকাৰীৰ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..."
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:309
+#, c-format
+msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
+msgstr "'%s' ৰ কাৰণে তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..."
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:313
+#, c-format
+msgid "Wired network connection '%s' active"
+msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সক্ৰিয়"
+
+#: ../src/applet-device-wired.c:494
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "DSL প্ৰমাণীকৰণ"
+
#: ../src/applet-dialogs.c:57
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "সঠিক তথ্য দেখুৱাওঁতে ত্ৰুটি:"
#: ../src/applet-dialogs.c:109
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:313
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:948
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:929
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -570,16 +852,13 @@ msgstr "WEP"
#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:265
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:905
-#| msgctxt "No wifi security used"
-#| msgid "None"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:886
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "কোনো নহয়"
#: ../src/applet-dialogs.c:277
#, c-format
-#| msgid "default"
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (অবিকল্পিত)"
@@ -589,7 +868,6 @@ msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486
-#| msgid "Unknown"
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
@@ -600,13 +878,11 @@ msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
#: ../src/applet-dialogs.c:363
-#| msgid "Unknown"
msgctxt "WiMAX CINR"
msgid "unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
#: ../src/applet-dialogs.c:375
-#| msgid "Unknown"
msgctxt "WiMAX Base Station ID"
msgid "unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
@@ -633,7 +909,6 @@ msgstr "CDMA (%s)"
#: ../src/applet-dialogs.c:426
#, c-format
-#| msgid "CDMA (%s)"
msgid "WiMAX (%s)"
msgstr "WiMAX (%s)"
@@ -664,12 +939,10 @@ msgid "Security:"
msgstr "সুৰক্ষা:"
#: ../src/applet-dialogs.c:512
-#| msgid "PI_N:"
msgid "CINR:"
msgstr "CINR:"
#: ../src/applet-dialogs.c:525
-#| msgid "_BSSID:"
msgid "BSID:"
msgstr "BSID:"
@@ -684,7 +957,6 @@ msgid "IP Address:"
msgstr "IP ঠিকনা:"
#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571
-#| msgid "Unknown"
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
@@ -699,7 +971,6 @@ msgid "Subnet Mask:"
msgstr "চাবনেট মাস্ক:"
#: ../src/applet-dialogs.c:580
-#| msgid "Unknown"
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
@@ -717,7 +988,6 @@ msgid "Secondary DNS:"
msgstr "দ্বিতীয় DNS:"
#: ../src/applet-dialogs.c:619
-#| msgid "Secondary DNS:"
msgid "Ternary DNS:"
msgstr "ত্ৰয়াত্মক DNS:"
@@ -727,22 +997,18 @@ msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: ../src/applet-dialogs.c:643
-#| msgid "Ignore"
msgid "Ignored"
msgstr "উপেক্ষা কৰা হৈছে"
#: ../src/applet-dialogs.c:796
-#| msgid "_Type:"
msgid "VPN Type:"
msgstr "VPN ধৰণ:"
#: ../src/applet-dialogs.c:803
-#| msgid "Gateway"
msgid "VPN Gateway:"
msgstr "VPN গেইটৱে:"
#: ../src/applet-dialogs.c:809
-#| msgid "_Username:"
msgid "VPN Username:"
msgstr "VPN ব্যৱহাৰকাৰীনাম:"
@@ -751,7 +1017,6 @@ msgid "VPN Banner:"
msgstr "VPN বেনাৰ:"
#: ../src/applet-dialogs.c:821
-#| msgid "C_onnection:"
msgid "Base Connection:"
msgstr "ভিত্তি সংযোগ:"
@@ -765,9 +1030,6 @@ msgid "No valid active connections found!"
msgstr "কোনো বৈধ সক্ৰিয় সংযোগ চিনাক্ত কৰা নাযায়!"
#: ../src/applet-dialogs.c:939
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
-#| "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
msgid ""
"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -802,358 +1064,6 @@ msgstr "'%s' লৈ সংযোগ কৰিবলৈ এটা পাছৱা
msgid "Password:"
msgstr "পাছৱাৰ্ড:"
-#: ../src/applet.c:488
-#| msgid "Could not edit connection"
-msgid "Failed to add/activate connection"
-msgstr "সংযোগ যোগ/সক্ৰিয় কৰিবলে ব্যৰ্থ"
-
-#: ../src/applet.c:532
-#| msgid "disconnected"
-msgid "Device disconnect failed"
-msgstr "ডিভাইচ বিচ্ছিন্ন কৰা ব্যৰ্থ হল"
-
-#: ../src/applet.c:537
-#| msgid "Disconnected"
-msgid "Disconnect failure"
-msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰা ব্যৰ্থ হল"
-
-#: ../src/applet.c:558
-#| msgid "Connection add failed"
-msgid "Connection activation failed"
-msgstr "সংযোগ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল"
-
-#: ../src/applet.c:1013
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
-"interrupted."
-msgstr ""
-"\n"
-"নেটৱাৰ্ক সংযোগ বিঘ্নিত হোৱাৰ ফলত VPN সংযোগ '%s' বিফল হৈছে।"
-
-#: ../src/applet.c:1016
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN সেৱা অপ্ৰত্যাশিতভাবে বন্ধ হোৱাৰ ফলত VPN সংযোগ '%s' বিফল হৈছে।"
-
-#: ../src/applet.c:1019
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
-"configuration."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল কাৰণ VPN সেৱায় অবৈধ সংৰূপ "
-"ঘুৰাই দিছিল।"
-
-#: ../src/applet.c:1022
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
-msgstr ""
-"\n"
-"সংযোগ চেষ্টা সময় অন্ত হোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।"
-
-#: ../src/applet.c:1025
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN সংযোগ সময়মতে আৰম্ভ নহোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।"
-
-#: ../src/applet.c:1028
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।"
-
-#: ../src/applet.c:1031
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
-msgstr ""
-"\n"
-"কোনো বৈধ VPN গোপন তথ্য নথকা বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।"
-
-#: ../src/applet.c:1034
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
-msgstr ""
-"\n"
-"অবৈধ VPN গোপন তথ্যৰ বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।"
-
-#: ../src/applet.c:1041
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।"
-
-#: ../src/applet.c:1059
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
-"interrupted."
-msgstr ""
-"\n"
-"নেটৱাৰ্ক সংযোগ বাধাগ্ৰস্থ হোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' বিচ্ছিন্ন হল।"
-
-#: ../src/applet.c:1062
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN সেৱা বন্ধ হোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' বিচ্ছিন্ন হল।"
-
-#: ../src/applet.c:1068
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN সংযোগ '%s' বিচ্ছিন্ন হল।"
-
-#: ../src/applet.c:1098
-#, c-format
-msgid ""
-"VPN connection has been successfully established.\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"VPN সংযোগ সফলভাৱে স্থাপন কৰা হৈছে।\n"
-"\n"
-"%s\n"
-
-#: ../src/applet.c:1100
-msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
-msgstr "VPN সংযোগ সফলভাৱে স্থাপন কৰা হৈছে।\n"
-
-#: ../src/applet.c:1102
-msgid "VPN Login Message"
-msgstr "VPN লগিন বাৰ্তা"
-
-#: ../src/applet.c:1108 ../src/applet.c:1116 ../src/applet.c:1166
-msgid "VPN Connection Failed"
-msgstr "VPN সংযোগ ব্যৰ্থ হল"
-
-#: ../src/applet.c:1173
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/applet.c:1176
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN সংযোগ '%s' আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল।\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/applet.c:1496
-#| msgid "device not ready"
-msgid "device not ready (firmware missing)"
-msgstr "ডিভাইচ প্ৰস্তুত নহয় (ফাৰ্মৱেৰ সন্ধানহিন)"
-
-#: ../src/applet.c:1498
-msgid "device not ready"
-msgstr "ডিভাইচ প্ৰস্তুত নহয়"
-
-#: ../src/applet.c:1524
-msgid "Disconnect"
-msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰক"
-
-#: ../src/applet.c:1538
-msgid "device not managed"
-msgstr "ডিভাইচ ব্যৱস্থাপিত নহয়"
-
-#: ../src/applet.c:1582
-msgid "No network devices available"
-msgstr "কোনো নেটৱাৰ্ক ডিভাইচ উপলব্ধ নাই"
-
-#: ../src/applet.c:1670
-msgid "_VPN Connections"
-msgstr "VPN সংযোগসমূহ (_V)"
-
-#: ../src/applet.c:1727
-msgid "_Configure VPN..."
-msgstr "VPN সংৰূপণ কৰক (_C)..."
-
-#: ../src/applet.c:1731
-msgid "_Disconnect VPN"
-msgstr "VPN ৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰক (_D)..."
-
-#: ../src/applet.c:1825
-msgid "NetworkManager is not running..."
-msgstr "NetworkManager চলি থকা নাই..."
-
-#: ../src/applet.c:1830 ../src/applet.c:2631
-msgid "Networking disabled"
-msgstr "নেটৱাৰ্কিং অসামৰ্থবান"
-
-#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2051
-msgid "Enable _Networking"
-msgstr "নেটৱাৰ্কিং সামৰ্থবান কৰক (_N)"
-
-#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:2060
-msgid "Enable _Wireless"
-msgstr "বেতাঁৰ সামৰ্থবান কৰক (_W)"
-
-#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2069
-msgid "Enable _Mobile Broadband"
-msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সক্ৰিয় কৰক (_M)"
-
-#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2078
-#| msgid "Enable _Mobile Broadband"
-msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
-msgstr "WiMAX ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সামৰ্থবান কৰক (_X)"
-
-#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2089
-msgid "Enable N_otifications"
-msgstr "অধিসূচনাসমূহ সামৰ্থবান কৰক (_o)"
-
-#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2100
-msgid "Connection _Information"
-msgstr "সংযোগ তথ্য (_I)"
-
-#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2110
-msgid "Edit Connections..."
-msgstr "সংযোগসমূহ সম্পাদন কৰক..."
-
-#. Help item
-#: ../src/applet.c:2124
-msgid "_Help"
-msgstr "সহায় (_H)"
-
-#. About item
-#: ../src/applet.c:2133
-msgid "_About"
-msgstr "বিষয়ে (_A)"
-
-#: ../src/applet.c:2310
-msgid "Disconnected"
-msgstr "বিচ্ছিন্নিত"
-
-#: ../src/applet.c:2311
-msgid "The network connection has been disconnected."
-msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে।"
-
-#: ../src/applet.c:2494
-#, c-format
-msgid "Preparing network connection '%s'..."
-msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..."
-
-#: ../src/applet.c:2497
-#, c-format
-msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
-msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..."
-
-#: ../src/applet.c:2503
-#, c-format
-msgid "Network connection '%s' active"
-msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সক্ৰিয়"
-
-#: ../src/applet.c:2586
-#, c-format
-msgid "Starting VPN connection '%s'..."
-msgstr "VPN সংযোগ '%s' আৰম্ভ কৰা হৈছে..."
-
-#: ../src/applet.c:2589
-#, c-format
-msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
-msgstr "VPN সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..."
-
-#: ../src/applet.c:2592
-#, c-format
-msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
-msgstr "'%s' ৰ বাবে এটা VPN ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..."
-
-#: ../src/applet.c:2595
-#, c-format
-msgid "VPN connection '%s' active"
-msgstr "VPN সংযোগ '%s' সক্ৰিয়"
-
-#: ../src/applet.c:2636
-msgid "No network connection"
-msgstr "কোনো নেটৱাৰ্ক সংযোগ নাই"
-
-#: ../src/applet.c:3327
-msgid "NetworkManager Applet"
-msgstr "NetworkManager এপ্লেট"
-
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this device"
-msgstr "এই ডিভাইচ স্বচালিতভাৱে আনলক কৰক"
-
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
-msgid "_Unlock"
-msgstr "আনলক কৰক (_U)"
-
-#: ../src/info.ui.h:1
-msgid "Connection Information"
-msgstr "সংযোগ তথ্য"
-
-#: ../src/info.ui.h:2
-#| msgid "Network Connections"
-msgid "Active Network Connections"
-msgstr "সক্ৰিয় নেটৱাৰ্ক সংযোগসমূহ"
-
-#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104
-msgid "Wired 802.1X authentication"
-msgstr "তাঁৰযুক্ত 802.1X প্ৰমাণীকৰণ"
-
-#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
-msgid "_Network name:"
-msgstr "নেটৱাৰ্কৰ নাম (_N):"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
-msgid "automatic"
-msgstr "স্বচালিত"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:318
-msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
-msgstr "এটা অজ্ঞাত ত্ৰুটিৰ বাবে সংযোগ গোপনসমূহ আপডেইট কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
-
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
@@ -1172,7 +1082,6 @@ msgstr "স্বচালিতভাৱে প্ৰাপ্ত পথসম
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
-#| msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
msgid "_Use this connection only for resources on its network"
msgstr "এই সংযোগক কেৱল ইয়াৰ নেটৱাৰ্কৰ সম্পসমূহৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰক (_U)"
@@ -1181,9 +1090,50 @@ msgstr "এই সংযোগক কেৱল ইয়াৰ নেটৱাৰ
msgid ""
"If enabled, this connection will never be used as the default network "
"connection."
+msgstr "যদি সামৰ্থবান, এই সংযোগক কেতিয়াও অবিকল্পিত নেটৱাৰ্ক সংযোগ হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা নহব।"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
+#| msgid "Choose a VPN Connection Type"
+msgid "Choose a Connection Type"
+msgstr "এটা সংযোগ ধৰণ বাছক"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
+#| msgid ""
+#| "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the "
+#| "type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, "
+#| "you may not have the correct VPN plugin installed."
+msgid ""
+"Select the type of connection you wish to create.\n"
+"\n"
+"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
+"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
-"যদি সামৰ্থবান, এই সংযোগক কেতিয়াও অবিকল্পিত নেটৱাৰ্ক সংযোগ হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা "
-"নহব।"
+"আপুনি সৃষ্টি কৰিব বিচৰা সংযোগৰ ধৰণ বাছক। \n"
+"\n"
+"যদি আপুনি এটা VPN সৃষ্টি কৰি আছে, আৰু আপুনি সৃষ্টি কৰিব বিচৰা "
+"VPN সংযোগ তালিকাত নাথাকে, আপোনাৰ হয়তো সঠিক VPN প্লাগিন ইনস্টল নাই।"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6
+msgid "Create…"
+msgstr "সৃষ্টি কৰক..."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
+msgid "automatic"
+msgstr "স্বচালিত"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:288
+msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
+msgstr "এটা অজ্ঞাত ত্ৰুটিৰ বাবে সংযোগ গোপনসমূহ আপডেইট কৰিবলে ব্যৰ্থ।"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
@@ -1215,6 +1165,40 @@ msgstr "পাছৱাৰ্ড দেখুৱাওক (_w)"
msgid "_Password:"
msgstr "পাছৱাৰ্ড (_P):"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
+msgid "_Transport mode:"
+msgstr "পৰিবহন অৱস্থা (_T):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
+msgid "_Device MAC address:"
+msgstr "ডিভাইচ MAC ঠিকনা (_D):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
+msgid "bytes"
+msgstr "বাইটসমূহ"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
+msgid "_MTU:"
+msgstr "MTU (_M):"
+
+#. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
+msgid "Datagram"
+msgstr "ডাটাগ্ৰাম"
+
+#. IP-over-InfiniBand "connected mode"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
+#| msgid "C_onnect"
+msgid "Connected"
+msgstr "সংযুক্ত"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
@@ -1238,7 +1222,6 @@ msgstr "হস্তচালিত"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
-#| msgid "Link-Local Only"
msgid "Link-Local"
msgstr "সংযোগ-স্থানীয়"
@@ -1256,7 +1239,6 @@ msgstr "পদ্ধতি (_M):"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
-#| msgid "Address"
msgid "Addresses"
msgstr "ঠিকনাসমূহ"
@@ -1266,9 +1248,8 @@ msgid ""
"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
"enter it here."
msgstr ""
-"DHCP ক্লাএন্ট পৰিচয়কৰ সহায়ত নেটৱাৰ্ক প্ৰশাসকে আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ সংৰূপ "
-"নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ পাৰিব। DHCP ক্লাএন্ট পৰিচয়কৰ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক হ'লে "
-"সেইটো ইয়াত লিখক।"
+"DHCP ক্লাএন্ট পৰিচয়কৰ সহায়ত নেটৱাৰ্ক প্ৰশাসকে আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ সংৰূপ নিৰ্ধাৰণ "
+"কৰিবলৈ পাৰিব। DHCP ক্লাএন্ট পৰিচয়কৰ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক হ'লে সেইটো ইয়াত লিখক।"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
@@ -1287,7 +1268,6 @@ msgstr "DHCP ক্লাএন্ট ID (_H):"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307
-#| msgid "_Search domains:"
msgid "S_earch domains:"
msgstr "ডমেইনসমূহ সন্ধান কৰক (_e):"
@@ -1308,7 +1288,6 @@ msgstr ""
"নাম চাৰ্ভাৰৰ ঠিকনা চিহ্নিত কৰাৰ সময় কমা চিহ্ন প্ৰয়োগ কৰা হ'ব।"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
-#| msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
msgstr "এই সংযোগ সম্পূৰ্ণ হবলে IPv4 ঠিকনাৰ প্ৰয়োজন (_4)"
@@ -1326,7 +1305,6 @@ msgid "_Routes…"
msgstr "পথসমূহ (_R)…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
-#| msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
msgstr "এই সংযোগ সম্পূৰ্ণ হবলে IPv6 ঠিকনাৰ প্ৰয়োজন (_6)"
@@ -1367,7 +1345,6 @@ msgid "Nu_mber:"
msgstr "সংখ্যা (_m):"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
-#| msgid "<b>Advanced</b>"
msgid "Advanced"
msgstr "উন্নত"
@@ -1389,12 +1366,10 @@ msgid "Change..."
msgstr "পৰিৱৰ্তন কৰক..."
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
-#| msgid "PI_N:"
msgid "P_IN:"
msgstr "PIN (_I):"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
-#| msgid "Allow roaming if home network is not available"
msgid "Allow _roaming if home network is not available"
msgstr "ঘৰ নেটৱাৰ্ক উপস্থিত নাথাকিলে ৰ'মিংৰ অনুমতি দিয়ক (_r)"
@@ -1403,7 +1378,6 @@ msgid "Sho_w passwords"
msgstr "পাছৱাৰ্ডসমূহ দেখুৱাওক (_w)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
-#| msgid "_Authentication:"
msgid "Authentication"
msgstr "প্ৰমাণীকৰণ"
@@ -1416,7 +1390,6 @@ msgid "Configure _Methods…"
msgstr "পদ্ধতিসমূহ সংৰূপণ কৰক (_M)…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
-#| msgid "<b>Compression</b>"
msgid "Compression"
msgstr "সংকোচন"
@@ -1452,6 +1425,11 @@ msgstr "Echo"
msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "PPP echo পেকেটসমূহ পঠাওক (_e)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+#: ../src/wired-8021x.ui.h:2
+msgid "_Network name:"
+msgstr "নেটৱাৰ্কৰ নাম (_N):"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
msgid "Twisted Pair (TP)"
msgstr "টুইস্টেড পেয়াৰ (TP)"
@@ -1469,17 +1447,14 @@ msgid "Media Independent Interface (MII)"
msgstr "মাধ্যম মুক্ত আন্তঃপৃষ্ঠ (MII)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
-#| msgid "Mb/s"
msgid "10 Mb/s"
msgstr "10 Mb/s"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
-#| msgid "%u Mb/s"
msgid "100 Mb/s"
msgstr "100 Mb/s"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
-#| msgid "%u Mb/s"
msgid "1 Gb/s"
msgstr "1 Gb/s"
@@ -1503,15 +1478,8 @@ msgstr "সম্পূৰ্ণ ডুপ্লেক্স (_x)"
msgid "Aut_onegotiate"
msgstr "স্বআপোচ (_o)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
-#| msgid "_MAC address:"
-msgid "_Device MAC address:"
-msgstr "ডিভাইচ MAC ঠিকনা (_D):"
-
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
-#| msgid "_MAC address:"
msgid "C_loned MAC address:"
msgstr "ক্লৌন্ড MAC ঠিকনা (_l):"
@@ -1526,19 +1494,11 @@ msgstr ""
"হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা হব। এই বৈশিষ্টক MAC ক্লৌনিং অথবা স্পুফিং হিচাপে জনা যায়। "
"উদাহৰণ: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
-#| msgid "MT_U:"
-msgid "_MTU:"
-msgstr "MTU (_M):"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
-msgid "bytes"
-msgstr "বাইটসমূহ"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
+msgid "S_ecurity:"
+msgstr "সুৰক্ষা (_e):"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
-#| msgid "%u (%u MHz)"
msgid "A (5 GHz)"
msgstr "A (5 GHz)"
@@ -1547,9 +1507,6 @@ msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
-#| msgid ""
-#| "Infrastructure\n"
-#| "Ad-hoc"
msgid "Infrastructure"
msgstr "আন্তঃগাথনী"
@@ -1598,17 +1555,10 @@ msgid "M_ode:"
msgstr "অৱস্থা (_o):"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
-#| msgid "_SSID:"
msgid "SS_ID:"
msgstr "SSID (_I):"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
-#| msgid "Security:"
-msgid "S_ecurity:"
-msgstr "সুৰক্ষা (_e):"
-
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
-#| msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
msgid "Allowed Authentication Methods"
msgstr "অনুমোদিত প্ৰমাণীকৰণ পদ্ধতিসমূহ"
@@ -1653,10 +1603,6 @@ msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
msgstr "Microsoft প্ৰত্যাহ্বান হেণ্ডশেইক প্ৰমাণীকৰণ প্ৰটোকলক সংস্কৰণ ২"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
-#| msgid ""
-#| "<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all "
-#| "authentication methods. If connections fail, try disabling support for "
-#| "some methods.</i>"
msgid ""
"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
@@ -1664,40 +1610,6 @@ msgstr ""
"বেছিৰভাগ ক্ষেত্ৰত, প্ৰদানকাৰীৰ PPP চাৰ্ভাৰসমূহে সকলো প্ৰমাণীকৰণ পদ্ধতি সমৰ্থন কৰিব। "
"যদি সংযোগসমূহ ব্যৰ্থ হব, কিছুমান পদ্ধতিৰ বাবে সমৰ্থন অসামৰ্থবান কৰি চাওক।"
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
-#| msgid "VPN Connection Failed"
-msgid "Choose a VPN Connection Type"
-msgstr "এটা VPN সংযোগ ধৰণ বাছক"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
-#| msgid ""
-#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</"
-#| "span>\n"
-#| "\n"
-#| "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the "
-#| "type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, "
-#| "you may not have the correct VPN plugin installed."
-msgid ""
-"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
-"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
-"not have the correct VPN plugin installed."
-msgstr ""
-"নতুন সংযোগৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিব বিচৰা VPN ৰ ধৰণ বাছক। যদি আপুনি সৃষ্টি কৰিব বিচৰা VPN "
-"সংযোগ তালিকাত নাথাকে, আপোনাৰ হয়তো সঠিক VPN প্লাগিন ইনস্টল নাই।"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
-msgid "Create…"
-msgstr "সৃষ্টি কৰক..."
-
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:911
@@ -1727,21 +1639,280 @@ msgstr "মেট্ৰিক"
msgid "Prefix"
msgstr "উপসৰ্গ"
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:88
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:273
+msgid "Wired"
+msgstr "তাঁৰযুক্ত"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:94
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:462
+msgid "Wireless"
+msgstr "বেতাঁৰ"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:106
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:157 ../src/mb-menu-item.c:73
+msgid "WiMAX"
+msgstr "WiMAX"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:112
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1518
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:189
+msgid "InfiniBand"
+msgstr "InfiniBand"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:131
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:268
+#| msgid "Export VPN connection..."
+msgid "Import a saved VPN configuration..."
+msgstr "এটা সংৰক্ষিত VPN সংৰূপ ইমপোৰ্ট কৰক..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:106
+#, c-format
+msgid "Editing %s"
+msgstr "%s সম্পাদন"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:110
+msgid "Editing un-named connection"
+msgstr "নামবিহীন সংযোগ সম্পাদন"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:297
+msgid ""
+"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
+"was not found)."
+msgstr "সংযোগ সম্পাদকে কিছুমান প্ৰয়োজনীয় সম্পদ বিচাৰি নাপায় (.ui নথিপত্ৰ পোৱা নগল)।"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:401
+msgid "Error creating connection editor dialog."
+msgstr "সংযোগ সম্পাদনৰ বাৰ্তা প্ৰস্তুত কৰিবলৈ ত্ৰুটি।"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413
+msgid "_Save"
+msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414
+msgid "Save any changes made to this connection."
+msgstr "এই সংযোগলে কৰা যিকোনো পৰিবৰ্তন সংৰক্ষণ কৰক।"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415
+msgid "_Save..."
+msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416
+msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
+msgstr "এই ডিভাইচৰ সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে এই সংযোগ সংৰক্ষণ কৰাৰ বাবে প্ৰমাণীত কৰক।"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
+msgid "Connection _name:"
+msgstr "সংযোগৰ নাম (_n):"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "স্বচালিতভাবে সংযোগ কৰা হ'ব (_a)"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
+msgid "A_vailable to all users"
+msgstr "সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে উপস্থিত"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
+#| msgid "E_xport"
+msgid "_Export..."
+msgstr "এক্সপোৰ্ট কৰক (_E)..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:177
+msgid "never"
+msgstr "কেতিয়াও নহয়"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:188
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:199
+msgid "now"
+msgstr "এতিয়া"
+
+#. less than an hour ago
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:206
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d মিনিট আগতে"
+msgstr[1] "%d মিনিট আগতে"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:210
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d ঘন্টা আগতে"
+msgstr[1] "%d ঘন্টা আগতে"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:222
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d দিন আগতে"
+msgstr[1] "%d দিন আগতে"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:228
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d মাহ আগতে"
+msgstr[1] "%d মাহ আগতে"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:232
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "%d বছৰ আগতে"
+msgstr[1] "%d বছৰ আগতে"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:451
+msgid "Connection add failed"
+msgstr "সংযোগ যোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:480
+msgid "Error saving connection"
+msgstr "সংযোগ সংৰক্ষণ কৰোতে ত্ৰুটি"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:481
+#, c-format
+msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
+msgstr "বৈশিষ্ট '%s' / '%s' অবৈধ: %d"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:488
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:606
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "এটা অজ্ঞাত ত্ৰুটি হৈছে।"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:493
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:646
+msgid "Error initializing editor"
+msgstr "সম্পাদন ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰিবলৈ ত্ৰুটি"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:511
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:663
+msgid ""
+"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
+"error."
+msgstr "অজ্ঞাত কাৰণে সংযোগ সম্পাদন ব্যৱস্থাৰ বাৰ্তা আৰম্ভ কৰা নাযায়।"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:520
+msgid "Could not create new connection"
+msgstr "নতুন সংযোগ সৃষ্টি কৰা সম্ভৱ নহয়"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:532
+msgid "Could not edit new connection"
+msgstr "নতুন সংযোগ সম্পাদন কৰা সম্ভৱ নহয়"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:677
+msgid "Could not edit connection"
+msgstr "সংযোগ সম্পাদন কৰা সম্ভৱ নহয়"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:707
+msgid "Connection delete failed"
+msgstr "সংযোগ মচিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:739
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
+msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %s সংযোগ মচিবলে ইচ্ছুক নে?"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1000
+msgid "Name"
+msgstr "নাম"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1020
+msgid "Last Used"
+msgstr "সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত"
+
+#. Edit
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1062
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম্পাদনা কৰক (_E)"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1063
+msgid "Edit the selected connection"
+msgstr "নিৰ্বাচিত সংযোগ সম্পাদন কৰক"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1064
+msgid "_Edit..."
+msgstr "সম্পাদনা কৰক (_E)..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1065
+msgid "Authenticate to edit the selected connection"
+msgstr "নিৰ্বাচিত সংযোগ সম্পাদন কৰাৰ আগতে প্ৰমাণীত হোৱা প্ৰয়োজন"
+
+#. Delete
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1079
+msgid "_Delete"
+msgstr "মচি পেলাওক (_D)"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1080
+msgid "Delete the selected connection"
+msgstr "নিৰ্বাচিত সংযোগ মচি পেলাওক"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1081
+msgid "_Delete..."
+msgstr "মচি পেলাওক (_D)..."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1082
+msgid "Authenticate to delete the selected connection"
+msgstr "নিৰ্বাচিত সংযোগ মচি পেলোৱাৰ আগতে প্ৰমাণীত হোৱা প্ৰয়োজন"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1321
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "সংযোগ সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1322
+#, c-format
+msgid "Don't know how to create '%s' connections"
+msgstr "'%s' সংযোগসমূহ কিদৰে সৃষ্টি কৰা হব জ্ঞাত নহয়"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1377
+msgid "Error editing connection"
+msgstr "সংযোগ সম্পাদন কৰোতে ত্ৰুটি"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1378
+#, c-format
+msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
+msgstr "UUID '%s' ৰ সৈতে এটা সংযোগ পোৱা নগল"
+
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "DSL ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নাযায়।"
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:232
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:233
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "DSL সংযোগ %d"
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:89
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:94
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified by its "
+"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"এই বিকল্পয় নেটৱাৰ্ক ডিভাইচ যাক ইয়াত সুমুৱা তাৰ স্থায়ী MAC ঠিকনাৰে ধাৰ্য্য কৰা হৈছে "
+"তালৈ এই সংযোগক লক কৰে। উদাহৰণস্বৰূপ: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:192
+#| msgid "Could not load WiFi user interface."
+msgid "Could not load InfiniBand user interface."
+msgstr "InfiniBand ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নগল।"
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:317
+#, c-format
+#| msgid "Wired connection %d"
+msgid "InfiniBand connection %d"
+msgstr "InfiniBand সংযোগ %d"
+
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
msgid "Automatic (VPN)"
@@ -1791,13 +1962,11 @@ msgstr "অসামৰ্থবান"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:296
-#| msgid "_DNS servers:"
msgid "Additional _DNS servers:"
msgstr "অতিৰিক্ত DNS চাৰ্ভাৰসমূহ (_D):"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:305
-#| msgid "_Search domains:"
msgid "Additional s_earch domains:"
msgstr "অতিৰিক্ত সন্ধান ডমেইনসমূহ (_e):"
@@ -1819,7 +1988,7 @@ msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "স্বচালিত, কেৱল ঠিকনা"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:280
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281
msgid "Ignore"
msgstr "উপেক্ষা কৰক"
@@ -1849,25 +2018,25 @@ msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগৰ ধৰণ সমৰ্থিত নহয়।"
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:639
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:642
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড উপলব্ধকৰ্তাৰ ধৰণ বাছক"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:674
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:677
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
msgstr ""
-"ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ দ্বাৰা ব্যৱহৃত সেৱা বাছক। এই তথ্য অজ্ঞাত "
-"থাকিলে, সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।"
+"ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ দ্বাৰা ব্যৱহৃত সেৱা বাছক। এই তথ্য অজ্ঞাত থাকিলে, "
+"সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:682
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
-"মোৰ সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ দ্বাৰা GSM-ভিত্তিক প্ৰযুক্তি ব্যৱহাৰ কৰা হয় (অৰ্থাৎ GPRS, "
-"EDGE, UMTS, HSDPA) (_G)"
+"মোৰ সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ দ্বাৰা GSM-ভিত্তিক প্ৰযুক্তি ব্যৱহাৰ কৰা হয় (অৰ্থাৎ GPRS, EDGE, "
+"UMTS, HSDPA) (_G)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:686
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:689
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr ""
"মোৰ সেৱা উপলব্ধকৰ্তা দ্বাৰা CDMA-ভিত্তিক প্ৰযুক্তি ব্যৱহাৰ কৰা হয় (অৰ্থাৎ 1xRTT, "
@@ -1917,51 +2086,60 @@ msgstr "PPP ৰ সংহতিসমূহ"
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "PPP ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1514
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
-
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111
-#| msgid "Could not load PPP user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "VPN ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নগল।"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:128
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "'%s' ৰ বাবে VPN প্লাগ-ইন সেৱা পোৱা নাযায়।"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:899
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:222
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:305
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN সংযোগ %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:89
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:94
-#| msgid ""
-#| "This option locks this connection to the network device specified by the "
-#| "MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:248
msgid ""
-"This option locks this connection to the network device specified by its "
-"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
+"\n"
+"Error: no VPN service type."
msgstr ""
-"এই বিকল্পয় নেটৱাৰ্ক ডিভাইচ যাক ইয়াত সুমুৱা তাৰ স্থায়ী MAC ঠিকনাৰে ধাৰ্য্য কৰা হৈছে "
-"তালৈ এই সংযোগক লক কৰে। উদাহৰণস্বৰূপ: 00:11:22:33:44:55"
+"VPN প্লাগ-ইন দ্বাৰা সঠিকভাবে VPN সংযোগ ইমপোৰ্ট কৰা সম্ভৱ নহয়\n"
+"\n"
+"ত্ৰুটি: কোনো VPN সেৱাৰ ধৰণ উপলব্ধ নহয়।"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:272
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1502
-msgid "Wired"
-msgstr "তাঁৰযুক্ত"
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:273
+msgid "Choose a VPN Connection Type"
+msgstr "এটা VPN সংযোগ ধৰণ বাছক"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:274
+msgid ""
+"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
+"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
+"not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr ""
+"নতুন সংযোগৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিব বিচৰা VPN ৰ ধৰণ বাছক। যদি আপুনি সৃষ্টি কৰিব বিচৰা "
+"VPN সংযোগ তালিকাত নাথাকে, আপোনাৰ হয়তো সঠিক VPN প্লাগিন ইনস্টল নাই।"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:274
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:160
+#| msgid "Could not load WiFi user interface."
+msgid "Could not load WiMAX user interface."
+msgstr "WiMAX ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নগল।"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:289
+#, c-format
+#| msgid "Wired connection %d"
+msgid "WiMAX connection %d"
+msgstr "WiMAX সংযোগ %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:275
msgid "Could not load wired user interface."
msgstr "তাঁৰযুক্ত ব্যৱহাৰকাৰীৰ আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:449
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:451
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "তাঁৰযুক্ত সংযোগ %d"
@@ -1971,12 +2149,10 @@ msgid "802.1x Security"
msgstr "802.1x সুৰক্ষা"
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:121
-#| msgid "Could not load WiFi security user interface."
msgid "Could not load Wired Security security user interface."
msgstr "তাঁৰযুক্ত সুৰক্ষা সুৰক্ষা ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব নোৱাৰি।"
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:139
-#| msgid "Use 802.1X security for this connection"
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "এই সংযোগৰ বাবে 802.1X সুৰক্ষা ব্যৱহাৰ কৰক (_X)"
@@ -1992,44 +2168,37 @@ msgstr "অবিকল্পিত"
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:457
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1506
-msgid "Wireless"
-msgstr "বেতাঁৰ"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:459
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:464
msgid "Could not load WiFi user interface."
msgstr "WiFi ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নাযায়।"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:663
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:669
#, c-format
msgid "Wireless connection %d"
msgstr "বেতাঁৰ সংযোগ %d"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:290
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:922
-#| msgid "WEP 40/128-bit Key"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:903
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128-bit কি (Hex অথবা ASCII)"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:300
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:931
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:912
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP ১২৮-বিট পৰিচয়পংক্তি"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:961
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:942
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "ডাইনামিক WEP (802.1x)"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:340
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:975
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:956
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA আৰু WPA2 ব্যক্তিগত"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:354
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:989
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:970
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA আৰু WPA2 এন্টাৰপ্ৰাইজ"
@@ -2045,259 +2214,11 @@ msgstr "বেতাঁৰ সুৰক্ষা"
msgid "Could not load WiFi security user interface."
msgstr "WiFi সুৰক্ষাৰ ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:102
-#, c-format
-msgid "Editing %s"
-msgstr "%s সম্পাদন"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:106
-msgid "Editing un-named connection"
-msgstr "নামবিহীন সংযোগ সম্পাদন"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:292
-#| msgid ""
-#| "The connection editor could not find some required resources (the glade "
-#| "file was not found)."
-msgid ""
-"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
-"was not found)."
-msgstr "সংযোগ সম্পাদকে কিছুমান প্ৰয়োজনীয় সম্পদ বিচাৰি নাপায় (.ui নথিপত্ৰ পোৱা নগল)।"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:395
-msgid "Error creating connection editor dialog."
-msgstr "সংযোগ সম্পাদনৰ বাৰ্তা প্ৰস্তুত কৰিবলৈ ত্ৰুটি।"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
-msgid "_Save"
-msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
-msgid "Save any changes made to this connection."
-msgstr "এই সংযোগলে কৰা যিকোনো পৰিবৰ্তন সংৰক্ষণ কৰক।"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
-msgid "_Save..."
-msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)..."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
-msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
-msgstr "এই ডিভাইচৰ সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে এই সংযোগ সংৰক্ষণ কৰাৰ বাবে প্ৰমাণীত কৰক।"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
-msgid "_Import"
-msgstr "ইমপোৰ্ট কৰক (_I)"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
-msgid "E_xport"
-msgstr "এক্সপোৰ্ট কৰক (_x)"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
-msgid "Connection _name:"
-msgstr "সংযোগৰ নাম (_n):"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
-msgid "Connect _automatically"
-msgstr "স্বচালিতভাবে সংযোগ কৰা হ'ব (_a)"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
-msgid "A_vailable to all users"
-msgstr "সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে উপস্থিত"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216
-msgid "never"
-msgstr "কেতিয়াও নহয়"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:238
-msgid "now"
-msgstr "এতিয়া"
-
-#. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:245
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d মিনিট আগতে"
-msgstr[1] "%d মিনিট আগতে"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d ঘন্টা আগতে"
-msgstr[1] "%d ঘন্টা আগতে"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:261
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%d দিন আগতে"
-msgstr[1] "%d দিন আগতে"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:267
-#, c-format
-msgid "%d month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "%d মাহ আগতে"
-msgstr[1] "%d মাহ আগতে"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:271
-#, c-format
-msgid "%d year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "%d বছৰ আগতে"
-msgstr[1] "%d বছৰ আগতে"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486
-msgid "Connection add failed"
-msgstr "সংযোগ যোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515
-#| msgid "Error displaying connection information:"
-msgid "Error saving connection"
-msgstr "সংযোগ সংৰক্ষণ কৰোতে ত্ৰুটি"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:516
-#, c-format
-#| msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
-msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
-msgstr "বৈশিষ্ট '%s' / '%s' অবৈধ: %d"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:523
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "এটা অজ্ঞাত ত্ৰুটি হৈছে।"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
-msgid "Error initializing editor"
-msgstr "সম্পাদন ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰিবলৈ ত্ৰুটি"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:719
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:885
-msgid ""
-"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
-"error."
-msgstr "অজ্ঞাত কাৰণে সংযোগ সম্পাদন ব্যৱস্থাৰ বাৰ্তা আৰম্ভ কৰা নাযায়।"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:557
-msgid "Could not create new connection"
-msgstr "নতুন সংযোগ সৃষ্টি কৰা সম্ভৱ নহয়"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:569
-msgid "Could not edit new connection"
-msgstr "নতুন সংযোগ সম্পাদন কৰা সম্ভৱ নহয়"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:733
-msgid "Could not edit connection"
-msgstr "সংযোগ সম্পাদন কৰা সম্ভৱ নহয়"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:763
-msgid "Connection delete failed"
-msgstr "সংযোগ মচিবলৈ ব্যৰ্থ"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:795
-#, c-format
-msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
-msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %s সংযোগ মচিবলে ইচ্ছুক নে?"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "VPN সংযোগ ইমপোৰ্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
-msgid ""
-"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
-"\n"
-"Error: no VPN service type."
-msgstr ""
-"VPN প্লাগ-ইন দ্বাৰা সঠিকভাবে VPN সংযোগ ইমপোৰ্ট কৰা সম্ভৱ নহয়\n"
-"\n"
-"ত্ৰুটি: কোনো VPN সেৱাৰ ধৰণ উপলব্ধ নহয়।"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:944
-msgid "Could not edit imported connection"
-msgstr "ইমপোৰ্ট কৰা সংযোগ সম্পাদন কৰা সম্ভৱ নহয়"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1125
-msgid "Name"
-msgstr "নাম"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1137
-msgid "Last Used"
-msgstr "সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
-msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
-msgstr "কোনো VPN প্লাগিন উপলব্ধ নাই। এই বুটাম সামৰ্থবান কৰিবলে অনুগ্ৰহ কৰি এটা ইনস্টল কৰক।"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1274
-#| msgid "Edit"
-msgid "_Edit"
-msgstr "সম্পাদনা কৰক (_E)"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275
-msgid "Edit the selected connection"
-msgstr "নিৰ্বাচিত সংযোগ সম্পাদন কৰক"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1276
-#| msgid "Edit..."
-msgid "_Edit..."
-msgstr "সম্পাদনা কৰক (_E)..."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277
-msgid "Authenticate to edit the selected connection"
-msgstr "নিৰ্বাচিত সংযোগ সম্পাদন কৰাৰ আগতে প্ৰমাণীত হোৱা প্ৰয়োজন"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1292
-#| msgid "Delete"
-msgid "_Delete"
-msgstr "মচি পেলাওক (_D)"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1293
-msgid "Delete the selected connection"
-msgstr "নিৰ্বাচিত সংযোগ মচি পেলাওক"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1294
-#| msgid "Delete..."
-msgid "_Delete..."
-msgstr "মচি পেলাওক (_D)..."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1295
-msgid "Authenticate to delete the selected connection"
-msgstr "নিৰ্বাচিত সংযোগ মচি পেলোৱাৰ আগতে প্ৰমাণীত হোৱা প্ৰয়োজন"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1574
-#| msgid "Error creating connection editor dialog."
-msgid "Error creating connection"
-msgstr "সংযোগ সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575
-#, c-format
-#| msgid "Could not create new connection"
-msgid "Don't know how to create '%s' connections"
-msgstr "'%s' সংযোগসমূহ কিদৰে সৃষ্টি কৰা হব জ্ঞাত নহয়"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1630
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1642
-#| msgid "Editing un-named connection"
-msgid "Error editing connection"
-msgstr "সংযোগ সম্পাদন কৰোতে ত্ৰুটি"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1631
-#, c-format
-#| msgid "Could not edit connection"
-msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
-msgstr "'%s' সংযোগসমূহ কিদৰে সম্পাদন কৰা হব জ্ঞাত নহয়"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1643
-#, c-format
-msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
-msgstr "UUID '%s' ৰ সৈতে এটা সংযোগ পোৱা নগল"
-
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -2309,29 +2230,29 @@ msgstr ""
"\n"
"ত্ৰুটি: %s।"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:263
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:241
msgid "Select file to import"
msgstr "ইমপোৰ্ট কৰিবলৈ নথিপত্ৰ বাছক"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "\"%s\" নামৰ নথিপত্ৰ ইতিমধ্যে আছে।"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:316
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:294
msgid "_Replace"
msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক (_R)"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:318
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:296
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "সংৰক্ষণৰ বাবে চিহ্নিত VPN সংযোগ সহায়ত %s ৰ প্ৰতিস্থাপন কৰা হ'ব নেকি?"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:354
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:332
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "VPN সংযোগ এক্সপোৰ্ট কৰা নাযায়"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:356
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:334
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -2342,13 +2263,12 @@ msgstr ""
"\n"
"ত্ৰুটি: %s।"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:391
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:369
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "VPN সংযোগ এক্সপোৰ্ট কৰক..."
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:220
#, c-format
-#| msgid "Could not create new connection"
msgid "Failed to create PAN connection: %s"
msgstr "PAN সংযোগ সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
@@ -2369,7 +2289,6 @@ msgstr "ত্ৰুটি: %s"
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:488
#, c-format
-#| msgid "Could not create new connection"
msgid "Failed to create DUN connection: %s"
msgstr "DUN সংযোগ সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
@@ -2398,62 +2317,75 @@ msgstr "ফোনৰ বিৱৰণ নিৰ্ধাৰণৰ সময়সী
msgid "Detecting phone configuration..."
msgstr "ফোন সংৰূপ চিনাক্ত কৰা হৈছে..."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:840
-msgid "could not find the Bluetooth device."
-msgstr "ব্লুটুথ ডিভাইচ পোৱা নাযায়।"
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:829
+msgid "failed to find Bluetooth device (unknown gnome-bluetooth proxy object type)."
+msgstr "ব্লুটুথ ডিভাইচ বিচাৰি পোৱা নগল (অজ্ঞাত gnome-bluetooth প্ৰক্সি অবজেক্ট ধৰণ)।"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:980
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1000
msgid ""
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
"Networking connection."
msgstr ""
-"ডায়েল-আপ নেটৱাৰ্ক সংযোগ প্ৰস্তুত কৰাৰ আগতে অবিকল্পিত ব্লুটুথ এডাপ্টাৰ সক্ৰিয় কৰা "
-"আৱশ্যক।"
+"ডায়েল-আপ নেটৱাৰ্ক সংযোগ প্ৰস্তুত কৰাৰ আগতে অবিকল্পিত ব্লুটুথ এডাপ্টাৰ সক্ৰিয় কৰা আৱশ্যক।"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1012
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1032
#, c-format
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
msgstr "ব্লুটুথ সংৰূপ সম্ভৱ নহয় (D-Bus লৈ সংযোগ কৰিবলৈ বিফল: %s)।"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1042
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
msgstr "ব্লুটুথ সংৰূপ সম্ভৱ নহয় (D-Bus প্ৰক্সি সৃষ্টি কৰিবলৈ বিফল)।"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1031
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1051
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
msgid "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
msgstr "ব্লুটুথ সংৰূপ সম্ভব নহয় (NetworkManager বিচাৰি পাওতে ত্ৰুটি: %s)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1098
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1118
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
msgstr "নেটৱাৰ্ক ডিভাইচ ৰূপে ম'বাইল ফোন ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (PAN/NAP)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1107
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1127
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
msgstr "ম'বাইল ফোনৰ মাধ্যমে ইন্টাৰনেট ব্যৱহাৰ কৰক (DUN)"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:198
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+msgid "Automatically unlock this device"
+msgstr "এই ডিভাইচ স্বচালিতভাৱে আনলক কৰক"
+
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
+msgid "_Unlock"
+msgstr "আনলক কৰক (_U)"
+
+#: ../src/info.ui.h:1
+msgid "Connection Information"
+msgstr "সংযোগ তথ্য"
+
+#: ../src/info.ui.h:2
+msgid "Active Network Connections"
+msgstr "সক্ৰিয় নেটৱাৰ্ক সংযোগসমূহ"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:207
msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
msgstr "নিম্নলিখিত সংহতিসমূহৰ সৈতে ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগ সংৰূপণ কৰা হৈছে:"
#. Device
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:205
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:214
msgid "Your Device:"
msgstr "আপোনাৰ ডিভাইচ:"
#. Provider
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:216
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:225
msgid "Your Provider:"
msgstr "আপোনাৰ সেৱা উপলব্ধকৰ্তা:"
#. Plan and APN
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:227
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:236
msgid "Your Plan:"
msgstr "আপোনাৰ পৰিকল্পনা:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:252
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:261
msgid ""
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
@@ -2461,104 +2393,101 @@ msgid ""
"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
"Preferences menu."
msgstr ""
-"আপোনাৰ নিৰ্বাচিত সংহতিসমূহসমূহ প্ৰয়োগ কৰি এতিয়া আপোনাৰ ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ "
-"সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব। সংযোগ বিফল হ'লে বা নেটৱাৰ্ক সম্পদ ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ "
-"ন'হ'লে, নিৰ্ধাৰিত সংহতিসমূহসমূহ পৰীক্ষা কৰক। ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগৰ সংহতিসমূহ পৰিবৰ্তন কৰাৰ "
-"বাবে প্ৰণালী >> পছন্দ তালিকাৰ পৰা \"নেটৱাৰ্ক সংযোগ\" বাছক।"
+"আপোনাৰ নিৰ্বাচিত সংহতিসমূহসমূহ প্ৰয়োগ কৰি এতিয়া আপোনাৰ ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সেৱা "
+"উপলব্ধকৰ্তাৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব। সংযোগ বিফল হ'লে বা নেটৱাৰ্ক সম্পদ ব্যৱহাৰ "
+"কৰা সম্ভৱ ন'হ'লে, নিৰ্ধাৰিত সংহতিসমূহসমূহ পৰীক্ষা কৰক। ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগৰ "
+"সংহতিসমূহ পৰিবৰ্তন কৰাৰ বাবে প্ৰণালী >> পছন্দ তালিকাৰ পৰা \"নেটৱাৰ্ক সংযোগ\" বাছক।"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:264
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:273
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ডৰ সংহতিসমূহ নিশ্চিত কৰক"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:325
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:337
msgid "Unlisted"
msgstr "তালিকা বহিৰ্ভূত"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:480
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:492
msgid "_Select your plan:"
msgstr "আপোনাৰ পৰিকল্পনা বাছক (_S):"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:504
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:516
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিকল্পনাৰ APN (এক্সেচ পইন্ট নেম) (_A):"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:528
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:540
msgid ""
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
"\n"
"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
msgstr ""
-"সতৰ্কবাৰ্তা: ভুল পৰিকল্পনা নিৰ্বাচন কৰিলে আপোনাৰ ব্ৰডবেণ্ড সংযোগৰ বিল আৰু সংযোগ স্থাপনত "
-"সমস্যা হ'ব।\n"
+"সতৰ্কবাৰ্তা: ভুল পৰিকল্পনা নিৰ্বাচন কৰিলে আপোনাৰ ব্ৰডবেণ্ড সংযোগৰ বিল আৰু সংযোগ "
+"স্থাপনত সমস্যা হ'ব।\n"
"\n"
-"পৰিকল্পনা সম্পৰ্কে নিশ্চিত ন'হ'লে অনুগ্ৰহ কৰি সেৱা উপলব্ধকৰ্তা সৈতে যোগাযোগ কৰি আপোনাৰ "
-"ব্যৱহৃত পৰিকল্পনাৰ APN জানক।"
+"পৰিকল্পনা সম্পৰ্কে নিশ্চিত ন'হ'লে অনুগ্ৰহ কৰি সেৱা উপলব্ধকৰ্তা সৈতে যোগাযোগ কৰি "
+"আপোনাৰ ব্যৱহৃত পৰিকল্পনাৰ APN জানক।"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:547
msgid "Choose your Billing Plan"
msgstr "ব্যৱহৃত বিল পৰিকল্পনা বাছক"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:583
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:596
msgid "My plan is not listed..."
msgstr "মোৰ পৰিকল্পনা তালিকাভুক্ত নহয়..."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:740
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753
msgid "Select your provider from a _list:"
msgstr "তালিকাৰ পৰা সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ নাম বাছক (_l):"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:766
msgid "Provider"
msgstr "সেৱা উপলব্ধকৰ্তা"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:778
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:791
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgstr "সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ নাম অনুপস্থিত আৰু মই স্বয়ং সেইটো লিখিবলৈ ইচ্ছুক (_m):"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:789
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:802
msgid "Provider:"
msgstr "সেৱা উপলব্ধকৰ্তা:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:813
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:826
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
msgstr "মোৰ সেৱা উপলব্ধকৰ্তা দ্বাৰা GSM প্ৰযুক্তি ব্যৱহাৰ কৰা হয় (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:819
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:832
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
msgstr "মোৰ সেৱা উপলব্ধকৰ্তা দ্বাৰা CDMA প্ৰযুক্তি ব্যৱহাৰ কৰা হয় (1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:830
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:843
msgid "Choose your Provider"
msgstr "সেৱা উপলব্ধকৰ্তা বাছক"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1081
-#| msgid "Country List:"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1094
msgid "Country or Region List:"
msgstr "দেশ অথবা অঞ্চল তালিকা:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1093
-#| msgid "Country List:"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1106
msgid "Country or region"
msgstr "দেশ অথবা অঞ্চল"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1113
msgid "My country is not listed"
msgstr "মোৰ দেশ তালিকাত নাই"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1146
-#| msgid "Choose your Provider's Country"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1159
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
msgstr "আপোনাৰ প্ৰদানকাৰীৰ দেশ অথবা অঞ্চল বাছক"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1200
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1213
msgid "Installed GSM device"
msgstr "ইনস্টল কৰা GSM ডিভাইচ"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1203
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1216
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "ইনস্টল কৰা CDMA ডিভাইচ"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1375
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1388
msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
"cellular (3G) network."
@@ -2566,87 +2495,86 @@ msgstr ""
"এই সহায়ক ব্যৱস্থাৰ সহায়ত এটা চেলুলাৰ (3G) নেটৱাৰ্কৰ সৈতে ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগ "
"স্থাপন কৰা যাব।"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1380
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1393
msgid "You will need the following information:"
msgstr "নিম্নলিখিত তথ্যৰ প্ৰয়োজন:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1395
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1408
msgid "Your broadband provider's name"
msgstr "ব্ৰডবেণ্ড সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ নাম"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1401
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1414
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr "ব্ৰডবেণ্ড বিলিং পৰিকল্পনাৰ নাম"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1420
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr "(কিছু ক্ষেত্ৰত) আপোনাৰ ব্যৱহৃত ব্ৰডবেণ্ড বিলিং পৰিকল্পনা APN (এক্সেচ পইন্ট নেম)"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1447
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr "এই ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড ডিভাইচৰ বাবে সংযোগ সৃষ্টি কৰক (_t)"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1449
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462
msgid "Any device"
msgstr "যিকোনো ডিভাইচ"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1475
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগ প্ৰস্তুত কৰক"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1626
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1639
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "নতুন ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগ"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:457
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:438
msgid "New..."
msgstr "নতুন..."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1076
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1057
msgid "C_reate"
msgstr "সৃষ্টি কৰক (_r)"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1160
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1141
#, c-format
msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
-"s'."
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
+"'%s'."
msgstr "'%s' বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক ব্যৱহাৰ কৰাৰ বাবে পাছৱাৰ্ড বা এনক্ৰিপশন কি'ৰ প্ৰয়োজন।"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1162
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1143
msgid "Wireless Network Authentication Required"
msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক প্ৰমাণীকৰণ প্ৰয়োজন"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1164
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1145
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কৰ দ্বাৰা প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1169
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1150
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "নতুন বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক সৃষ্টি কৰক"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1171
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1152
msgid "New wireless network"
msgstr "নতুন বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1153
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
msgstr "সৃষ্টি কৰাৰ বাবে চিহ্নিত বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কৰ নাম নিৰ্ধাৰণ কৰক।"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1174
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1155
msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
msgstr "গোপন বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰক"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1176
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1157
msgid "Hidden wireless network"
msgstr "গোপন বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1158
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
"to connect to."
-msgstr ""
-"সংযোগ কৰাৰ বাবে চিহ্নিত গোপন বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কৰ নাম আৰু সুৰক্ষা বিষয়ক তথ্য লিখক।"
+msgstr "সংযোগ কৰাৰ বাবে চিহ্নিত গোপন বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কৰ নাম আৰু সুৰক্ষা বিষয়ক তথ্য লিখক।"
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
msgid "Wireless _security:"
@@ -2668,7 +2596,9 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি (_U):"
msgid ""
"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/"
"NetworkManager)."
-msgstr "এই প্ৰগ্ৰাম NetworkManager ৰ এটা উপাদান (http://projects.gnome.org/NetworkManager)।"
+msgstr ""
+"এই প্ৰগ্ৰাম NetworkManager ৰ এটা উপাদান (http://projects.gnome.org/"
+"NetworkManager)।"
#: ../src/main.c:76
msgid ""
@@ -2706,10 +2636,6 @@ msgstr "HSUPA"
msgid "HSPA"
msgstr "HSPA"
-#: ../src/mb-menu-item.c:73
-msgid "WiMAX"
-msgstr "WiMAX"
-
#: ../src/mb-menu-item.c:109
msgid "not enabled"
msgstr "সামৰ্থবান নহয়"
@@ -2760,48 +2686,66 @@ msgstr "ৰ'মিং নেটৱাৰ্ক"
msgid "Default"
msgstr "অবিকল্পিত"
+#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104
+msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgstr "তাঁৰযুক্ত 802.1X প্ৰমাণীকৰণ"
+
#: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99
-#| msgid ""
-#| "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
-#| "glade file was not found)."
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
"file was not found)."
-msgstr "NetworkManager এপ্লেটে কিছুমান প্ৰয়োজনীয় সম্পদ বিচাৰি নাপায় (.ui নথিপত্ৰ পোৱা নগল)।"
+msgstr ""
+"NetworkManager এপ্লেটে কিছুমান প্ৰয়োজনীয় সম্পদ বিচাৰি নাপায় (.ui নথিপত্ৰ পোৱা "
+"নগল)।"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:274
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275
msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
msgstr "কোনো প্ৰমাণপত্ৰ কতৃপক্ষৰ প্ৰমাণপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰা নহয়"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:276
msgid ""
"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
"to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a "
"Certificate Authority certificate?"
msgstr ""
"প্ৰমাণপত্ৰ কতৃপক্ষ (CA) প্ৰমাণপত্ৰ ব্যৱহাৰ নকৰিলে সুৰক্ষাবিহীন আৰু বিপজ্জনক নেটৱাৰ্কৰ "
-"সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব পাৰে। আপুনি এটা প্ৰমাণপত্ৰ কতৃপক্ষ প্ৰমাণপত্ৰ "
-"নিৰ্বাচন কৰিব বিচাৰে নেকি?"
+"সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব পাৰে। আপুনি এটা প্ৰমাণপত্ৰ কতৃপক্ষ প্ৰমাণপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰিব "
+"বিচাৰে নেকি?"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:284
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
msgid "Choose CA Certificate"
msgstr "এটা CA প্ৰমাণপত্ৰ বাছক"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:643
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
msgstr "DER, PEM, বা PKCS#12 ব্যক্তিগত কি'সমূহ (*.der, *.pem, *.p12)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:646
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "DER বা PEM প্ৰমাণপত্ৰসমূহ (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
+msgid "Choose a PAC file..."
+msgstr "এটা PAC নথিপত্ৰ বাছক..."
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "PAC নথিপত্ৰসমূহ (*.pac)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+msgid "All files"
+msgstr "সকলো নথিপত্ৰ"
+
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
-#| msgid "Anony_mous identity:"
msgid "Anonymous"
msgstr "বেনামী"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
-#| msgid "_Authentication:"
msgid "Authenticated"
msgstr "প্ৰমাণীত"
@@ -2822,7 +2766,6 @@ msgstr "PAC নথিপত্ৰ (_f):"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-#| msgid "I_nner authentication:"
msgid "_Inner authentication:"
msgstr "অভ্যন্তৰীক প্ৰমাণীকৰণ (_I):"
@@ -2830,23 +2773,6 @@ msgstr "অভ্যন্তৰীক প্ৰমাণীকৰণ (_I):"
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "স্বচালিত PAC যোগানৰ অনুমতি দিয়ক (_v)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
-msgid "Choose a PAC file..."
-msgstr "এটা PAC নথিপত্ৰ বাছক..."
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "PAC নথিপত্ৰসমূহ (*.pac)"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
-msgid "All files"
-msgstr "সকলো নথিপত্ৰ"
-
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382
msgid "MD5"
@@ -2873,7 +2799,6 @@ msgid "C_A certificate:"
msgstr "CA প্ৰমাণপত্ৰ (_A):"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
-#| msgid "_PEAP version:"
msgid "PEAP _version:"
msgstr "PEAP সংস্কৰণ (_v):"
@@ -2893,9 +2818,9 @@ msgid ""
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
-"নিৰ্বাচিত ব্যক্তিগত কি' সম্ভৱত পাছৱাৰ্ড সহায়ত সুৰক্ষিত নহয়। ইয়াৰ ফলত সুৰক্ষা "
-"বিষয়ক পৰিচয়ৰ সুৰক্ষা হানী হোৱাৰ সম্ভাৱনা আছে। অনুগ্ৰহ কৰি, পাছৱাৰ্ড সহায়ত "
-"সুৰক্ষিত এটা ব্যক্তিগত কি' বাছক।\n"
+"নিৰ্বাচিত ব্যক্তিগত কি' সম্ভৱত পাছৱাৰ্ড সহায়ত সুৰক্ষিত নহয়। ইয়াৰ ফলত সুৰক্ষা বিষয়ক "
+"পৰিচয়ৰ সুৰক্ষা হানী হোৱাৰ সম্ভাৱনা আছে। অনুগ্ৰহ কৰি, পাছৱাৰ্ড সহায়ত সুৰক্ষিত এটা "
+"ব্যক্তিগত কি' বাছক।\n"
"\n"
"(openssl ৰ মাধ্যমে পাছৱাৰ্ড সহায়ত ব্যক্তিগত কি' সুৰক্ষিত কৰা যাব)"
@@ -2954,30 +2879,18 @@ msgstr "সুৰক্ষিত EAP (PEAP)"
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
-#| msgid "_Authentication:"
msgid "Au_thentication:"
msgstr "প্ৰমাণীকৰণ (_t):"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
-#| msgid ""
-#| "Open System\n"
-#| "Shared Key"
msgid "Open System"
msgstr "খোলা চিস্টেম"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
-#| msgid ""
-#| "Open System\n"
-#| "Shared Key"
msgid "Shared Key"
msgstr "অংশীদাৰী কৰা কি'"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
-#| msgid ""
-#| "1 (Default)\n"
-#| "2\n"
-#| "3\n"
-#| "4"
msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (অবিকল্পিত)"
@@ -3005,6 +2918,24 @@ msgstr "কি' দেখুৱাওক (_w)"
msgid "WEP inde_x:"
msgstr "WEP সূচী (_x):"
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "ইমপোৰ্ট কৰক (_I)"
+
+#~ msgid "Could not edit imported connection"
+#~ msgstr "ইমপোৰ্ট কৰা সংযোগ সম্পাদন কৰা সম্ভৱ নহয়"
+
+#~ msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
+#~ msgstr ""
+#~ "কোনো VPN প্লাগিন উপলব্ধ নাই। এই বুটাম সামৰ্থবান কৰিবলে অনুগ্ৰহ কৰি এটা ইনস্টল "
+#~ "কৰক।"
+
+#~| msgid "Could not edit connection"
+#~ msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
+#~ msgstr "'%s' সংযোগসমূহ কিদৰে সম্পাদন কৰা হব জ্ঞাত নহয়"
+
+#~ msgid "could not find the Bluetooth device."
+#~ msgstr "ব্লুটুথ ডিভাইচ পোৱা নাযায়।"
+
#~ msgid "Network Manager"
#~ msgstr "নেটৱাৰ্ক পৰিড্ৰাইভাৰ"
@@ -3045,9 +2976,6 @@ msgstr "WEP সূচী (_x):"
#~ "Version 0\n"
#~ "Version 1"
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "C_onnect"
-
#~ msgid "Other Wireless Network..."
#~ msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক"
@@ -3165,8 +3093,8 @@ msgstr "WEP সূচী (_x):"
#~ "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
#~ "Contact your system administrator."
#~ msgstr ""
-#~ "'%s' ধৰণৰ VPN সংযোগৰ ক্ষেত্ৰত অনুমোদনৰ বাৰ্তা পোৱা নাযায়। প্ৰণালী প্ৰশাসকৰ "
-#~ "সৈতে যোগাযোগ কৰক।"
+#~ "'%s' ধৰণৰ VPN সংযোগৰ ক্ষেত্ৰত অনুমোদনৰ বাৰ্তা পোৱা নাযায়। প্ৰণালী প্ৰশাসকৰ সৈতে "
+#~ "যোগাযোগ কৰক।"
#~ msgid ""
#~ "There was a problem launching the authentication dialog for VPN "