diff options
author | Nilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com> | 2012-08-08 13:01:38 +0530 |
---|---|---|
committer | Nilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com> | 2012-08-08 13:02:02 +0530 |
commit | 1e7a5ad1459bef2e77e570f1afcf095faf88497b (patch) | |
tree | 9071e8f2c8269bc3d710afc979ca25e5c66641b8 | |
parent | f84c7153d20ca2584b41a6bb5c5aa6f5a368c1fc (diff) | |
download | network-manager-applet-1e7a5ad1459bef2e77e570f1afcf095faf88497b.tar.gz |
Assamese translation updated
-rw-r--r-- | po/as.po | 2004 |
1 files changed, 966 insertions, 1038 deletions
@@ -10,10 +10,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-25 18:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-19 15:34+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-07 22:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-08 13:01+0530\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n" "Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,12 +22,10 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../nm-applet.desktop.in.h:1 -#| msgid "%s Network" msgid "Network" msgstr "নেটৱাৰ্ক" #: ../nm-applet.desktop.in.h:2 -#| msgid "Control your network connections" msgid "Manage your network connections" msgstr "আপোনাৰ নেটৱাৰ্ক সংযোগসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক" @@ -44,8 +43,6 @@ msgid "Disable connected notifications" msgstr "সংযুক্ত অধিসূচনাসমূহ অসামৰ্থবান কৰক" #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2 -#| msgid "" -#| "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network." msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network." msgstr "এটা নেটৱাৰ্কলে সংযোগ কৰোতে অধিসূচনাসমূহ অসামৰ্থবান কৰিবলে ইয়াক সত্যলে সংহতি কৰক।" @@ -54,37 +51,28 @@ msgid "Disable disconnected notifications" msgstr "বিচ্ছিন্ন হোৱাৰ অধিসূচনা অসামৰ্থবান কৰা হ'ব" #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4 -#| msgid "" -#| "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a " -#| "network." msgid "Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network." msgstr "" -"এটা নেটৱাৰ্কৰ পৰা বিচ্ছিন্ন হওতে অধিসূচনাসমূহ অসামৰ্থবান কৰিবলে ইয়াক সত্যলে সংহতি কৰক।" +"এটা নেটৱাৰ্কৰ পৰা বিচ্ছিন্ন হওতে অধিসূচনাসমূহ অসামৰ্থবান কৰিবলে ইয়াক সত্যলে সংহতি " +"কৰক।" #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5 -#| msgid "Disable connected notifications" msgid "Disable VPN notifications" msgstr "VPN অধিসূচনাসমূহ অসামৰ্থবান কৰক" #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6 -#| msgid "" -#| "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a " -#| "network." msgid "" "Set this to true to disable notifications when connecting to or " "disconnecting from a VPN." msgstr "" -"এটা VPN লে সংযোগ কৰোতে অথবা তাৰ পৰা বিচ্ছিন্ন হওতে অধিসূচনাসমূহ " -"অসামৰ্থবান কৰিবলে ইয়াক সত্যলে সংহতি কৰক।" +"এটা VPN লে সংযোগ কৰোতে অথবা তাৰ পৰা বিচ্ছিন্ন হওতে অধিসূচনাসমূহ অসামৰ্থবান কৰিবলে " +"ইয়াক সত্যলে সংহতি কৰক।" #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress networks available notifications" msgstr "উপলব্ধ নেটৱাৰ্কৰ অধিসূচনা প্ৰদৰ্শন লুকুৱা হ'ব" #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8 -#| msgid "" -#| "Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are " -#| "available." msgid "" "Set this to true to disable notifications when wireless networks are " "available." @@ -98,21 +86,20 @@ msgstr "স্টেম্প" #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10 msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version." -msgstr "নতুন সংস্কৰণত সংহতিসমূহ প্ৰব্ৰজন কৰা হ'ব নে নহয় নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ইয়াক ব্যৱহাৰ কৰা হয়।" +msgstr "" +"নতুন সংস্কৰণত সংহতিসমূহ প্ৰব্ৰজন কৰা হ'ব নে নহয় নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ইয়াক ব্যৱহাৰ কৰা হয়।" #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11 msgid "Disable WiFi Create" msgstr "WiFi সৃষ্টি অসামৰ্থবান কৰক" #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12 -#| msgid "" -#| "Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet." msgid "Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet." msgstr "" -"এপ্লেট ব্যৱহাৰ কৰি থাকোতে adhoc নেটৱাৰ্কসমূহৰ সৃষ্টি অসামৰ্থবান কৰিবলে সত্যলে সংহতি কৰক।" +"এপ্লেট ব্যৱহাৰ কৰি থাকোতে adhoc নেটৱাৰ্কসমূহৰ সৃষ্টি অসামৰ্থবান কৰিবলে সত্যলে সংহতি " +"কৰক।" #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13 -#| msgid "Choose CA Certificate" msgid "Ignore CA certificate" msgstr "CA প্ৰমাণপত্ৰ উপেক্ষা কৰক" @@ -121,8 +108,8 @@ msgid "" "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP " "authentication." msgstr "" -"EAP প্ৰমাণীকৰণত CA প্ৰমাণপত্ৰসমূহৰ বিষয়ে সতৰ্কবাৰ্তা অসামৰ্থবান কৰিবলে ইয়াক " -"সত্যলে সংহতি কৰক।" +"EAP প্ৰমাণীকৰণত CA প্ৰমাণপত্ৰসমূহৰ বিষয়ে সতৰ্কবাৰ্তা অসামৰ্থবান কৰিবলে ইয়াক সত্যলে " +"সংহতি কৰক।" #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15 msgid "" @@ -132,22 +119,360 @@ msgstr "" "EAP প্ৰমাণীকৰণৰ স্তৰ ২ ত CA প্ৰমাণপত্ৰসমূহৰ বিষয়ে সতৰ্কবাৰ্তাসমূহ অসামৰ্থবান কৰিবলে " "ইয়াক সত্যলে সংহতি কৰক।" +#: ../src/applet.c:488 +msgid "Failed to add/activate connection" +msgstr "সংযোগ যোগ/সক্ৰিয় কৰিবলে ব্যৰ্থ" + +#: ../src/applet.c:490 ../src/applet.c:534 ../src/applet.c:560 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1379 ../src/applet-device-wifi.c:1398 +msgid "Unknown error" +msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি" + +#: ../src/applet.c:493 ../src/applet.c:563 ../src/applet-device-wifi.c:1382 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1401 +msgid "Connection failure" +msgstr "সংযোগ ব্যৰ্থতা" + +#: ../src/applet.c:532 +msgid "Device disconnect failed" +msgstr "ডিভাইচ বিচ্ছিন্ন কৰা ব্যৰ্থ হল" + +#: ../src/applet.c:537 +msgid "Disconnect failure" +msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰা ব্যৰ্থ হল" + +#: ../src/applet.c:558 +msgid "Connection activation failed" +msgstr "সংযোগ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল" + +#: ../src/applet.c:924 ../src/applet-device-wifi.c:1072 +msgid "Don't show this message again" +msgstr "এই বাৰ্তা আকৌ নেদেখুৱাব" + +#: ../src/applet.c:1013 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the network connection was " +"interrupted." +msgstr "" +"\n" +"নেটৱাৰ্ক সংযোগ বিঘ্নিত হোৱাৰ ফলত VPN সংযোগ '%s' বিফল হৈছে।" + +#: ../src/applet.c:1016 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly." +msgstr "" +"\n" +"VPN সেৱা অপ্ৰত্যাশিতভাবে বন্ধ হোৱাৰ ফলত VPN সংযোগ '%s' বিফল হৈছে।" + +#: ../src/applet.c:1019 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid " +"configuration." +msgstr "" +"\n" +"VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল কাৰণ VPN সেৱায় অবৈধ সংৰূপ ঘুৰাই দিছিল।" + +#: ../src/applet.c:1022 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out." +msgstr "" +"\n" +"সংযোগ চেষ্টা সময় অন্ত হোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।" + +#: ../src/applet.c:1025 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time." +msgstr "" +"\n" +"VPN সংযোগ সময়মতে আৰম্ভ নহোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।" + +#: ../src/applet.c:1028 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start." +msgstr "" +"\n" +"VPN সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।" + +#: ../src/applet.c:1031 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets." +msgstr "" +"\n" +"কোনো বৈধ VPN গোপন তথ্য নথকা বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।" + +#: ../src/applet.c:1034 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets." +msgstr "" +"\n" +"অবৈধ VPN গোপন তথ্যৰ বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।" + +#: ../src/applet.c:1041 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed." +msgstr "" +"\n" +"VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।" + +#: ../src/applet.c:1059 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was " +"interrupted." +msgstr "" +"\n" +"নেটৱাৰ্ক সংযোগ বাধাগ্ৰস্থ হোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' বিচ্ছিন্ন হল।" + +#: ../src/applet.c:1062 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped." +msgstr "" +"\n" +"VPN সেৱা বন্ধ হোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' বিচ্ছিন্ন হল।" + +#: ../src/applet.c:1068 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' disconnected." +msgstr "" +"\n" +"VPN সংযোগ '%s' বিচ্ছিন্ন হল।" + +#: ../src/applet.c:1098 +#, c-format +msgid "" +"VPN connection has been successfully established.\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"VPN সংযোগ সফলভাৱে স্থাপন কৰা হৈছে।\n" +"\n" +"%s\n" + +#: ../src/applet.c:1100 +msgid "VPN connection has been successfully established.\n" +msgstr "VPN সংযোগ সফলভাৱে স্থাপন কৰা হৈছে।\n" + +#: ../src/applet.c:1102 +msgid "VPN Login Message" +msgstr "VPN লগিন বাৰ্তা" + +#: ../src/applet.c:1108 ../src/applet.c:1116 ../src/applet.c:1166 +msgid "VPN Connection Failed" +msgstr "VPN সংযোগ ব্যৰ্থ হল" + +#: ../src/applet.c:1173 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"VPN সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/applet.c:1176 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed to start.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"VPN সংযোগ '%s' আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল।\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/applet.c:1496 +msgid "device not ready (firmware missing)" +msgstr "ডিভাইচ প্ৰস্তুত নহয় (ফাৰ্মৱেৰ সন্ধানহিন)" + +#: ../src/applet.c:1498 +msgid "device not ready" +msgstr "ডিভাইচ প্ৰস্তুত নহয়" + +#. Notify user of unmanaged or unavailable device +#: ../src/applet.c:1508 ../src/applet-device-wired.c:232 +msgid "disconnected" +msgstr "বিচ্ছিন্নিত" + +#: ../src/applet.c:1524 +msgid "Disconnect" +msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰক" + +#: ../src/applet.c:1538 +msgid "device not managed" +msgstr "ডিভাইচ ব্যৱস্থাপিত নহয়" + +#: ../src/applet.c:1582 +msgid "No network devices available" +msgstr "কোনো নেটৱাৰ্ক ডিভাইচ উপলব্ধ নাই" + +#: ../src/applet.c:1670 +msgid "_VPN Connections" +msgstr "VPN সংযোগসমূহ (_V)" + +#: ../src/applet.c:1727 +msgid "_Configure VPN..." +msgstr "VPN সংৰূপণ কৰক (_C)..." + +#: ../src/applet.c:1731 +msgid "_Disconnect VPN" +msgstr "VPN ৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰক (_D)..." + +#: ../src/applet.c:1825 +msgid "NetworkManager is not running..." +msgstr "NetworkManager চলি থকা নাই..." + +#: ../src/applet.c:1830 ../src/applet.c:2631 +msgid "Networking disabled" +msgstr "নেটৱাৰ্কিং অসামৰ্থবান" + +#. 'Enable Networking' item +#: ../src/applet.c:2051 +msgid "Enable _Networking" +msgstr "নেটৱাৰ্কিং সামৰ্থবান কৰক (_N)" + +#. 'Enable Wireless' item +#: ../src/applet.c:2060 +msgid "Enable _Wireless" +msgstr "বেতাঁৰ সামৰ্থবান কৰক (_W)" + +#. 'Enable Mobile Broadband' item +#: ../src/applet.c:2069 +msgid "Enable _Mobile Broadband" +msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সক্ৰিয় কৰক (_M)" + +#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item +#: ../src/applet.c:2078 +msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" +msgstr "WiMAX ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সামৰ্থবান কৰক (_X)" + +#. Toggle notifications item +#: ../src/applet.c:2089 +msgid "Enable N_otifications" +msgstr "অধিসূচনাসমূহ সামৰ্থবান কৰক (_o)" + +#. 'Connection Information' item +#: ../src/applet.c:2100 +msgid "Connection _Information" +msgstr "সংযোগ তথ্য (_I)" + +#. 'Edit Connections...' item +#: ../src/applet.c:2110 +msgid "Edit Connections..." +msgstr "সংযোগসমূহ সম্পাদন কৰক..." + +#. Help item +#: ../src/applet.c:2124 +msgid "_Help" +msgstr "সহায় (_H)" + +#. About item +#: ../src/applet.c:2133 +msgid "_About" +msgstr "বিষয়ে (_A)" + +#: ../src/applet.c:2310 +msgid "Disconnected" +msgstr "বিচ্ছিন্নিত" + +#: ../src/applet.c:2311 +msgid "The network connection has been disconnected." +msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে।" + +#: ../src/applet.c:2494 +#, c-format +msgid "Preparing network connection '%s'..." +msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..." + +#: ../src/applet.c:2497 +#, c-format +msgid "User authentication required for network connection '%s'..." +msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..." + +#: ../src/applet.c:2500 ../src/applet-device-bt.c:240 +#: ../src/applet-device-cdma.c:490 ../src/applet-device-gsm.c:537 +#: ../src/applet-device-wimax.c:473 +#, c-format +msgid "Requesting a network address for '%s'..." +msgstr "'%s' ৰ কাৰণে নেটৱাৰ্ক ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..." + +#: ../src/applet.c:2503 +#, c-format +msgid "Network connection '%s' active" +msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সক্ৰিয়" + +#: ../src/applet.c:2586 +#, c-format +msgid "Starting VPN connection '%s'..." +msgstr "VPN সংযোগ '%s' আৰম্ভ কৰা হৈছে..." + +#: ../src/applet.c:2589 +#, c-format +msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." +msgstr "VPN সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..." + +#: ../src/applet.c:2592 +#, c-format +msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." +msgstr "'%s' ৰ বাবে এটা VPN ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..." + +#: ../src/applet.c:2595 +#, c-format +msgid "VPN connection '%s' active" +msgstr "VPN সংযোগ '%s' সক্ৰিয়" + +#: ../src/applet.c:2636 +msgid "No network connection" +msgstr "কোনো নেটৱাৰ্ক সংযোগ নাই" + +#: ../src/applet.c:3336 +msgid "NetworkManager Applet" +msgstr "NetworkManager এপ্লেট" + #: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399 -#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240 -#: ../src/applet-device-wifi.c:862 ../src/applet-device-wimax.c:279 +#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wifi.c:862 +#: ../src/applet-device-wimax.c:279 ../src/applet-device-wired.c:240 msgid "Available" msgstr "উপলব্ধ" #: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441 -#: ../src/applet-device-gsm.c:488 ../src/applet-device-wired.c:269 -#: ../src/applet-device-wimax.c:423 +#: ../src/applet-device-gsm.c:488 ../src/applet-device-wimax.c:423 +#: ../src/applet-device-wired.c:269 #, c-format msgid "You are now connected to '%s'." msgstr "আপুনি এতিয়া '%s' লৈ সংযুক্ত।" #: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445 -#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1264 ../src/applet-device-wimax.c:427 +#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wifi.c:1264 +#: ../src/applet-device-wimax.c:427 ../src/applet-device-wired.c:273 msgid "Connection Established" msgstr "সংযোগ স্থাপিত" @@ -173,20 +498,13 @@ msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' স msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰীৰ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..." -#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490 -#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473 -#: ../src/applet.c:2500 -#, c-format -msgid "Requesting a network address for '%s'..." -msgstr "'%s' ৰ কাৰণে নেটৱাৰ্ক ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..." - #: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508 #: ../src/applet-device-gsm.c:555 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active" msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' সক্ৰিয়" -#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:696 +#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699 #: ../src/mb-menu-item.c:54 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" @@ -198,9 +516,8 @@ msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড (%s)" #: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:100 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1510 msgid "Mobile Broadband" msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড" @@ -225,21 +542,18 @@ msgid "roaming" msgstr "ৰ'মিং" #: ../src/applet-device-cdma.c:647 ../src/applet-device-cdma.c:653 -#| msgid "More networks" msgid "CDMA network." msgstr "CDMA নেটৱাৰ্ক।" #: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1198 -#| msgid "You are now connected to the wired network." msgid "You are now registered on the home network." msgstr "আপুনি এতিয়া ঘৰ নেটৱাৰ্কত ৰেজিস্টাৰ্ড।" #: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1204 -#| msgid "You are now connected to the wired network." msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "আপুনি এতিয়া এটা ৰ'মিং নেটৱাৰ্কত ৰেজিস্টাৰ্ড।" -#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699 +#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:702 #: ../src/mb-menu-item.c:59 msgid "GSM" msgstr "GSM" @@ -302,7 +616,6 @@ msgstr "PIN ক'ড:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label #: ../src/applet-device-gsm.c:997 -#| msgid "New PIN code:" msgid "Show PIN code" msgstr "PIN ক'ড দেখুৱাওক" @@ -339,75 +652,13 @@ msgstr "নতুন PIN ক'ড পুনঃ লিখক:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label #: ../src/applet-device-gsm.c:1015 -#| msgid "New PIN code:" msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "PIN/PUK ক'ডসমূহ দেখুৱাওক" #: ../src/applet-device-gsm.c:1197 ../src/applet-device-gsm.c:1203 -#| msgid "More networks" msgid "GSM network." msgstr "GSM নেটৱাৰ্ক।" -#: ../src/applet-device-wired.c:62 -msgid "Auto Ethernet" -msgstr "স্বচালিত ইথাৰনেট" - -#: ../src/applet-device-wired.c:205 -#, c-format -msgid "Wired Networks (%s)" -msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক (%s)" - -#: ../src/applet-device-wired.c:207 -#, c-format -msgid "Wired Network (%s)" -msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক (%s)" - -#: ../src/applet-device-wired.c:210 -msgid "Wired Networks" -msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্কসমূহ" - -#: ../src/applet-device-wired.c:212 -msgid "Wired Network" -msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক" - -#. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1508 -msgid "disconnected" -msgstr "বিচ্ছিন্নিত" - -#: ../src/applet-device-wired.c:274 -msgid "You are now connected to the wired network." -msgstr "আপুনি এতিয়া তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্কলৈ সংযুক্ত।" - -#: ../src/applet-device-wired.c:300 -#, c-format -msgid "Preparing wired network connection '%s'..." -msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সৃষ্টি কৰা হৈছে..." - -#: ../src/applet-device-wired.c:303 -#, c-format -msgid "Configuring wired network connection '%s'..." -msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সংৰূপণ কৰা হৈছে..." - -#: ../src/applet-device-wired.c:306 -#, c-format -msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..." -msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' ৰ কাৰণে ব্যৱহাৰকাৰীৰ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..." - -#: ../src/applet-device-wired.c:309 -#, c-format -msgid "Requesting a wired network address for '%s'..." -msgstr "'%s' ৰ কাৰণে তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..." - -#: ../src/applet-device-wired.c:313 -#, c-format -msgid "Wired network connection '%s' active" -msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সক্ৰিয়" - -#: ../src/applet-device-wired.c:494 -msgid "DSL authentication" -msgstr "DSL প্ৰমাণীকৰণ" - #: ../src/applet-device-wifi.c:97 msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..." msgstr "লুকুৱা বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কলৈ সংযুক্ত কৰক (_C)..." @@ -441,7 +692,6 @@ msgid "wireless is disabled" msgstr "বেতাঁৰ অসামৰ্থবান" #: ../src/applet-device-wifi.c:828 -#| msgid "wireless is disabled" msgid "wireless is disabled by hardware switch" msgstr "বেতাঁৰ হাৰ্ডৱেৰ চুইচ দ্বাৰা অসামৰ্থবান কৰা আছে" @@ -454,14 +704,9 @@ msgid "Wireless Networks Available" msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক উপস্থিত" #: ../src/applet-device-wifi.c:1069 -#| msgid "Click on this icon to connect to a wireless network" msgid "Use the network menu to connect to a wireless network" msgstr "এটা বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কলে সংযোগ কৰিবলে নেটৱাৰ্ক মেনু ব্যৱহাৰ কৰক" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1072 ../src/applet.c:924 -msgid "Don't show this message again" -msgstr "এই বাৰ্তা আকৌ নেদেখুৱাব" - #: ../src/applet-device-wifi.c:1263 #, c-format msgid "You are now connected to the wireless network '%s'." @@ -498,40 +743,23 @@ msgid "Wireless network connection '%s' active" msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সক্ৰিয়" #: ../src/applet-device-wifi.c:1377 -#| msgid "No valid active connections found!" msgid "Failed to activate connection" msgstr "সংযোগ সক্ৰিয় কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1379 ../src/applet-device-wifi.c:1398 -#: ../src/applet.c:490 ../src/applet.c:534 ../src/applet.c:560 -#| msgid "Unknown" -msgid "Unknown error" -msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1382 ../src/applet-device-wifi.c:1401 -#: ../src/applet.c:493 ../src/applet.c:563 -#| msgid "Connection add failed" -msgid "Connection failure" -msgstr "সংযোগ ব্যৰ্থতা" - #: ../src/applet-device-wifi.c:1396 -#| msgid "Could not edit new connection" msgid "Failed to add new connection" msgstr "নতুন সংযোগ যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ" #: ../src/applet-device-wimax.c:231 #, c-format -#| msgid "Mobile Broadband (%s)" msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" msgstr "WiMAX ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড (%s)" #: ../src/applet-device-wimax.c:233 -#| msgid "Mobile Broadband" msgid "WiMAX Mobile Broadband" msgstr "WiMAX ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড" #: ../src/applet-device-wimax.c:259 -#| msgid "wireless is disabled" msgid "WiMAX is disabled" msgstr "WiMAX অসামৰ্থবান আছে" @@ -540,17 +768,71 @@ msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" msgstr "WiMAX হাৰ্ডৱেৰ চুইচ দ্বাৰা অসামৰ্থবান" #: ../src/applet-device-wimax.c:428 -#| msgid "You are now connected to the CDMA network." msgid "You are now connected to the WiMAX network." msgstr "আপুনি এতিয়া WiMAX নেটৱাৰ্কলে সংযুক্ত।" +#: ../src/applet-device-wired.c:62 +msgid "Auto Ethernet" +msgstr "স্বচালিত ইথাৰনেট" + +#: ../src/applet-device-wired.c:205 +#, c-format +msgid "Wired Networks (%s)" +msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক (%s)" + +#: ../src/applet-device-wired.c:207 +#, c-format +msgid "Wired Network (%s)" +msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক (%s)" + +#: ../src/applet-device-wired.c:210 +msgid "Wired Networks" +msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্কসমূহ" + +#: ../src/applet-device-wired.c:212 +msgid "Wired Network" +msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক" + +#: ../src/applet-device-wired.c:274 +msgid "You are now connected to the wired network." +msgstr "আপুনি এতিয়া তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্কলৈ সংযুক্ত।" + +#: ../src/applet-device-wired.c:300 +#, c-format +msgid "Preparing wired network connection '%s'..." +msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সৃষ্টি কৰা হৈছে..." + +#: ../src/applet-device-wired.c:303 +#, c-format +msgid "Configuring wired network connection '%s'..." +msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সংৰূপণ কৰা হৈছে..." + +#: ../src/applet-device-wired.c:306 +#, c-format +msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..." +msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' ৰ কাৰণে ব্যৱহাৰকাৰীৰ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..." + +#: ../src/applet-device-wired.c:309 +#, c-format +msgid "Requesting a wired network address for '%s'..." +msgstr "'%s' ৰ কাৰণে তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..." + +#: ../src/applet-device-wired.c:313 +#, c-format +msgid "Wired network connection '%s' active" +msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সক্ৰিয়" + +#: ../src/applet-device-wired.c:494 +msgid "DSL authentication" +msgstr "DSL প্ৰমাণীকৰণ" + #: ../src/applet-dialogs.c:57 msgid "Error displaying connection information:" msgstr "সঠিক তথ্য দেখুৱাওঁতে ত্ৰুটি:" #: ../src/applet-dialogs.c:109 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:313 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:948 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:929 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -570,16 +852,13 @@ msgstr "WEP" #: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:265 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:905 -#| msgctxt "No wifi security used" -#| msgid "None" +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:886 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" #: ../src/applet-dialogs.c:277 #, c-format -#| msgid "default" msgid "%s (default)" msgstr "%s (অবিকল্পিত)" @@ -589,7 +868,6 @@ msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" #: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486 -#| msgid "Unknown" msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" @@ -600,13 +878,11 @@ msgid "%d dB" msgstr "%d dB" #: ../src/applet-dialogs.c:363 -#| msgid "Unknown" msgctxt "WiMAX CINR" msgid "unknown" msgstr "অজ্ঞাত" #: ../src/applet-dialogs.c:375 -#| msgid "Unknown" msgctxt "WiMAX Base Station ID" msgid "unknown" msgstr "অজ্ঞাত" @@ -633,7 +909,6 @@ msgstr "CDMA (%s)" #: ../src/applet-dialogs.c:426 #, c-format -#| msgid "CDMA (%s)" msgid "WiMAX (%s)" msgstr "WiMAX (%s)" @@ -664,12 +939,10 @@ msgid "Security:" msgstr "সুৰক্ষা:" #: ../src/applet-dialogs.c:512 -#| msgid "PI_N:" msgid "CINR:" msgstr "CINR:" #: ../src/applet-dialogs.c:525 -#| msgid "_BSSID:" msgid "BSID:" msgstr "BSID:" @@ -684,7 +957,6 @@ msgid "IP Address:" msgstr "IP ঠিকনা:" #: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571 -#| msgid "Unknown" msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" @@ -699,7 +971,6 @@ msgid "Subnet Mask:" msgstr "চাবনেট মাস্ক:" #: ../src/applet-dialogs.c:580 -#| msgid "Unknown" msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" @@ -717,7 +988,6 @@ msgid "Secondary DNS:" msgstr "দ্বিতীয় DNS:" #: ../src/applet-dialogs.c:619 -#| msgid "Secondary DNS:" msgid "Ternary DNS:" msgstr "ত্ৰয়াত্মক DNS:" @@ -727,22 +997,18 @@ msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: ../src/applet-dialogs.c:643 -#| msgid "Ignore" msgid "Ignored" msgstr "উপেক্ষা কৰা হৈছে" #: ../src/applet-dialogs.c:796 -#| msgid "_Type:" msgid "VPN Type:" msgstr "VPN ধৰণ:" #: ../src/applet-dialogs.c:803 -#| msgid "Gateway" msgid "VPN Gateway:" msgstr "VPN গেইটৱে:" #: ../src/applet-dialogs.c:809 -#| msgid "_Username:" msgid "VPN Username:" msgstr "VPN ব্যৱহাৰকাৰীনাম:" @@ -751,7 +1017,6 @@ msgid "VPN Banner:" msgstr "VPN বেনাৰ:" #: ../src/applet-dialogs.c:821 -#| msgid "C_onnection:" msgid "Base Connection:" msgstr "ভিত্তি সংযোগ:" @@ -765,9 +1030,6 @@ msgid "No valid active connections found!" msgstr "কোনো বৈধ সক্ৰিয় সংযোগ চিনাক্ত কৰা নাযায়!" #: ../src/applet-dialogs.c:939 -#| msgid "" -#| "Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n" -#| "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc." msgid "" "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" @@ -802,358 +1064,6 @@ msgstr "'%s' লৈ সংযোগ কৰিবলৈ এটা পাছৱা msgid "Password:" msgstr "পাছৱাৰ্ড:" -#: ../src/applet.c:488 -#| msgid "Could not edit connection" -msgid "Failed to add/activate connection" -msgstr "সংযোগ যোগ/সক্ৰিয় কৰিবলে ব্যৰ্থ" - -#: ../src/applet.c:532 -#| msgid "disconnected" -msgid "Device disconnect failed" -msgstr "ডিভাইচ বিচ্ছিন্ন কৰা ব্যৰ্থ হল" - -#: ../src/applet.c:537 -#| msgid "Disconnected" -msgid "Disconnect failure" -msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰা ব্যৰ্থ হল" - -#: ../src/applet.c:558 -#| msgid "Connection add failed" -msgid "Connection activation failed" -msgstr "সংযোগ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল" - -#: ../src/applet.c:1013 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the network connection was " -"interrupted." -msgstr "" -"\n" -"নেটৱাৰ্ক সংযোগ বিঘ্নিত হোৱাৰ ফলত VPN সংযোগ '%s' বিফল হৈছে।" - -#: ../src/applet.c:1016 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly." -msgstr "" -"\n" -"VPN সেৱা অপ্ৰত্যাশিতভাবে বন্ধ হোৱাৰ ফলত VPN সংযোগ '%s' বিফল হৈছে।" - -#: ../src/applet.c:1019 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid " -"configuration." -msgstr "" -"\n" -"VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল কাৰণ VPN সেৱায় অবৈধ সংৰূপ " -"ঘুৰাই দিছিল।" - -#: ../src/applet.c:1022 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out." -msgstr "" -"\n" -"সংযোগ চেষ্টা সময় অন্ত হোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।" - -#: ../src/applet.c:1025 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time." -msgstr "" -"\n" -"VPN সংযোগ সময়মতে আৰম্ভ নহোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।" - -#: ../src/applet.c:1028 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start." -msgstr "" -"\n" -"VPN সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।" - -#: ../src/applet.c:1031 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets." -msgstr "" -"\n" -"কোনো বৈধ VPN গোপন তথ্য নথকা বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।" - -#: ../src/applet.c:1034 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets." -msgstr "" -"\n" -"অবৈধ VPN গোপন তথ্যৰ বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।" - -#: ../src/applet.c:1041 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed." -msgstr "" -"\n" -"VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।" - -#: ../src/applet.c:1059 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was " -"interrupted." -msgstr "" -"\n" -"নেটৱাৰ্ক সংযোগ বাধাগ্ৰস্থ হোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' বিচ্ছিন্ন হল।" - -#: ../src/applet.c:1062 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped." -msgstr "" -"\n" -"VPN সেৱা বন্ধ হোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' বিচ্ছিন্ন হল।" - -#: ../src/applet.c:1068 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' disconnected." -msgstr "" -"\n" -"VPN সংযোগ '%s' বিচ্ছিন্ন হল।" - -#: ../src/applet.c:1098 -#, c-format -msgid "" -"VPN connection has been successfully established.\n" -"\n" -"%s\n" -msgstr "" -"VPN সংযোগ সফলভাৱে স্থাপন কৰা হৈছে।\n" -"\n" -"%s\n" - -#: ../src/applet.c:1100 -msgid "VPN connection has been successfully established.\n" -msgstr "VPN সংযোগ সফলভাৱে স্থাপন কৰা হৈছে।\n" - -#: ../src/applet.c:1102 -msgid "VPN Login Message" -msgstr "VPN লগিন বাৰ্তা" - -#: ../src/applet.c:1108 ../src/applet.c:1116 ../src/applet.c:1166 -msgid "VPN Connection Failed" -msgstr "VPN সংযোগ ব্যৰ্থ হল" - -#: ../src/applet.c:1173 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"VPN সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/applet.c:1176 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed to start.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"VPN সংযোগ '%s' আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হল।\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/applet.c:1496 -#| msgid "device not ready" -msgid "device not ready (firmware missing)" -msgstr "ডিভাইচ প্ৰস্তুত নহয় (ফাৰ্মৱেৰ সন্ধানহিন)" - -#: ../src/applet.c:1498 -msgid "device not ready" -msgstr "ডিভাইচ প্ৰস্তুত নহয়" - -#: ../src/applet.c:1524 -msgid "Disconnect" -msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰক" - -#: ../src/applet.c:1538 -msgid "device not managed" -msgstr "ডিভাইচ ব্যৱস্থাপিত নহয়" - -#: ../src/applet.c:1582 -msgid "No network devices available" -msgstr "কোনো নেটৱাৰ্ক ডিভাইচ উপলব্ধ নাই" - -#: ../src/applet.c:1670 -msgid "_VPN Connections" -msgstr "VPN সংযোগসমূহ (_V)" - -#: ../src/applet.c:1727 -msgid "_Configure VPN..." -msgstr "VPN সংৰূপণ কৰক (_C)..." - -#: ../src/applet.c:1731 -msgid "_Disconnect VPN" -msgstr "VPN ৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰক (_D)..." - -#: ../src/applet.c:1825 -msgid "NetworkManager is not running..." -msgstr "NetworkManager চলি থকা নাই..." - -#: ../src/applet.c:1830 ../src/applet.c:2631 -msgid "Networking disabled" -msgstr "নেটৱাৰ্কিং অসামৰ্থবান" - -#. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2051 -msgid "Enable _Networking" -msgstr "নেটৱাৰ্কিং সামৰ্থবান কৰক (_N)" - -#. 'Enable Wireless' item -#: ../src/applet.c:2060 -msgid "Enable _Wireless" -msgstr "বেতাঁৰ সামৰ্থবান কৰক (_W)" - -#. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2069 -msgid "Enable _Mobile Broadband" -msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সক্ৰিয় কৰক (_M)" - -#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2078 -#| msgid "Enable _Mobile Broadband" -msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" -msgstr "WiMAX ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সামৰ্থবান কৰক (_X)" - -#. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2089 -msgid "Enable N_otifications" -msgstr "অধিসূচনাসমূহ সামৰ্থবান কৰক (_o)" - -#. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2100 -msgid "Connection _Information" -msgstr "সংযোগ তথ্য (_I)" - -#. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2110 -msgid "Edit Connections..." -msgstr "সংযোগসমূহ সম্পাদন কৰক..." - -#. Help item -#: ../src/applet.c:2124 -msgid "_Help" -msgstr "সহায় (_H)" - -#. About item -#: ../src/applet.c:2133 -msgid "_About" -msgstr "বিষয়ে (_A)" - -#: ../src/applet.c:2310 -msgid "Disconnected" -msgstr "বিচ্ছিন্নিত" - -#: ../src/applet.c:2311 -msgid "The network connection has been disconnected." -msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে।" - -#: ../src/applet.c:2494 -#, c-format -msgid "Preparing network connection '%s'..." -msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..." - -#: ../src/applet.c:2497 -#, c-format -msgid "User authentication required for network connection '%s'..." -msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..." - -#: ../src/applet.c:2503 -#, c-format -msgid "Network connection '%s' active" -msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সক্ৰিয়" - -#: ../src/applet.c:2586 -#, c-format -msgid "Starting VPN connection '%s'..." -msgstr "VPN সংযোগ '%s' আৰম্ভ কৰা হৈছে..." - -#: ../src/applet.c:2589 -#, c-format -msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." -msgstr "VPN সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..." - -#: ../src/applet.c:2592 -#, c-format -msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." -msgstr "'%s' ৰ বাবে এটা VPN ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..." - -#: ../src/applet.c:2595 -#, c-format -msgid "VPN connection '%s' active" -msgstr "VPN সংযোগ '%s' সক্ৰিয়" - -#: ../src/applet.c:2636 -msgid "No network connection" -msgstr "কোনো নেটৱাৰ্ক সংযোগ নাই" - -#: ../src/applet.c:3327 -msgid "NetworkManager Applet" -msgstr "NetworkManager এপ্লেট" - -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 -msgid "Automatically unlock this device" -msgstr "এই ডিভাইচ স্বচালিতভাৱে আনলক কৰক" - -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 -msgid "_Unlock" -msgstr "আনলক কৰক (_U)" - -#: ../src/info.ui.h:1 -msgid "Connection Information" -msgstr "সংযোগ তথ্য" - -#: ../src/info.ui.h:2 -#| msgid "Network Connections" -msgid "Active Network Connections" -msgstr "সক্ৰিয় নেটৱাৰ্ক সংযোগসমূহ" - -#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104 -msgid "Wired 802.1X authentication" -msgstr "তাঁৰযুক্ত 802.1X প্ৰমাণীকৰণ" - -#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 -msgid "_Network name:" -msgstr "নেটৱাৰ্কৰ নাম (_N):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72 -msgid "automatic" -msgstr "স্বচালিত" - -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:318 -msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." -msgstr "এটা অজ্ঞাত ত্ৰুটিৰ বাবে সংযোগ গোপনসমূহ আপডেইট কৰিবলে ব্যৰ্থ।" - #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 @@ -1172,7 +1082,6 @@ msgstr "স্বচালিতভাৱে প্ৰাপ্ত পথসম #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 -#| msgid "Use this c_onnection only for resources on its network" msgid "_Use this connection only for resources on its network" msgstr "এই সংযোগক কেৱল ইয়াৰ নেটৱাৰ্কৰ সম্পসমূহৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰক (_U)" @@ -1181,9 +1090,50 @@ msgstr "এই সংযোগক কেৱল ইয়াৰ নেটৱাৰ msgid "" "If enabled, this connection will never be used as the default network " "connection." +msgstr "যদি সামৰ্থবান, এই সংযোগক কেতিয়াও অবিকল্পিত নেটৱাৰ্ক সংযোগ হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা নহব।" + +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 +#| msgid "Choose a VPN Connection Type" +msgid "Choose a Connection Type" +msgstr "এটা সংযোগ ধৰণ বাছক" + +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 +#| msgid "" +#| "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the " +#| "type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, " +#| "you may not have the correct VPN plugin installed." +msgid "" +"Select the type of connection you wish to create.\n" +"\n" +"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " +"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." msgstr "" -"যদি সামৰ্থবান, এই সংযোগক কেতিয়াও অবিকল্পিত নেটৱাৰ্ক সংযোগ হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা " -"নহব।" +"আপুনি সৃষ্টি কৰিব বিচৰা সংযোগৰ ধৰণ বাছক। \n" +"\n" +"যদি আপুনি এটা VPN সৃষ্টি কৰি আছে, আৰু আপুনি সৃষ্টি কৰিব বিচৰা " +"VPN সংযোগ তালিকাত নাথাকে, আপোনাৰ হয়তো সঠিক VPN প্লাগিন ইনস্টল নাই।" + +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6 +msgid "Create…" +msgstr "সৃষ্টি কৰক..." + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72 +msgid "automatic" +msgstr "স্বচালিত" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:288 +msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." +msgstr "এটা অজ্ঞাত ত্ৰুটিৰ বাবে সংযোগ গোপনসমূহ আপডেইট কৰিবলে ব্যৰ্থ।" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 @@ -1215,6 +1165,40 @@ msgstr "পাছৱাৰ্ড দেখুৱাওক (_w)" msgid "_Password:" msgstr "পাছৱাৰ্ড (_P):" +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1 +msgid "_Transport mode:" +msgstr "পৰিবহন অৱস্থা (_T):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8 +msgid "_Device MAC address:" +msgstr "ডিভাইচ MAC ঠিকনা (_D):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6 +msgid "bytes" +msgstr "বাইটসমূহ" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7 +msgid "_MTU:" +msgstr "MTU (_M):" + +#. IP-over-InfiniBand "datagram mode" +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 +msgid "Datagram" +msgstr "ডাটাগ্ৰাম" + +#. IP-over-InfiniBand "connected mode" +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 +#| msgid "C_onnect" +msgid "Connected" +msgstr "সংযুক্ত" + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1 @@ -1238,7 +1222,6 @@ msgstr "হস্তচালিত" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4 -#| msgid "Link-Local Only" msgid "Link-Local" msgstr "সংযোগ-স্থানীয়" @@ -1256,7 +1239,6 @@ msgstr "পদ্ধতি (_M):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7 -#| msgid "Address" msgid "Addresses" msgstr "ঠিকনাসমূহ" @@ -1266,9 +1248,8 @@ msgid "" "your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " "enter it here." msgstr "" -"DHCP ক্লাএন্ট পৰিচয়কৰ সহায়ত নেটৱাৰ্ক প্ৰশাসকে আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ সংৰূপ " -"নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ পাৰিব। DHCP ক্লাএন্ট পৰিচয়কৰ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক হ'লে " -"সেইটো ইয়াত লিখক।" +"DHCP ক্লাএন্ট পৰিচয়কৰ সহায়ত নেটৱাৰ্ক প্ৰশাসকে আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ সংৰূপ নিৰ্ধাৰণ " +"কৰিবলৈ পাৰিব। DHCP ক্লাএন্ট পৰিচয়কৰ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক হ'লে সেইটো ইয়াত লিখক।" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 @@ -1287,7 +1268,6 @@ msgstr "DHCP ক্লাএন্ট ID (_H):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307 -#| msgid "_Search domains:" msgid "S_earch domains:" msgstr "ডমেইনসমূহ সন্ধান কৰক (_e):" @@ -1308,7 +1288,6 @@ msgstr "" "নাম চাৰ্ভাৰৰ ঠিকনা চিহ্নিত কৰাৰ সময় কমা চিহ্ন প্ৰয়োগ কৰা হ'ব।" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 -#| msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete" msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete" msgstr "এই সংযোগ সম্পূৰ্ণ হবলে IPv4 ঠিকনাৰ প্ৰয়োজন (_4)" @@ -1326,7 +1305,6 @@ msgid "_Routes…" msgstr "পথসমূহ (_R)…" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 -#| msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete" msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "এই সংযোগ সম্পূৰ্ণ হবলে IPv6 ঠিকনাৰ প্ৰয়োজন (_6)" @@ -1367,7 +1345,6 @@ msgid "Nu_mber:" msgstr "সংখ্যা (_m):" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 -#| msgid "<b>Advanced</b>" msgid "Advanced" msgstr "উন্নত" @@ -1389,12 +1366,10 @@ msgid "Change..." msgstr "পৰিৱৰ্তন কৰক..." #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15 -#| msgid "PI_N:" msgid "P_IN:" msgstr "PIN (_I):" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16 -#| msgid "Allow roaming if home network is not available" msgid "Allow _roaming if home network is not available" msgstr "ঘৰ নেটৱাৰ্ক উপস্থিত নাথাকিলে ৰ'মিংৰ অনুমতি দিয়ক (_r)" @@ -1403,7 +1378,6 @@ msgid "Sho_w passwords" msgstr "পাছৱাৰ্ডসমূহ দেখুৱাওক (_w)" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1 -#| msgid "_Authentication:" msgid "Authentication" msgstr "প্ৰমাণীকৰণ" @@ -1416,7 +1390,6 @@ msgid "Configure _Methods…" msgstr "পদ্ধতিসমূহ সংৰূপণ কৰক (_M)…" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4 -#| msgid "<b>Compression</b>" msgid "Compression" msgstr "সংকোচন" @@ -1452,6 +1425,11 @@ msgstr "Echo" msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "PPP echo পেকেটসমূহ পঠাওক (_e)" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 +#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 +msgid "_Network name:" +msgstr "নেটৱাৰ্কৰ নাম (_N):" + #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "টুইস্টেড পেয়াৰ (TP)" @@ -1469,17 +1447,14 @@ msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "মাধ্যম মুক্ত আন্তঃপৃষ্ঠ (MII)" #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6 -#| msgid "Mb/s" msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/s" #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7 -#| msgid "%u Mb/s" msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/s" #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8 -#| msgid "%u Mb/s" msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/s" @@ -1503,15 +1478,8 @@ msgstr "সম্পূৰ্ণ ডুপ্লেক্স (_x)" msgid "Aut_onegotiate" msgstr "স্বআপোচ (_o)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8 -#| msgid "_MAC address:" -msgid "_Device MAC address:" -msgstr "ডিভাইচ MAC ঠিকনা (_D):" - #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10 -#| msgid "_MAC address:" msgid "C_loned MAC address:" msgstr "ক্লৌন্ড MAC ঠিকনা (_l):" @@ -1526,19 +1494,11 @@ msgstr "" "হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা হব। এই বৈশিষ্টক MAC ক্লৌনিং অথবা স্পুফিং হিচাপে জনা যায়। " "উদাহৰণ: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7 -#| msgid "MT_U:" -msgid "_MTU:" -msgstr "MTU (_M):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6 -msgid "bytes" -msgstr "বাইটসমূহ" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1 +msgid "S_ecurity:" +msgstr "সুৰক্ষা (_e):" #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2 -#| msgid "%u (%u MHz)" msgid "A (5 GHz)" msgstr "A (5 GHz)" @@ -1547,9 +1507,6 @@ msgid "B/G (2.4 GHz)" msgstr "B/G (2.4 GHz)" #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4 -#| msgid "" -#| "Infrastructure\n" -#| "Ad-hoc" msgid "Infrastructure" msgstr "আন্তঃগাথনী" @@ -1598,17 +1555,10 @@ msgid "M_ode:" msgstr "অৱস্থা (_o):" #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20 -#| msgid "_SSID:" msgid "SS_ID:" msgstr "SSID (_I):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1 -#| msgid "Security:" -msgid "S_ecurity:" -msgstr "সুৰক্ষা (_e):" - #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 -#| msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>" msgid "Allowed Authentication Methods" msgstr "অনুমোদিত প্ৰমাণীকৰণ পদ্ধতিসমূহ" @@ -1653,10 +1603,6 @@ msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" msgstr "Microsoft প্ৰত্যাহ্বান হেণ্ডশেইক প্ৰমাণীকৰণ প্ৰটোকলক সংস্কৰণ ২" #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12 -#| msgid "" -#| "<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all " -#| "authentication methods. If connections fail, try disabling support for " -#| "some methods.</i>" msgid "" "In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication " "methods. If connections fail, try disabling support for some methods." @@ -1664,40 +1610,6 @@ msgstr "" "বেছিৰভাগ ক্ষেত্ৰত, প্ৰদানকাৰীৰ PPP চাৰ্ভাৰসমূহে সকলো প্ৰমাণীকৰণ পদ্ধতি সমৰ্থন কৰিব। " "যদি সংযোগসমূহ ব্যৰ্থ হব, কিছুমান পদ্ধতিৰ বাবে সমৰ্থন অসামৰ্থবান কৰি চাওক।" -#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2 -#| msgid "VPN Connection Failed" -msgid "Choose a VPN Connection Type" -msgstr "এটা VPN সংযোগ ধৰণ বাছক" - -#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3 -#| msgid "" -#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</" -#| "span>\n" -#| "\n" -#| "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the " -#| "type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, " -#| "you may not have the correct VPN plugin installed." -msgid "" -"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " -"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " -"not have the correct VPN plugin installed." -msgstr "" -"নতুন সংযোগৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিব বিচৰা VPN ৰ ধৰণ বাছক। যদি আপুনি সৃষ্টি কৰিব বিচৰা VPN " -"সংযোগ তালিকাত নাথাকে, আপোনাৰ হয়তো সঠিক VPN প্লাগিন ইনস্টল নাই।" - -#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4 -msgid "Create…" -msgstr "সৃষ্টি কৰক..." - #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:911 @@ -1727,21 +1639,280 @@ msgstr "মেট্ৰিক" msgid "Prefix" msgstr "উপসৰ্গ" +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:88 +#: ../src/connection-editor/page-wired.c:273 +msgid "Wired" +msgstr "তাঁৰযুক্ত" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:94 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:462 +msgid "Wireless" +msgstr "বেতাঁৰ" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:106 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:157 ../src/mb-menu-item.c:73 +msgid "WiMAX" +msgstr "WiMAX" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:112 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1518 msgid "DSL" msgstr "DSL" +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:118 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:189 +msgid "InfiniBand" +msgstr "InfiniBand" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:131 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:268 +#| msgid "Export VPN connection..." +msgid "Import a saved VPN configuration..." +msgstr "এটা সংৰক্ষিত VPN সংৰূপ ইমপোৰ্ট কৰক..." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:106 +#, c-format +msgid "Editing %s" +msgstr "%s সম্পাদন" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:110 +msgid "Editing un-named connection" +msgstr "নামবিহীন সংযোগ সম্পাদন" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:297 +msgid "" +"The connection editor could not find some required resources (the .ui file " +"was not found)." +msgstr "সংযোগ সম্পাদকে কিছুমান প্ৰয়োজনীয় সম্পদ বিচাৰি নাপায় (.ui নথিপত্ৰ পোৱা নগল)।" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:401 +msgid "Error creating connection editor dialog." +msgstr "সংযোগ সম্পাদনৰ বাৰ্তা প্ৰস্তুত কৰিবলৈ ত্ৰুটি।" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413 +msgid "_Save" +msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414 +msgid "Save any changes made to this connection." +msgstr "এই সংযোগলে কৰা যিকোনো পৰিবৰ্তন সংৰক্ষণ কৰক।" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415 +msgid "_Save..." +msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)..." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416 +msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." +msgstr "এই ডিভাইচৰ সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে এই সংযোগ সংৰক্ষণ কৰাৰ বাবে প্ৰমাণীত কৰক।" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 +msgid "Connection _name:" +msgstr "সংযোগৰ নাম (_n):" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "স্বচালিতভাবে সংযোগ কৰা হ'ব (_a)" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 +msgid "A_vailable to all users" +msgstr "সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে উপস্থিত" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 +#| msgid "E_xport" +msgid "_Export..." +msgstr "এক্সপোৰ্ট কৰক (_E)..." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:177 +msgid "never" +msgstr "কেতিয়াও নহয়" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:188 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:199 +msgid "now" +msgstr "এতিয়া" + +#. less than an hour ago +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:206 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "%d মিনিট আগতে" +msgstr[1] "%d মিনিট আগতে" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:210 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "%d ঘন্টা আগতে" +msgstr[1] "%d ঘন্টা আগতে" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:222 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d দিন আগতে" +msgstr[1] "%d দিন আগতে" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:228 +#, c-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "%d মাহ আগতে" +msgstr[1] "%d মাহ আগতে" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:232 +#, c-format +msgid "%d year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "%d বছৰ আগতে" +msgstr[1] "%d বছৰ আগতে" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:451 +msgid "Connection add failed" +msgstr "সংযোগ যোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:480 +msgid "Error saving connection" +msgstr "সংযোগ সংৰক্ষণ কৰোতে ত্ৰুটি" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:481 +#, c-format +msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" +msgstr "বৈশিষ্ট '%s' / '%s' অবৈধ: %d" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:488 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:606 +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "এটা অজ্ঞাত ত্ৰুটি হৈছে।" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:493 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:646 +msgid "Error initializing editor" +msgstr "সম্পাদন ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰিবলৈ ত্ৰুটি" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:511 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:663 +msgid "" +"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " +"error." +msgstr "অজ্ঞাত কাৰণে সংযোগ সম্পাদন ব্যৱস্থাৰ বাৰ্তা আৰম্ভ কৰা নাযায়।" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:520 +msgid "Could not create new connection" +msgstr "নতুন সংযোগ সৃষ্টি কৰা সম্ভৱ নহয়" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:532 +msgid "Could not edit new connection" +msgstr "নতুন সংযোগ সম্পাদন কৰা সম্ভৱ নহয়" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:677 +msgid "Could not edit connection" +msgstr "সংযোগ সম্পাদন কৰা সম্ভৱ নহয়" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:707 +msgid "Connection delete failed" +msgstr "সংযোগ মচিবলৈ ব্যৰ্থ" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:739 +#, c-format +msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" +msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %s সংযোগ মচিবলে ইচ্ছুক নে?" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1000 +msgid "Name" +msgstr "নাম" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1020 +msgid "Last Used" +msgstr "সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত" + +#. Edit +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1062 +msgid "_Edit" +msgstr "সম্পাদনা কৰক (_E)" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1063 +msgid "Edit the selected connection" +msgstr "নিৰ্বাচিত সংযোগ সম্পাদন কৰক" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1064 +msgid "_Edit..." +msgstr "সম্পাদনা কৰক (_E)..." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1065 +msgid "Authenticate to edit the selected connection" +msgstr "নিৰ্বাচিত সংযোগ সম্পাদন কৰাৰ আগতে প্ৰমাণীত হোৱা প্ৰয়োজন" + +#. Delete +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1079 +msgid "_Delete" +msgstr "মচি পেলাওক (_D)" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1080 +msgid "Delete the selected connection" +msgstr "নিৰ্বাচিত সংযোগ মচি পেলাওক" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1081 +msgid "_Delete..." +msgstr "মচি পেলাওক (_D)..." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1082 +msgid "Authenticate to delete the selected connection" +msgstr "নিৰ্বাচিত সংযোগ মচি পেলোৱাৰ আগতে প্ৰমাণীত হোৱা প্ৰয়োজন" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1321 +msgid "Error creating connection" +msgstr "সংযোগ সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1322 +#, c-format +msgid "Don't know how to create '%s' connections" +msgstr "'%s' সংযোগসমূহ কিদৰে সৃষ্টি কৰা হব জ্ঞাত নহয়" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1377 +msgid "Error editing connection" +msgstr "সংযোগ সম্পাদন কৰোতে ত্ৰুটি" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1378 +#, c-format +msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" +msgstr "UUID '%s' ৰ সৈতে এটা সংযোগ পোৱা নগল" + #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "DSL ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নাযায়।" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:232 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:233 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL সংযোগ %d" +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70 +#: ../src/connection-editor/page-wired.c:89 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:94 +msgid "" +"This option locks this connection to the network device specified by its " +"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" +"এই বিকল্পয় নেটৱাৰ্ক ডিভাইচ যাক ইয়াত সুমুৱা তাৰ স্থায়ী MAC ঠিকনাৰে ধাৰ্য্য কৰা হৈছে " +"তালৈ এই সংযোগক লক কৰে। উদাহৰণস্বৰূপ: 00:11:22:33:44:55" + +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:192 +#| msgid "Could not load WiFi user interface." +msgid "Could not load InfiniBand user interface." +msgstr "InfiniBand ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নগল।" + +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:317 +#, c-format +#| msgid "Wired connection %d" +msgid "InfiniBand connection %d" +msgstr "InfiniBand সংযোগ %d" + #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132 msgid "Automatic (VPN)" @@ -1791,13 +1962,11 @@ msgstr "অসামৰ্থবান" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:296 -#| msgid "_DNS servers:" msgid "Additional _DNS servers:" msgstr "অতিৰিক্ত DNS চাৰ্ভাৰসমূহ (_D):" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:305 -#| msgid "_Search domains:" msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "অতিৰিক্ত সন্ধান ডমেইনসমূহ (_e):" @@ -1819,7 +1988,7 @@ msgid "Automatic, addresses only" msgstr "স্বচালিত, কেৱল ঠিকনা" #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:280 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281 msgid "Ignore" msgstr "উপেক্ষা কৰক" @@ -1849,25 +2018,25 @@ msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগৰ ধৰণ সমৰ্থিত নহয়।" #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:639 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:642 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড উপলব্ধকৰ্তাৰ ধৰণ বাছক" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:674 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:677 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." msgstr "" -"ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ দ্বাৰা ব্যৱহৃত সেৱা বাছক। এই তথ্য অজ্ঞাত " -"থাকিলে, সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।" +"ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ দ্বাৰা ব্যৱহৃত সেৱা বাছক। এই তথ্য অজ্ঞাত থাকিলে, " +"সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:679 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:682 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" -"মোৰ সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ দ্বাৰা GSM-ভিত্তিক প্ৰযুক্তি ব্যৱহাৰ কৰা হয় (অৰ্থাৎ GPRS, " -"EDGE, UMTS, HSDPA) (_G)" +"মোৰ সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ দ্বাৰা GSM-ভিত্তিক প্ৰযুক্তি ব্যৱহাৰ কৰা হয় (অৰ্থাৎ GPRS, EDGE, " +"UMTS, HSDPA) (_G)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:686 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:689 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "" "মোৰ সেৱা উপলব্ধকৰ্তা দ্বাৰা CDMA-ভিত্তিক প্ৰযুক্তি ব্যৱহাৰ কৰা হয় (অৰ্থাৎ 1xRTT, " @@ -1917,51 +2086,60 @@ msgstr "PPP ৰ সংহতিসমূহ" msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "PPP ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1514 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111 -#| msgid "Could not load PPP user interface." +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "VPN ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নগল।" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:126 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:128 #, c-format msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." msgstr "'%s' ৰ বাবে VPN প্লাগ-ইন সেৱা পোৱা নাযায়।" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:899 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:222 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:305 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN সংযোগ %d" -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:89 -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:94 -#| msgid "" -#| "This option locks this connection to the network device specified by the " -#| "MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:248 msgid "" -"This option locks this connection to the network device specified by its " -"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" +"\n" +"Error: no VPN service type." msgstr "" -"এই বিকল্পয় নেটৱাৰ্ক ডিভাইচ যাক ইয়াত সুমুৱা তাৰ স্থায়ী MAC ঠিকনাৰে ধাৰ্য্য কৰা হৈছে " -"তালৈ এই সংযোগক লক কৰে। উদাহৰণস্বৰূপ: 00:11:22:33:44:55" +"VPN প্লাগ-ইন দ্বাৰা সঠিকভাবে VPN সংযোগ ইমপোৰ্ট কৰা সম্ভৱ নহয়\n" +"\n" +"ত্ৰুটি: কোনো VPN সেৱাৰ ধৰণ উপলব্ধ নহয়।" -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:272 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1502 -msgid "Wired" -msgstr "তাঁৰযুক্ত" +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:273 +msgid "Choose a VPN Connection Type" +msgstr "এটা VPN সংযোগ ধৰণ বাছক" + +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:274 +msgid "" +"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " +"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " +"not have the correct VPN plugin installed." +msgstr "" +"নতুন সংযোগৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিব বিচৰা VPN ৰ ধৰণ বাছক। যদি আপুনি সৃষ্টি কৰিব বিচৰা " +"VPN সংযোগ তালিকাত নাথাকে, আপোনাৰ হয়তো সঠিক VPN প্লাগিন ইনস্টল নাই।" -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:274 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:160 +#| msgid "Could not load WiFi user interface." +msgid "Could not load WiMAX user interface." +msgstr "WiMAX ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নগল।" + +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:289 +#, c-format +#| msgid "Wired connection %d" +msgid "WiMAX connection %d" +msgstr "WiMAX সংযোগ %d" + +#: ../src/connection-editor/page-wired.c:275 msgid "Could not load wired user interface." msgstr "তাঁৰযুক্ত ব্যৱহাৰকাৰীৰ আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।" -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:449 +#: ../src/connection-editor/page-wired.c:451 #, c-format msgid "Wired connection %d" msgstr "তাঁৰযুক্ত সংযোগ %d" @@ -1971,12 +2149,10 @@ msgid "802.1x Security" msgstr "802.1x সুৰক্ষা" #: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:121 -#| msgid "Could not load WiFi security user interface." msgid "Could not load Wired Security security user interface." msgstr "তাঁৰযুক্ত সুৰক্ষা সুৰক্ষা ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব নোৱাৰি।" #: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:139 -#| msgid "Use 802.1X security for this connection" msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "এই সংযোগৰ বাবে 802.1X সুৰক্ষা ব্যৱহাৰ কৰক (_X)" @@ -1992,44 +2168,37 @@ msgstr "অবিকল্পিত" msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:457 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1506 -msgid "Wireless" -msgstr "বেতাঁৰ" - -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:459 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:464 msgid "Could not load WiFi user interface." msgstr "WiFi ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নাযায়।" -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:663 +#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:669 #, c-format msgid "Wireless connection %d" msgstr "বেতাঁৰ সংযোগ %d" #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:290 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:922 -#| msgid "WEP 40/128-bit Key" +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:903 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-bit কি (Hex অথবা ASCII)" #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:300 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:931 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:912 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP ১২৮-বিট পৰিচয়পংক্তি" #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:961 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:942 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "ডাইনামিক WEP (802.1x)" #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:340 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:975 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:956 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA আৰু WPA2 ব্যক্তিগত" #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:354 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:989 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:970 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA আৰু WPA2 এন্টাৰপ্ৰাইজ" @@ -2045,259 +2214,11 @@ msgstr "বেতাঁৰ সুৰক্ষা" msgid "Could not load WiFi security user interface." msgstr "WiFi সুৰক্ষাৰ ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:102 -#, c-format -msgid "Editing %s" -msgstr "%s সম্পাদন" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:106 -msgid "Editing un-named connection" -msgstr "নামবিহীন সংযোগ সম্পাদন" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:292 -#| msgid "" -#| "The connection editor could not find some required resources (the glade " -#| "file was not found)." -msgid "" -"The connection editor could not find some required resources (the .ui file " -"was not found)." -msgstr "সংযোগ সম্পাদকে কিছুমান প্ৰয়োজনীয় সম্পদ বিচাৰি নাপায় (.ui নথিপত্ৰ পোৱা নগল)।" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:395 -msgid "Error creating connection editor dialog." -msgstr "সংযোগ সম্পাদনৰ বাৰ্তা প্ৰস্তুত কৰিবলৈ ত্ৰুটি।" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407 -msgid "_Save" -msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408 -msgid "Save any changes made to this connection." -msgstr "এই সংযোগলে কৰা যিকোনো পৰিবৰ্তন সংৰক্ষণ কৰক।" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409 -msgid "_Save..." -msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)..." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410 -msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." -msgstr "এই ডিভাইচৰ সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে এই সংযোগ সংৰক্ষণ কৰাৰ বাবে প্ৰমাণীত কৰক।" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 -msgid "_Import" -msgstr "ইমপোৰ্ট কৰক (_I)" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 -msgid "E_xport" -msgstr "এক্সপোৰ্ট কৰক (_x)" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 -msgid "Connection _name:" -msgstr "সংযোগৰ নাম (_n):" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 -msgid "Connect _automatically" -msgstr "স্বচালিতভাবে সংযোগ কৰা হ'ব (_a)" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11 -msgid "A_vailable to all users" -msgstr "সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে উপস্থিত" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216 -msgid "never" -msgstr "কেতিয়াও নহয়" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:238 -msgid "now" -msgstr "এতিয়া" - -#. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:245 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d মিনিট আগতে" -msgstr[1] "%d মিনিট আগতে" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d ঘন্টা আগতে" -msgstr[1] "%d ঘন্টা আগতে" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:261 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d দিন আগতে" -msgstr[1] "%d দিন আগতে" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:267 -#, c-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d মাহ আগতে" -msgstr[1] "%d মাহ আগতে" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:271 -#, c-format -msgid "%d year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d বছৰ আগতে" -msgstr[1] "%d বছৰ আগতে" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486 -msgid "Connection add failed" -msgstr "সংযোগ যোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515 -#| msgid "Error displaying connection information:" -msgid "Error saving connection" -msgstr "সংযোগ সংৰক্ষণ কৰোতে ত্ৰুটি" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:516 -#, c-format -#| msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d" -msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" -msgstr "বৈশিষ্ট '%s' / '%s' অবৈধ: %d" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:523 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "এটা অজ্ঞাত ত্ৰুটি হৈছে।" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702 -msgid "Error initializing editor" -msgstr "সম্পাদন ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰিবলৈ ত্ৰুটি" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:719 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:885 -msgid "" -"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " -"error." -msgstr "অজ্ঞাত কাৰণে সংযোগ সম্পাদন ব্যৱস্থাৰ বাৰ্তা আৰম্ভ কৰা নাযায়।" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:557 -msgid "Could not create new connection" -msgstr "নতুন সংযোগ সৃষ্টি কৰা সম্ভৱ নহয়" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:569 -msgid "Could not edit new connection" -msgstr "নতুন সংযোগ সম্পাদন কৰা সম্ভৱ নহয়" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:733 -msgid "Could not edit connection" -msgstr "সংযোগ সম্পাদন কৰা সম্ভৱ নহয়" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:763 -msgid "Connection delete failed" -msgstr "সংযোগ মচিবলৈ ব্যৰ্থ" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:795 -#, c-format -msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" -msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %s সংযোগ মচিবলে ইচ্ছুক নে?" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929 -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "VPN সংযোগ ইমপোৰ্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931 -msgid "" -"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" -"\n" -"Error: no VPN service type." -msgstr "" -"VPN প্লাগ-ইন দ্বাৰা সঠিকভাবে VPN সংযোগ ইমপোৰ্ট কৰা সম্ভৱ নহয়\n" -"\n" -"ত্ৰুটি: কোনো VPN সেৱাৰ ধৰণ উপলব্ধ নহয়।" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:944 -msgid "Could not edit imported connection" -msgstr "ইমপোৰ্ট কৰা সংযোগ সম্পাদন কৰা সম্ভৱ নহয়" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1125 -msgid "Name" -msgstr "নাম" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1137 -msgid "Last Used" -msgstr "সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263 -msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button." -msgstr "কোনো VPN প্লাগিন উপলব্ধ নাই। এই বুটাম সামৰ্থবান কৰিবলে অনুগ্ৰহ কৰি এটা ইনস্টল কৰক।" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1274 -#| msgid "Edit" -msgid "_Edit" -msgstr "সম্পাদনা কৰক (_E)" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275 -msgid "Edit the selected connection" -msgstr "নিৰ্বাচিত সংযোগ সম্পাদন কৰক" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1276 -#| msgid "Edit..." -msgid "_Edit..." -msgstr "সম্পাদনা কৰক (_E)..." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277 -msgid "Authenticate to edit the selected connection" -msgstr "নিৰ্বাচিত সংযোগ সম্পাদন কৰাৰ আগতে প্ৰমাণীত হোৱা প্ৰয়োজন" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1292 -#| msgid "Delete" -msgid "_Delete" -msgstr "মচি পেলাওক (_D)" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1293 -msgid "Delete the selected connection" -msgstr "নিৰ্বাচিত সংযোগ মচি পেলাওক" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1294 -#| msgid "Delete..." -msgid "_Delete..." -msgstr "মচি পেলাওক (_D)..." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1295 -msgid "Authenticate to delete the selected connection" -msgstr "নিৰ্বাচিত সংযোগ মচি পেলোৱাৰ আগতে প্ৰমাণীত হোৱা প্ৰয়োজন" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1574 -#| msgid "Error creating connection editor dialog." -msgid "Error creating connection" -msgstr "সংযোগ সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575 -#, c-format -#| msgid "Could not create new connection" -msgid "Don't know how to create '%s' connections" -msgstr "'%s' সংযোগসমূহ কিদৰে সৃষ্টি কৰা হব জ্ঞাত নহয়" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1630 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1642 -#| msgid "Editing un-named connection" -msgid "Error editing connection" -msgstr "সংযোগ সম্পাদন কৰোতে ত্ৰুটি" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1631 -#, c-format -#| msgid "Could not edit connection" -msgid "Don't know how to edit '%s' connections" -msgstr "'%s' সংযোগসমূহ কিদৰে সম্পাদন কৰা হব জ্ঞাত নহয়" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1643 -#, c-format -msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" -msgstr "UUID '%s' ৰ সৈতে এটা সংযোগ পোৱা নগল" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2309,29 +2230,29 @@ msgstr "" "\n" "ত্ৰুটি: %s।" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:263 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:241 msgid "Select file to import" msgstr "ইমপোৰ্ট কৰিবলৈ নথিপত্ৰ বাছক" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "\"%s\" নামৰ নথিপত্ৰ ইতিমধ্যে আছে।" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:316 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:294 msgid "_Replace" msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক (_R)" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:318 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:296 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "সংৰক্ষণৰ বাবে চিহ্নিত VPN সংযোগ সহায়ত %s ৰ প্ৰতিস্থাপন কৰা হ'ব নেকি?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:354 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:332 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "VPN সংযোগ এক্সপোৰ্ট কৰা নাযায়" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:356 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:334 #, c-format msgid "" "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" @@ -2342,13 +2263,12 @@ msgstr "" "\n" "ত্ৰুটি: %s।" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:391 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:369 msgid "Export VPN connection..." msgstr "VPN সংযোগ এক্সপোৰ্ট কৰক..." #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:220 #, c-format -#| msgid "Could not create new connection" msgid "Failed to create PAN connection: %s" msgstr "PAN সংযোগ সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s" @@ -2369,7 +2289,6 @@ msgstr "ত্ৰুটি: %s" #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:488 #, c-format -#| msgid "Could not create new connection" msgid "Failed to create DUN connection: %s" msgstr "DUN সংযোগ সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s" @@ -2398,62 +2317,75 @@ msgstr "ফোনৰ বিৱৰণ নিৰ্ধাৰণৰ সময়সী msgid "Detecting phone configuration..." msgstr "ফোন সংৰূপ চিনাক্ত কৰা হৈছে..." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:840 -msgid "could not find the Bluetooth device." -msgstr "ব্লুটুথ ডিভাইচ পোৱা নাযায়।" +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:829 +msgid "failed to find Bluetooth device (unknown gnome-bluetooth proxy object type)." +msgstr "ব্লুটুথ ডিভাইচ বিচাৰি পোৱা নগল (অজ্ঞাত gnome-bluetooth প্ৰক্সি অবজেক্ট ধৰণ)।" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:980 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1000 msgid "" "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" "Networking connection." msgstr "" -"ডায়েল-আপ নেটৱাৰ্ক সংযোগ প্ৰস্তুত কৰাৰ আগতে অবিকল্পিত ব্লুটুথ এডাপ্টাৰ সক্ৰিয় কৰা " -"আৱশ্যক।" +"ডায়েল-আপ নেটৱাৰ্ক সংযোগ প্ৰস্তুত কৰাৰ আগতে অবিকল্পিত ব্লুটুথ এডাপ্টাৰ সক্ৰিয় কৰা আৱশ্যক।" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1012 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1032 #, c-format msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)." msgstr "ব্লুটুথ সংৰূপ সম্ভৱ নহয় (D-Bus লৈ সংযোগ কৰিবলৈ বিফল: %s)।" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1042 msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)." msgstr "ব্লুটুথ সংৰূপ সম্ভৱ নহয় (D-Bus প্ৰক্সি সৃষ্টি কৰিবলৈ বিফল)।" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1031 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1051 #, c-format -#| msgid "" -#| "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)." msgid "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)." msgstr "ব্লুটুথ সংৰূপ সম্ভব নহয় (NetworkManager বিচাৰি পাওতে ত্ৰুটি: %s)" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1098 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1118 msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" msgstr "নেটৱাৰ্ক ডিভাইচ ৰূপে ম'বাইল ফোন ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (PAN/NAP)" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1107 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1127 msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" msgstr "ম'বাইল ফোনৰ মাধ্যমে ইন্টাৰনেট ব্যৱহাৰ কৰক (DUN)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:198 +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 +msgid "Automatically unlock this device" +msgstr "এই ডিভাইচ স্বচালিতভাৱে আনলক কৰক" + +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 +msgid "_Unlock" +msgstr "আনলক কৰক (_U)" + +#: ../src/info.ui.h:1 +msgid "Connection Information" +msgstr "সংযোগ তথ্য" + +#: ../src/info.ui.h:2 +msgid "Active Network Connections" +msgstr "সক্ৰিয় নেটৱাৰ্ক সংযোগসমূহ" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:207 msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" msgstr "নিম্নলিখিত সংহতিসমূহৰ সৈতে ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগ সংৰূপণ কৰা হৈছে:" #. Device -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:205 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:214 msgid "Your Device:" msgstr "আপোনাৰ ডিভাইচ:" #. Provider -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:216 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:225 msgid "Your Provider:" msgstr "আপোনাৰ সেৱা উপলব্ধকৰ্তা:" #. Plan and APN -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:227 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:236 msgid "Your Plan:" msgstr "আপোনাৰ পৰিকল্পনা:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:252 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:261 msgid "" "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " "settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " @@ -2461,104 +2393,101 @@ msgid "" "connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> " "Preferences menu." msgstr "" -"আপোনাৰ নিৰ্বাচিত সংহতিসমূহসমূহ প্ৰয়োগ কৰি এতিয়া আপোনাৰ ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ " -"সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব। সংযোগ বিফল হ'লে বা নেটৱাৰ্ক সম্পদ ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ " -"ন'হ'লে, নিৰ্ধাৰিত সংহতিসমূহসমূহ পৰীক্ষা কৰক। ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগৰ সংহতিসমূহ পৰিবৰ্তন কৰাৰ " -"বাবে প্ৰণালী >> পছন্দ তালিকাৰ পৰা \"নেটৱাৰ্ক সংযোগ\" বাছক।" +"আপোনাৰ নিৰ্বাচিত সংহতিসমূহসমূহ প্ৰয়োগ কৰি এতিয়া আপোনাৰ ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সেৱা " +"উপলব্ধকৰ্তাৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব। সংযোগ বিফল হ'লে বা নেটৱাৰ্ক সম্পদ ব্যৱহাৰ " +"কৰা সম্ভৱ ন'হ'লে, নিৰ্ধাৰিত সংহতিসমূহসমূহ পৰীক্ষা কৰক। ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগৰ " +"সংহতিসমূহ পৰিবৰ্তন কৰাৰ বাবে প্ৰণালী >> পছন্দ তালিকাৰ পৰা \"নেটৱাৰ্ক সংযোগ\" বাছক।" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:264 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:273 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ডৰ সংহতিসমূহ নিশ্চিত কৰক" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:325 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:337 msgid "Unlisted" msgstr "তালিকা বহিৰ্ভূত" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:480 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:492 msgid "_Select your plan:" msgstr "আপোনাৰ পৰিকল্পনা বাছক (_S):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:504 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:516 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিকল্পনাৰ APN (এক্সেচ পইন্ট নেম) (_A):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:528 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:540 msgid "" "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " "broadband account or may prevent connectivity.\n" "\n" "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN." msgstr "" -"সতৰ্কবাৰ্তা: ভুল পৰিকল্পনা নিৰ্বাচন কৰিলে আপোনাৰ ব্ৰডবেণ্ড সংযোগৰ বিল আৰু সংযোগ স্থাপনত " -"সমস্যা হ'ব।\n" +"সতৰ্কবাৰ্তা: ভুল পৰিকল্পনা নিৰ্বাচন কৰিলে আপোনাৰ ব্ৰডবেণ্ড সংযোগৰ বিল আৰু সংযোগ " +"স্থাপনত সমস্যা হ'ব।\n" "\n" -"পৰিকল্পনা সম্পৰ্কে নিশ্চিত ন'হ'লে অনুগ্ৰহ কৰি সেৱা উপলব্ধকৰ্তা সৈতে যোগাযোগ কৰি আপোনাৰ " -"ব্যৱহৃত পৰিকল্পনাৰ APN জানক।" +"পৰিকল্পনা সম্পৰ্কে নিশ্চিত ন'হ'লে অনুগ্ৰহ কৰি সেৱা উপলব্ধকৰ্তা সৈতে যোগাযোগ কৰি " +"আপোনাৰ ব্যৱহৃত পৰিকল্পনাৰ APN জানক।" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:547 msgid "Choose your Billing Plan" msgstr "ব্যৱহৃত বিল পৰিকল্পনা বাছক" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:583 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:596 msgid "My plan is not listed..." msgstr "মোৰ পৰিকল্পনা তালিকাভুক্ত নহয়..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:740 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753 msgid "Select your provider from a _list:" msgstr "তালিকাৰ পৰা সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ নাম বাছক (_l):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:766 msgid "Provider" msgstr "সেৱা উপলব্ধকৰ্তা" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:778 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:791 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" msgstr "সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ নাম অনুপস্থিত আৰু মই স্বয়ং সেইটো লিখিবলৈ ইচ্ছুক (_m):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:789 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:802 msgid "Provider:" msgstr "সেৱা উপলব্ধকৰ্তা:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:813 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:826 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" msgstr "মোৰ সেৱা উপলব্ধকৰ্তা দ্বাৰা GSM প্ৰযুক্তি ব্যৱহাৰ কৰা হয় (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:819 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:832 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" msgstr "মোৰ সেৱা উপলব্ধকৰ্তা দ্বাৰা CDMA প্ৰযুক্তি ব্যৱহাৰ কৰা হয় (1xRTT, EVDO)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:830 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:843 msgid "Choose your Provider" msgstr "সেৱা উপলব্ধকৰ্তা বাছক" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1081 -#| msgid "Country List:" +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1094 msgid "Country or Region List:" msgstr "দেশ অথবা অঞ্চল তালিকা:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1093 -#| msgid "Country List:" +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1106 msgid "Country or region" msgstr "দেশ অথবা অঞ্চল" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1113 msgid "My country is not listed" msgstr "মোৰ দেশ তালিকাত নাই" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1146 -#| msgid "Choose your Provider's Country" +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1159 msgid "Choose your Provider's Country or Region" msgstr "আপোনাৰ প্ৰদানকাৰীৰ দেশ অথবা অঞ্চল বাছক" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1200 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1213 msgid "Installed GSM device" msgstr "ইনস্টল কৰা GSM ডিভাইচ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1203 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1216 msgid "Installed CDMA device" msgstr "ইনস্টল কৰা CDMA ডিভাইচ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1375 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1388 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." @@ -2566,87 +2495,86 @@ msgstr "" "এই সহায়ক ব্যৱস্থাৰ সহায়ত এটা চেলুলাৰ (3G) নেটৱাৰ্কৰ সৈতে ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগ " "স্থাপন কৰা যাব।" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1380 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1393 msgid "You will need the following information:" msgstr "নিম্নলিখিত তথ্যৰ প্ৰয়োজন:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1395 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1408 msgid "Your broadband provider's name" msgstr "ব্ৰডবেণ্ড সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ নাম" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1401 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1414 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "ব্ৰডবেণ্ড বিলিং পৰিকল্পনাৰ নাম" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1420 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "(কিছু ক্ষেত্ৰত) আপোনাৰ ব্যৱহৃত ব্ৰডবেণ্ড বিলিং পৰিকল্পনা APN (এক্সেচ পইন্ট নেম)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1447 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "এই ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড ডিভাইচৰ বাবে সংযোগ সৃষ্টি কৰক (_t)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1449 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462 msgid "Any device" msgstr "যিকোনো ডিভাইচ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1475 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগ প্ৰস্তুত কৰক" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1626 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1639 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "নতুন ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:457 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:438 msgid "New..." msgstr "নতুন..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1076 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1057 msgid "C_reate" msgstr "সৃষ্টি কৰক (_r)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1160 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1141 #, c-format msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%" -"s'." +"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " +"'%s'." msgstr "'%s' বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক ব্যৱহাৰ কৰাৰ বাবে পাছৱাৰ্ড বা এনক্ৰিপশন কি'ৰ প্ৰয়োজন।" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1162 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1143 msgid "Wireless Network Authentication Required" msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক প্ৰমাণীকৰণ প্ৰয়োজন" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1164 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1145 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কৰ দ্বাৰা প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1169 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1150 msgid "Create New Wireless Network" msgstr "নতুন বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক সৃষ্টি কৰক" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1171 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1152 msgid "New wireless network" msgstr "নতুন বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1153 msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create." msgstr "সৃষ্টি কৰাৰ বাবে চিহ্নিত বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কৰ নাম নিৰ্ধাৰণ কৰক।" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1174 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1155 msgid "Connect to Hidden Wireless Network" msgstr "গোপন বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰক" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1176 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1157 msgid "Hidden wireless network" msgstr "গোপন বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1158 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish " "to connect to." -msgstr "" -"সংযোগ কৰাৰ বাবে চিহ্নিত গোপন বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কৰ নাম আৰু সুৰক্ষা বিষয়ক তথ্য লিখক।" +msgstr "সংযোগ কৰাৰ বাবে চিহ্নিত গোপন বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কৰ নাম আৰু সুৰক্ষা বিষয়ক তথ্য লিখক।" #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 msgid "Wireless _security:" @@ -2668,7 +2596,9 @@ msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি (_U):" msgid "" "This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/" "NetworkManager)." -msgstr "এই প্ৰগ্ৰাম NetworkManager ৰ এটা উপাদান (http://projects.gnome.org/NetworkManager)।" +msgstr "" +"এই প্ৰগ্ৰাম NetworkManager ৰ এটা উপাদান (http://projects.gnome.org/" +"NetworkManager)।" #: ../src/main.c:76 msgid "" @@ -2706,10 +2636,6 @@ msgstr "HSUPA" msgid "HSPA" msgstr "HSPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:73 -msgid "WiMAX" -msgstr "WiMAX" - #: ../src/mb-menu-item.c:109 msgid "not enabled" msgstr "সামৰ্থবান নহয়" @@ -2760,48 +2686,66 @@ msgstr "ৰ'মিং নেটৱাৰ্ক" msgid "Default" msgstr "অবিকল্পিত" +#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104 +msgid "Wired 802.1X authentication" +msgstr "তাঁৰযুক্ত 802.1X প্ৰমাণীকৰণ" + #: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99 -#| msgid "" -#| "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the " -#| "glade file was not found)." msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." -msgstr "NetworkManager এপ্লেটে কিছুমান প্ৰয়োজনীয় সম্পদ বিচাৰি নাপায় (.ui নথিপত্ৰ পোৱা নগল)।" +msgstr "" +"NetworkManager এপ্লেটে কিছুমান প্ৰয়োজনীয় সম্পদ বিচাৰি নাপায় (.ui নথিপত্ৰ পোৱা " +"নগল)।" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:274 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275 msgid "No Certificate Authority certificate chosen" msgstr "কোনো প্ৰমাণপত্ৰ কতৃপক্ষৰ প্ৰমাণপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰা নহয়" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:276 msgid "" "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " "to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a " "Certificate Authority certificate?" msgstr "" "প্ৰমাণপত্ৰ কতৃপক্ষ (CA) প্ৰমাণপত্ৰ ব্যৱহাৰ নকৰিলে সুৰক্ষাবিহীন আৰু বিপজ্জনক নেটৱাৰ্কৰ " -"সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব পাৰে। আপুনি এটা প্ৰমাণপত্ৰ কতৃপক্ষ প্ৰমাণপত্ৰ " -"নিৰ্বাচন কৰিব বিচাৰে নেকি?" +"সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব পাৰে। আপুনি এটা প্ৰমাণপত্ৰ কতৃপক্ষ প্ৰমাণপত্ৰ নিৰ্বাচন কৰিব " +"বিচাৰে নেকি?" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:284 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285 msgid "Choose CA Certificate" msgstr "এটা CA প্ৰমাণপত্ৰ বাছক" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:643 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" msgstr "DER, PEM, বা PKCS#12 ব্যক্তিগত কি'সমূহ (*.der, *.pem, *.p12)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:646 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER বা PEM প্ৰমাণপত্ৰসমূহ (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280 +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399 +msgid "Choose a PAC file..." +msgstr "এটা PAC নথিপত্ৰ বাছক..." + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "PAC নথিপত্ৰসমূহ (*.pac)" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410 +msgid "All files" +msgstr "সকলো নথিপত্ৰ" + #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 -#| msgid "Anony_mous identity:" msgid "Anonymous" msgstr "বেনামী" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 -#| msgid "_Authentication:" msgid "Authenticated" msgstr "প্ৰমাণীত" @@ -2822,7 +2766,6 @@ msgstr "PAC নথিপত্ৰ (_f):" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 -#| msgid "I_nner authentication:" msgid "_Inner authentication:" msgstr "অভ্যন্তৰীক প্ৰমাণীকৰণ (_I):" @@ -2830,23 +2773,6 @@ msgstr "অভ্যন্তৰীক প্ৰমাণীকৰণ (_I):" msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "স্বচালিত PAC যোগানৰ অনুমতি দিয়ক (_v)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280 -msgid "GTC" -msgstr "GTC" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399 -msgid "Choose a PAC file..." -msgstr "এটা PAC নথিপত্ৰ বাছক..." - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406 -msgid "PAC files (*.pac)" -msgstr "PAC নথিপত্ৰসমূহ (*.pac)" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410 -msgid "All files" -msgstr "সকলো নথিপত্ৰ" - #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382 msgid "MD5" @@ -2873,7 +2799,6 @@ msgid "C_A certificate:" msgstr "CA প্ৰমাণপত্ৰ (_A):" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 -#| msgid "_PEAP version:" msgid "PEAP _version:" msgstr "PEAP সংস্কৰণ (_v):" @@ -2893,9 +2818,9 @@ msgid "" "\n" "(You can password-protect your private key with openssl)" msgstr "" -"নিৰ্বাচিত ব্যক্তিগত কি' সম্ভৱত পাছৱাৰ্ড সহায়ত সুৰক্ষিত নহয়। ইয়াৰ ফলত সুৰক্ষা " -"বিষয়ক পৰিচয়ৰ সুৰক্ষা হানী হোৱাৰ সম্ভাৱনা আছে। অনুগ্ৰহ কৰি, পাছৱাৰ্ড সহায়ত " -"সুৰক্ষিত এটা ব্যক্তিগত কি' বাছক।\n" +"নিৰ্বাচিত ব্যক্তিগত কি' সম্ভৱত পাছৱাৰ্ড সহায়ত সুৰক্ষিত নহয়। ইয়াৰ ফলত সুৰক্ষা বিষয়ক " +"পৰিচয়ৰ সুৰক্ষা হানী হোৱাৰ সম্ভাৱনা আছে। অনুগ্ৰহ কৰি, পাছৱাৰ্ড সহায়ত সুৰক্ষিত এটা " +"ব্যক্তিগত কি' বাছক।\n" "\n" "(openssl ৰ মাধ্যমে পাছৱাৰ্ড সহায়ত ব্যক্তিগত কি' সুৰক্ষিত কৰা যাব)" @@ -2954,30 +2879,18 @@ msgstr "সুৰক্ষিত EAP (PEAP)" #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 -#| msgid "_Authentication:" msgid "Au_thentication:" msgstr "প্ৰমাণীকৰণ (_t):" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 -#| msgid "" -#| "Open System\n" -#| "Shared Key" msgid "Open System" msgstr "খোলা চিস্টেম" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 -#| msgid "" -#| "Open System\n" -#| "Shared Key" msgid "Shared Key" msgstr "অংশীদাৰী কৰা কি'" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 -#| msgid "" -#| "1 (Default)\n" -#| "2\n" -#| "3\n" -#| "4" msgid "1 (Default)" msgstr "1 (অবিকল্পিত)" @@ -3005,6 +2918,24 @@ msgstr "কি' দেখুৱাওক (_w)" msgid "WEP inde_x:" msgstr "WEP সূচী (_x):" +#~ msgid "_Import" +#~ msgstr "ইমপোৰ্ট কৰক (_I)" + +#~ msgid "Could not edit imported connection" +#~ msgstr "ইমপোৰ্ট কৰা সংযোগ সম্পাদন কৰা সম্ভৱ নহয়" + +#~ msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button." +#~ msgstr "" +#~ "কোনো VPN প্লাগিন উপলব্ধ নাই। এই বুটাম সামৰ্থবান কৰিবলে অনুগ্ৰহ কৰি এটা ইনস্টল " +#~ "কৰক।" + +#~| msgid "Could not edit connection" +#~ msgid "Don't know how to edit '%s' connections" +#~ msgstr "'%s' সংযোগসমূহ কিদৰে সম্পাদন কৰা হব জ্ঞাত নহয়" + +#~ msgid "could not find the Bluetooth device." +#~ msgstr "ব্লুটুথ ডিভাইচ পোৱা নাযায়।" + #~ msgid "Network Manager" #~ msgstr "নেটৱাৰ্ক পৰিড্ৰাইভাৰ" @@ -3045,9 +2976,6 @@ msgstr "WEP সূচী (_x):" #~ "Version 0\n" #~ "Version 1" -#~ msgid "C_onnect" -#~ msgstr "C_onnect" - #~ msgid "Other Wireless Network..." #~ msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক" @@ -3165,8 +3093,8 @@ msgstr "WEP সূচী (_x):" #~ "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. " #~ "Contact your system administrator." #~ msgstr "" -#~ "'%s' ধৰণৰ VPN সংযোগৰ ক্ষেত্ৰত অনুমোদনৰ বাৰ্তা পোৱা নাযায়। প্ৰণালী প্ৰশাসকৰ " -#~ "সৈতে যোগাযোগ কৰক।" +#~ "'%s' ধৰণৰ VPN সংযোগৰ ক্ষেত্ৰত অনুমোদনৰ বাৰ্তা পোৱা নাযায়। প্ৰণালী প্ৰশাসকৰ সৈতে " +#~ "যোগাযোগ কৰক।" #~ msgid "" #~ "There was a problem launching the authentication dialog for VPN " |