summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorNilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com>2012-07-18 22:27:51 +0530
committerNilamdyuti Goswami <nilamdyuti@gmail.com>2012-07-18 22:27:51 +0530
commita062b8cdf2d31e3a199ae71cd6dd51ada436214e (patch)
treeee6918430fcff41c3206dfac996ea06aaa12b8b7
parent8751236c80c1313855f5f387d7557b95ec4d97ab (diff)
downloadnetwork-manager-applet-a062b8cdf2d31e3a199ae71cd6dd51ada436214e.tar.gz
Assamese translation updated
-rw-r--r--po/as.po3284
1 files changed, 1967 insertions, 1317 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index ef9e8840..0e9edeff 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -4,14 +4,16 @@
#
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009, 2010.
# Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2010.
+# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-18 18:03+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-19 11:37+0530\n"
-"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>\n"
-"Language-Team: American English <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-25 18:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-18 21:46+0530\n"
+"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
+"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,562 +21,808 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Control your network connections"
-msgstr "আপোনাৰ নে'টৱৰ্ক সংযোগ নিয়ন্ত্ৰণ কৰক"
+#| msgid "%s Network"
+msgid "Network"
+msgstr "নেটৱাৰ্ক"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
-msgid "Network Manager"
-msgstr "নে'টৱৰ্ক পৰিচালক"
+#| msgid "Control your network connections"
+msgid "Manage your network connections"
+msgstr "আপোনাৰ নেটৱাৰ্ক সংযোগসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
-msgid "Disable WiFi Create"
-msgstr "ৱাই-ফাই নিৰ্মাণ নিষ্ক্ৰিয় কৰক"
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
+msgid "Network Connections"
+msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগসমূহ"
+
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
+msgid "Manage and change your network connection settings"
+msgstr "আপোনাৰ নেটৱাৰ্ক সংযোগক ব্যৱস্থাপনা আৰু সলনি কৰক"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1
msgid "Disable connected notifications"
-msgstr "সংযুক্ত হোৱাৰ বিজ্ঞপ্তি নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব"
+msgstr "সংযুক্ত হোৱাৰ অধিসূচনা অসামৰ্থবান কৰা হ'ব"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
+#| msgid ""
+#| "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
+msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
+msgstr "এটা নেটৱাৰ্কলে সংযোগ কৰোতে অধিসূচনাসমূহ অসামৰ্থবান কৰিবলে ইয়াক সত্যলে সংহতি কৰক।"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
msgid "Disable disconnected notifications"
-msgstr "বিচ্ছিন্ন হোৱাৰ বিজ্ঞপ্তি নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব"
+msgstr "বিচ্ছিন্ন হোৱাৰ অধিসূচনা অসামৰ্থবান কৰা হ'ব"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
-msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a "
+#| "network."
+msgid "Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
msgstr ""
-"নে'টৱৰ্কৰ সৈতে সংযুক্ত কৰাৰ সময়ত বিজ্ঞপ্তিৰ ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰাৰ বাবে এই মান TRUE "
-"নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
+"এটা নেটৱাৰ্কৰ পৰা বিচ্ছিন্ন হওতে অধিসূচনাসমূহ অসামৰ্থবান কৰিবলে ইয়াক সত্যলে সংহতি কৰক।"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
-msgid "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
-msgstr ""
-"নে'টৱৰ্কৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰাৰ সময়ত বিজ্ঞপ্তিৰ ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰাৰ বাবে এই "
-"মান TRUE নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
+#| msgid "Disable connected notifications"
+msgid "Disable VPN notifications"
+msgstr "VPN অধিসূচনাসমূহ অসামৰ্থবান কৰক"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
+#| msgid ""
+#| "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a "
+#| "network."
msgid ""
-"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
-"available."
+"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
+"disconnecting from a VPN."
msgstr ""
-"বেতাঁৰ নে'টৱৰ্ক থাকিলে বিজ্ঞপ্তিৰ ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰাৰ বাবে এই মান TRUE নিৰ্ধাৰণ "
-"কৰক ।"
+"এটা VPN লে সংযোগ কৰোতে অথবা তাৰ পৰা বিচ্ছিন্ন হওতে অধিসূচনাসমূহ "
+"অসামৰ্থবান কৰিবলে ইয়াক সত্যলে সংহতি কৰক।"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
-msgid "Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Suppress networks available notifications"
+msgstr "উপলব্ধ নেটৱাৰ্কৰ অধিসূচনা প্ৰদৰ্শন লুকুৱা হ'ব"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
+#| msgid ""
+#| "Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
+#| "available."
+msgid ""
+"Set this to true to disable notifications when wireless networks are "
+"available."
msgstr ""
-"এই এপ্লেটৰ সহায়ত এড-হক নে'টৱৰ্ক নিৰ্মাণৰ ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰাৰ বাবে এই মান TRUE "
-"নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
+"যেতিয়া বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কসমূহ উপলব্ধ থাকে অধিসূচনাসমূহ অসামৰ্থবান কৰিবলে ইয়াক সত্যলে "
+"সংহতি কৰক।"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
msgid "Stamp"
msgstr "স্টেম্প"
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
-msgid "Suppress networks available notifications"
-msgstr "উপলব্ধ নে'টৱৰ্কৰ বিজ্ঞপ্তি প্ৰদৰ্শন লুকুৱা হ'ব"
-
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10
msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
-msgstr "নতুন সংস্কৰণত গুণ মাইগ্ৰেট কৰা হ'ব নে নহয় নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ইয়াক ব্যৱহাৰ কৰা হয় ।"
+msgstr "নতুন সংস্কৰণত সংহতিসমূহ প্ৰব্ৰজন কৰা হ'ব নে নহয় নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ইয়াক ব্যৱহাৰ কৰা হয়।"
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
-msgid "Manage and change your network connection settings"
-msgstr "আপোনাৰ নে'টৱৰ্ক সংযোগক পৰিচালন আৰু সলনি কৰক"
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Disable WiFi Create"
+msgstr "WiFi সৃষ্টি অসামৰ্থবান কৰক"
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:7
-msgid "Network Connections"
-msgstr "নে'টৱৰ্ক সংযোগসমূহ"
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12
+#| msgid ""
+#| "Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgid "Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgstr ""
+"এপ্লেট ব্যৱহাৰ কৰি থাকোতে adhoc নেটৱাৰ্কসমূহৰ সৃষ্টি অসামৰ্থবান কৰিবলে সত্যলে সংহতি কৰক।"
-#: ../src/applet-dbus-manager.c:165
-#, c-format
-msgid "An instance of nm-applet is already running.\n"
-msgstr "nm-applet ৰ এটা চানেকি বৰ্তমানে চলি আছে ।\n"
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
+#| msgid "Choose CA Certificate"
+msgid "Ignore CA certificate"
+msgstr "CA প্ৰমাণপত্ৰ উপেক্ষা কৰক"
-#: ../src/applet-dbus-manager.c:167
-#, c-format
-msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
-msgstr "%s সেৱা গ্ৰহণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ । (%d)\n"
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
+"authentication."
+msgstr ""
+"EAP প্ৰমাণীকৰণত CA প্ৰমাণপত্ৰসমূহৰ বিষয়ে সতৰ্কবাৰ্তা অসামৰ্থবান কৰিবলে ইয়াক "
+"সত্যলে সংহতি কৰক।"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
+"authentication."
+msgstr ""
+"EAP প্ৰমাণীকৰণৰ স্তৰ ২ ত CA প্ৰমাণপত্ৰসমূহৰ বিষয়ে সতৰ্কবাৰ্তাসমূহ অসামৰ্থবান কৰিবলে "
+"ইয়াক সত্যলে সংহতি কৰক।"
-#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:332
-#: ../src/applet-device-gsm.c:375 ../src/applet-device-wired.c:241
-#: ../src/applet-device-wifi.c:773
+#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399
+#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240
+#: ../src/applet-device-wifi.c:862 ../src/applet-device-wimax.c:279
msgid "Available"
msgstr "উপলব্ধ"
-#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:374
-#: ../src/applet-device-gsm.c:417 ../src/applet-device-wired.c:270
+#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441
+#: ../src/applet-device-gsm.c:488 ../src/applet-device-wired.c:269
+#: ../src/applet-device-wimax.c:423
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
-msgstr "আপুনি এতিয়া '%s' লৈ সংযুক্ত ।"
+msgstr "আপুনি এতিয়া '%s' লৈ সংযুক্ত।"
-#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:378
-#: ../src/applet-device-gsm.c:421 ../src/applet-device-wired.c:274
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1214
+#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445
+#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1264 ../src/applet-device-wimax.c:427
msgid "Connection Established"
msgstr "সংযোগ স্থাপিত"
#: ../src/applet-device-bt.c:205
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
-msgstr "আপুনি এতিয়া মোবাইল ব্ৰড-বেন্ড নে'টৱৰ্কৰ সৈতে সংযুক্ত ।"
+msgstr "আপুনি এতিয়া ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড নেটৱাৰ্কৰ সৈতে সংযুক্ত।"
-#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:413
-#: ../src/applet-device-gsm.c:456
+#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:481
+#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:464
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "মোবাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' সৃষ্টি কৰা হৈছে..."
+msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' সৃষ্টি কৰা হৈছে..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:416
-#: ../src/applet-device-gsm.c:459
+#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:484
+#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:467
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "মোবাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' বিন্যাস কৰা হৈছে..."
+msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' সংৰূপণ কৰা হৈছে..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:419
-#: ../src/applet-device-gsm.c:462
+#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:487
+#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:470
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "মোবাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..."
+msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰীৰ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:422
-#: ../src/applet-device-gsm.c:465 ../src/applet.c:2266
+#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
+#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473
+#: ../src/applet.c:2500
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
-msgstr "'%s' ৰ কাৰণে নে'টৱৰ্ক ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..."
+msgstr "'%s' ৰ কাৰণে নেটৱাৰ্ক ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:439
-#: ../src/applet-device-gsm.c:477
+#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508
+#: ../src/applet-device-gsm.c:555
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
-msgstr "মোবাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' সক্ৰিয়"
+msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' সক্ৰিয়"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:621
-#: ../src/mb-menu-item.c:55
+#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:696
+#: ../src/mb-menu-item.c:54
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:281 ../src/applet-device-gsm.c:325
+#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:392
+#: ../src/applet-dialogs.c:424
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
-msgstr "মোবাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড (%s)"
+msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড (%s)"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:318
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1401
+#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1510
msgid "Mobile Broadband"
-msgstr "মোবাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড"
+msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড"
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-cdma.c:345
+#: ../src/applet-device-cdma.c:412
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
-msgstr "নতুন মোবাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড (CDMA) সংযোগ..."
+msgstr "নতুন ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড (CDMA) সংযোগ..."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:379
+#: ../src/applet-device-cdma.c:446
msgid "You are now connected to the CDMA network."
-msgstr "আপুনি এতিয়া CDMA নে'টৱৰ্কলৈ সংযুক্ত ।"
+msgstr "আপুনি এতিয়া CDMA নেটৱাৰ্কলৈ সংযুক্ত।"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:434 ../src/applet-device-gsm.c:472
+#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:550
+#: ../src/applet-device-wimax.c:482
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
-msgstr "'%s' মোবাইল ব্ৰড-বেন্ড সংযোগ বৰ্তমানে সক্ৰিয়: (%d%%%s%s)"
+msgstr "'%s' ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগ বৰ্তমানে সক্ৰিয়: (%d%%%s%s)"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:437 ../src/applet-device-gsm.c:475
+#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:553
+#: ../src/applet-device-wimax.c:485
msgid "roaming"
-msgstr "ৰোমিং"
+msgstr "ৰ'মিং"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:624
-#: ../src/mb-menu-item.c:60
+#: ../src/applet-device-cdma.c:647 ../src/applet-device-cdma.c:653
+#| msgid "More networks"
+msgid "CDMA network."
+msgstr "CDMA নেটৱাৰ্ক।"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1198
+#| msgid "You are now connected to the wired network."
+msgid "You are now registered on the home network."
+msgstr "আপুনি এতিয়া ঘৰ নেটৱাৰ্কত ৰেজিস্টাৰ্ড।"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1204
+#| msgid "You are now connected to the wired network."
+msgid "You are now registered on a roaming network."
+msgstr "আপুনি এতিয়া এটা ৰ'মিং নেটৱাৰ্কত ৰেজিস্টাৰ্ড।"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
+#: ../src/mb-menu-item.c:59
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:388
+#: ../src/applet-device-gsm.c:459
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
-msgstr "নতুন মোবাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড (GSM) সংযোগ..."
+msgstr "নতুন ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড (GSM) সংযোগ..."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:422
+#: ../src/applet-device-gsm.c:493
msgid "You are now connected to the GSM network."
-msgstr "আপুনি এতিয়া GSM নে'টৱৰ্কলৈ সংযুক্ত ।"
+msgstr "আপুনি এতিয়া GSM নেটৱাৰ্কলৈ সংযুক্ত।"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:704
+#: ../src/applet-device-gsm.c:654
msgid "PIN code required"
-msgstr "PIN কোড প্ৰয়োজনীয়"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:706
-msgid "PUK code required"
-msgstr "PUK কোড প্ৰয়োজনীয়"
+msgstr "PIN ক'ড প্ৰয়োজনীয়"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:715
+#: ../src/applet-device-gsm.c:662
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr "মোবাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড যন্ত্ৰৰ কাৰণে PIN কোড প্ৰয়োজনীয়"
+msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড ডিভাইচৰ কাৰণে PIN ক'ড প্ৰয়োজনীয়"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:717
-msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr "মোবাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড যন্ত্ৰৰ কাৰণে PUK কোড প্ৰয়োজনীয়"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:783
+#, c-format
+msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
+msgstr "'%s' ত SIM কাৰ্ড '%s' ৰ বাবে PIN ক'ড"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:850
+#: ../src/applet-device-gsm.c:875
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
-msgstr "ভুল PIN কোড; অনুগ্ৰহ কৰি সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক ।"
+msgstr "ভুল PIN ক'ড; অনুগ্ৰহ কৰি সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:873
+#: ../src/applet-device-gsm.c:898
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
-msgstr "ভুল PUK কোড; অনুগ্ৰহ কৰি সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক ।"
+msgstr "ভুল PUK ক'ড; অনুগ্ৰহ কৰি সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।"
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:900
+#: ../src/applet-device-gsm.c:925
msgid "Sending unlock code..."
-msgstr "আন-লক কৰাৰ কোড পঠিওৱা হৈছে..."
+msgstr "আনলক কৰাৰ ক'ড পঠিওৱা হৈছে..."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:959
+#: ../src/applet-device-gsm.c:988
msgid "SIM PIN unlock required"
-msgstr "SIM PIN আন-লক কৰা প্ৰয়োজন"
+msgstr "SIM PIN আনলক কৰা প্ৰয়োজন"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:960
+#: ../src/applet-device-gsm.c:989
msgid "SIM PIN Unlock Required"
-msgstr "SIM PIN আন-লক কৰা প্ৰয়োজন"
+msgstr "SIM PIN আনলক কৰা প্ৰয়োজন"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:962
+#: ../src/applet-device-gsm.c:991
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
"used."
-msgstr "'%s' মোবাইল ব্ৰড-বেন্ড যন্ত্ৰ ব্যৱহাৰ কৰাৰ আগতে এটা SIM PIN কোড উপলব্ধ থকা আৱশ্যক ।"
+msgstr "'%s' ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড ডিভাইচ ব্যৱহাৰ কৰাৰ আগতে এটা SIM PIN ক'ড উপলব্ধ থকা আৱশ্যক।"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:963
+#. Translators: PIN code entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:993
msgid "PIN code:"
-msgstr "PIN কোড:"
+msgstr "PIN ক'ড:"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:968
+#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:997
+#| msgid "New PIN code:"
+msgid "Show PIN code"
+msgstr "PIN ক'ড দেখুৱাওক"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1000
msgid "SIM PUK unlock required"
-msgstr "SIM PUK আন-লক কৰা প্ৰয়োজন"
+msgstr "SIM PUK আনলক কৰা প্ৰয়োজন"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:969
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1001
msgid "SIM PUK Unlock Required"
-msgstr "SIM PUK আন-লক কৰা প্ৰয়োজন"
+msgstr "SIM PUK আনলক কৰা প্ৰয়োজন"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:971
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1003
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
"used."
-msgstr "'%s' মোবাইল ব্ৰড-বেন্ড যন্ত্ৰ ব্যৱহাৰ কৰাৰ আগতে এটা SIM PUK কোড উপলব্ধ থকা আৱশ্যক ।"
+msgstr "'%s' ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড ডিভাইচ ব্যৱহাৰ কৰাৰ আগতে এটা SIM PUK ক'ড উপলব্ধ থকা আৱশ্যক।"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:972
+#. Translators: PUK code entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1005
msgid "PUK code:"
-msgstr "PUK কোড:"
+msgstr "PUK ক'ড:"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:974
+#. Translators: New PIN entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1008
msgid "New PIN code:"
-msgstr "নতুন PIN কোড:"
+msgstr "নতুন PIN ক'ড:"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:975
+#. Translators: New PIN verification entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1010
msgid "Re-enter new PIN code:"
-msgstr "নতুন PIN কোড পুনঃ লিখক:"
+msgstr "নতুন PIN ক'ড পুনঃ লিখক:"
+
+#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1015
+#| msgid "New PIN code:"
+msgid "Show PIN/PUK codes"
+msgstr "PIN/PUK ক'ডসমূহ দেখুৱাওক"
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1197 ../src/applet-device-gsm.c:1203
+#| msgid "More networks"
+msgid "GSM network."
+msgstr "GSM নেটৱাৰ্ক।"
-#: ../src/applet-device-wired.c:63
+#: ../src/applet-device-wired.c:62
msgid "Auto Ethernet"
-msgstr "অ'টো ইথাৰ্নে'ট"
+msgstr "স্বচালিত ইথাৰ্নে'ট"
-#: ../src/applet-device-wired.c:206
+#: ../src/applet-device-wired.c:205
#, c-format
msgid "Wired Networks (%s)"
-msgstr "তাঁৰযুক্ত নে'টৱৰ্ক (%s)"
+msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক (%s)"
-#: ../src/applet-device-wired.c:208
+#: ../src/applet-device-wired.c:207
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
-msgstr "তাঁৰযুক্ত নে'টৱৰ্ক (%s)"
+msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক (%s)"
-#: ../src/applet-device-wired.c:211
+#: ../src/applet-device-wired.c:210
msgid "Wired Networks"
-msgstr "তাঁৰযুক্ত নে'টৱৰ্ক"
+msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্কসমূহ"
-#: ../src/applet-device-wired.c:213
+#: ../src/applet-device-wired.c:212
msgid "Wired Network"
-msgstr "তাঁৰযুক্ত নে'টৱৰ্ক"
+msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1305
+#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1508
msgid "disconnected"
-msgstr "বিচ্ছিন্ন"
+msgstr "বিচ্ছিন্নিত"
-#: ../src/applet-device-wired.c:275
+#: ../src/applet-device-wired.c:274
msgid "You are now connected to the wired network."
-msgstr "আপুনি এতিয়া তাঁৰযুক্ত নে'টৱৰ্কলৈ সংযুক্ত ।"
+msgstr "আপুনি এতিয়া তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্কলৈ সংযুক্ত।"
-#: ../src/applet-device-wired.c:301
+#: ../src/applet-device-wired.c:300
#, c-format
msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
-msgstr "তাঁৰযুক্ত নে'টৱৰ্ক সংযোগ '%s' সৃষ্টি কৰা হৈছে..."
+msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সৃষ্টি কৰা হৈছে..."
-#: ../src/applet-device-wired.c:304
+#: ../src/applet-device-wired.c:303
#, c-format
msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
-msgstr "তাঁৰযুক্ত নে'টৱৰ্ক সংযোগ '%s' বিন্যাস কৰা হৈছে..."
+msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সংৰূপণ কৰা হৈছে..."
-#: ../src/applet-device-wired.c:307
+#: ../src/applet-device-wired.c:306
#, c-format
msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
-msgstr "তাঁৰযুক্ত নে'টৱৰ্ক সংযোগ '%s' ৰ কাৰণে ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..."
+msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' ৰ কাৰণে ব্যৱহাৰকাৰীৰ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..."
-#: ../src/applet-device-wired.c:310
+#: ../src/applet-device-wired.c:309
#, c-format
msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
-msgstr "'%s' ৰ কাৰণে তাঁৰযুক্ত নে'টৱৰ্ক ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..."
+msgstr "'%s' ৰ কাৰণে তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..."
-#: ../src/applet-device-wired.c:314
+#: ../src/applet-device-wired.c:313
#, c-format
msgid "Wired network connection '%s' active"
-msgstr "তাঁৰযুক্ত নে'টৱৰ্ক সংযোগ '%s' সক্ৰিয়"
+msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সক্ৰিয়"
-#: ../src/applet-device-wired.c:565
+#: ../src/applet-device-wired.c:494
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL প্ৰমাণীকৰণ"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:87
+#: ../src/applet-device-wifi.c:97
msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
-msgstr "লুকুৱা বেতাঁৰ নে'টৱৰ্কলৈ সংযুক্ত কৰক (_C)..."
+msgstr "লুকুৱা বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কলৈ সংযুক্ত কৰক (_C)..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:120
+#: ../src/applet-device-wifi.c:148
msgid "Create _New Wireless Network..."
-msgstr "নতুন বেতাঁৰ নে'টৱৰ্ক সৃষ্টি কৰক (_N)..."
+msgstr "নতুন বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক সৃষ্টি কৰক (_N)..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:705
+#: ../src/applet-device-wifi.c:292
+msgid "(none)"
+msgstr "(শূণ্য)"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:790
#, c-format
msgid "Wireless Networks (%s)"
-msgstr "বেতাঁৰ নে'টৱৰ্ক (%s)"
+msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কসমূহ (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:707
+#: ../src/applet-device-wifi.c:792
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
-msgstr "বেতাঁৰ নে'টৱৰ্ক (%s)"
+msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:709
+#: ../src/applet-device-wifi.c:794
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
-msgstr[0] "বেতাঁৰ নে'টৱৰ্ক"
-msgstr[1] "বেতাঁৰ নে'টৱৰ্ক"
+msgstr[0] "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক"
+msgstr[1] "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কসমূহ"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:739
+#: ../src/applet-device-wifi.c:827
msgid "wireless is disabled"
-msgstr "বেতাঁৰ নে'টৱৰ্ক নিষ্ক্ৰিয়"
+msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক অসামৰ্থবান"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:828
+#| msgid "wireless is disabled"
+msgid "wireless is disabled by hardware switch"
+msgstr "বেতাঁৰ হাৰ্ডৱেৰ চুইচ দ্বাৰা অসামৰ্থবান কৰা আছে"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:800
+#: ../src/applet-device-wifi.c:889
msgid "More networks"
-msgstr "অতিৰিক্ত নে'টৱৰ্ক"
+msgstr "অতিৰিক্ত নেটৱাৰ্ক"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1004
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1068
msgid "Wireless Networks Available"
-msgstr "বেতাঁৰ নে'টৱৰ্ক উপস্থিত"
+msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক উপস্থিত"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1005
-msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
-msgstr "এটা বেতাঁৰ নে'টৱৰ্কলৈ সংযোগ কৰিবলৈ এই আইকণত টিপক"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1069
+#| msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
+msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
+msgstr "এটা বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কলে সংযোগ কৰিবলে নেটৱাৰ্ক মেনু ব্যৱহাৰ কৰক"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1008 ../src/applet.c:677
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1072 ../src/applet.c:924
msgid "Don't show this message again"
msgstr "এই সম্বাদ আকৌ নেদেখুৱাব"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1212
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1263
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
-msgstr "আপুনি এতিয়া বেতাঁৰ নে'টৱৰ্ক '%s' লৈ সংযুক্ত ।"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1213 ../src/applet-device-wifi.c:1244
-msgid "(none)"
-msgstr "(শূণ্য)"
+msgstr "আপুনি এতিয়া বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক '%s' লৈ সংযুক্ত।"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1254
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1294
#, c-format
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
-msgstr "বেতাঁৰ নে'টৱৰ্ক '%s' সৃষ্টি কৰা হৈছে..."
+msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক '%s' সৃষ্টি কৰা হৈছে..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1257
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1297
#, c-format
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
-msgstr "বেতাঁৰ নে'টৱৰ্ক '%s' বিন্যাস কৰা হৈছে..."
+msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক '%s' সংৰূপণ কৰা হৈছে..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1260
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
#, c-format
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
-msgstr "বেতাঁৰ নে'টৱৰ্ক সংযোগ '%s' ৰ কাৰণে ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..."
+msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' ৰ কাৰণে ব্যৱহাৰকাৰীৰ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1263
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
#, c-format
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
-msgstr "'%s' ৰ কাৰণে বেতাঁৰ নে'টৱৰ্ক ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..."
+msgstr "'%s' ৰ কাৰণে বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1283
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1324
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
-msgstr "বেতাঁৰ নে'টৱৰ্ক '%s' সক্ৰিয়: %s (%d%%)"
+msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক '%s' সক্ৰিয়: %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1287
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1329
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active"
-msgstr "বেতাঁৰ নে'টৱৰ্ক '%s' সক্ৰিয়"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:56
+msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক '%s' সক্ৰিয়"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1377
+#| msgid "No valid active connections found!"
+msgid "Failed to activate connection"
+msgstr "সংযোগ সক্ৰিয় কৰিবলে ব্যৰ্থ"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1379 ../src/applet-device-wifi.c:1398
+#: ../src/applet.c:490 ../src/applet.c:534 ../src/applet.c:560
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1382 ../src/applet-device-wifi.c:1401
+#: ../src/applet.c:493 ../src/applet.c:563
+#| msgid "Connection add failed"
+msgid "Connection failure"
+msgstr "সংযোগ ব্যৰ্থতা"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1396
+#| msgid "Could not edit new connection"
+msgid "Failed to add new connection"
+msgstr "নতুন সংযোগ যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:231
+#, c-format
+#| msgid "Mobile Broadband (%s)"
+msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
+msgstr "WiMAX ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:233
+#| msgid "Mobile Broadband"
+msgid "WiMAX Mobile Broadband"
+msgstr "WiMAX মবাইল ব্ৰডবেণ্ড"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:259
+#| msgid "wireless is disabled"
+msgid "WiMAX is disabled"
+msgstr "WiMAX অসামৰ্থবান আছে"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:260
+msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
+msgstr "WiMAX হাৰ্ডৱেৰ চুইচ দ্বাৰা অসামৰ্থবান"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:428
+#| msgid "You are now connected to the CDMA network."
+msgid "You are now connected to the WiMAX network."
+msgstr "আপুনি এতিয়া WiMAX নেটৱাৰ্কলে সংযুক্ত।"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:57
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "সংযোগ তথ্য দেখুৱাওঁতে ভুল:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:87
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
-#: ../src/wireless-dialog.c:962
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:341
+#: ../src/applet-dialogs.c:109
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:313
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:948
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:89
+#: ../src/applet-dialogs.c:111
msgid "Dynamic WEP"
-msgstr "Dynamic WEP"
+msgstr "চলমান WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:91 ../src/applet-dialogs.c:192
-#: ../src/applet-dialogs.c:194
+#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245
+#: ../src/applet-dialogs.c:247
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
-#: ../src/applet-dialogs.c:190
+#: ../src/applet-dialogs.c:243
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:198
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
-#: ../src/wireless-dialog.c:919
-msgctxt "No wifi security used"
+#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:265
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:905
+#| msgctxt "No wifi security used"
+#| msgid "None"
+msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
-msgstr "একো নাই"
+msgstr "কোনো নহয়"
-#: ../src/applet-dialogs.c:207
-msgctxt "No wired security used"
-msgid "None"
-msgstr "একো নাই"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:210
-msgctxt "Unknown/unrecognized wired or wifi security"
-msgid "Unknown"
-msgstr "অজ্ঞাত"
+#: ../src/applet-dialogs.c:277
+#, c-format
+#| msgid "default"
+msgid "%s (default)"
+msgstr "%s (অবিকল্পিত)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:280 ../src/applet-dialogs.c:382
+#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../src/applet-dialogs.c:282 ../src/applet-dialogs.c:384
-#: ../src/applet-dialogs.c:421 ../src/applet-dialogs.c:439
-#: ../src/applet-dialogs.c:450
+#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "অজ্ঞাত"
-#: ../src/applet-dialogs.c:313
+#: ../src/applet-dialogs.c:361
+#, c-format
+msgid "%d dB"
+msgstr "%d dB"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:363
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "WiMAX CINR"
+msgid "unknown"
+msgstr "অজ্ঞাত"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:375
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "WiMAX Base Station ID"
+msgid "unknown"
+msgstr "অজ্ঞাত"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:410
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "ইথাৰ্নে'ট (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:315
+#: ../src/applet-dialogs.c:413
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:317
+#: ../src/applet-dialogs.c:420
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:319
+#: ../src/applet-dialogs.c:422
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:324
+#: ../src/applet-dialogs.c:426
+#, c-format
+#| msgid "CDMA (%s)"
+msgid "WiMAX (%s)"
+msgstr "WiMAX (%s)"
+
+#. --- General ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791
+msgid "General"
+msgstr "সাধাৰণ"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:436
msgid "Interface:"
-msgstr "সংযোগমাধ্যম:"
+msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:340
+#: ../src/applet-dialogs.c:452
msgid "Hardware Address:"
msgstr "হাৰ্ডৱেৰ ঠিকনা:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:350
+#. Driver
+#: ../src/applet-dialogs.c:460
msgid "Driver:"
-msgstr "চালক:"
+msgstr "ড্ৰাইভাৰ:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:388
+#: ../src/applet-dialogs.c:489
msgid "Speed:"
msgstr "গতি:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:397
+#: ../src/applet-dialogs.c:499
msgid "Security:"
msgstr "সুৰক্ষা:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:419
+#: ../src/applet-dialogs.c:512
+#| msgid "PI_N:"
+msgid "CINR:"
+msgstr "CINR:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:525
+#| msgid "_BSSID:"
+msgid "BSID:"
+msgstr "BSID:"
+
+#. --- IPv4 ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:542
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#. Address
+#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660
msgid "IP Address:"
msgstr "IP ঠিকনা:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:437
+#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Address"
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজ্ঞাত"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:569
msgid "Broadcast Address:"
-msgstr "ব্ৰ'ডকাস্ট ঠিকনা:"
+msgstr "প্ৰচাৰ ঠিকনা:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:448
+#. Prefix
+#: ../src/applet-dialogs.c:578
msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "ছাবনে'ট মাস্ক:"
+msgstr "চাবনেট মাস্ক:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:460
+#: ../src/applet-dialogs.c:580
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Subnet Mask"
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজ্ঞাত"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675
msgid "Default Route:"
msgstr "অবিকল্পিত পথ:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:474
+#: ../src/applet-dialogs.c:600
msgid "Primary DNS:"
msgstr "মূখ্য DNS:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:485
+#: ../src/applet-dialogs.c:609
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "দ্বিতীয় DNS:"
+#: ../src/applet-dialogs.c:619
+#| msgid "Secondary DNS:"
+msgid "Ternary DNS:"
+msgstr "ত্ৰয়াত্মক DNS:"
+
+#. --- IPv6 ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:634
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:643
+#| msgid "Ignore"
+msgid "Ignored"
+msgstr "উপেক্ষা কৰা হৈছে"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:796
+#| msgid "_Type:"
+msgid "VPN Type:"
+msgstr "VPN ধৰণ:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:803
+#| msgid "Gateway"
+msgid "VPN Gateway:"
+msgstr "VPN গেইটৱে:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:809
+#| msgid "_Username:"
+msgid "VPN Username:"
+msgstr "VPN ব্যৱহাৰকাৰীনাম:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:815
+msgid "VPN Banner:"
+msgstr "VPN বেনাৰ:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:821
+#| msgid "C_onnection:"
+msgid "Base Connection:"
+msgstr "ভিত্তি সংযোগ:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:823
+msgid "Unknown"
+msgstr "অজ্ঞাত"
+
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:548
+#: ../src/applet-dialogs.c:886
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "কোনো বৈধ সক্ৰিয় সংযোগ চিনাক্ত কৰা নাযায়!"
-#: ../src/applet-dialogs.c:674
+#: ../src/applet-dialogs.c:939
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
+#| "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
+"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"and many other community contributors and translators"
msgstr ""
-"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
+"স্বত্বাধিকাৰ © ২০০৪-২০১১ Red Hat, Inc.\n"
+"স্বত্বাধিকাৰ © ২০০৫-২০০৮ Novell, Inc.\n"
+"আৰু অন্য বহুতো সম্প্ৰদায়ৰ অৱদানকাৰী আৰু অনুবাদকসকল"
-#: ../src/applet-dialogs.c:676
+#: ../src/applet-dialogs.c:942
msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
-msgstr "নে'টৱৰ্ক যন্ত্ৰ আৰু সংযোগ পৰিচালনৰ বাবে ব্যৱহাৰযোগ্য বিজ্ঞপ্তিস্থলৰ এপ্লেট ।"
+msgstr "আপোনাৰ নেটৱাৰ্ক ডিভাইচ আৰু সংযোগসমূহ ব্যৱস্থাপনাৰ বাবে অধিসূচনা স্থানৰ এপ্লেট।"
-#: ../src/applet-dialogs.c:678
+#: ../src/applet-dialogs.c:944
msgid "NetworkManager Website"
-msgstr "NetworkManager ৱেব-ছাইট"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:681
-msgid "translator-credits"
-msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)"
+msgstr "NetworkManager ৱেবছাইট"
-#: ../src/applet-dialogs.c:697
+#: ../src/applet-dialogs.c:959
msgid "Missing resources"
msgstr "অনুপস্থিত সম্পদ"
-#: ../src/applet-dialogs.c:723
+#: ../src/applet-dialogs.c:984
msgid "Mobile broadband network password"
-msgstr "মোবাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড নে'টৱৰ্কৰ গুপ্তশব্দ"
+msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড নেটৱাৰ্কৰ পাছৱাৰ্ড"
-#: ../src/applet-dialogs.c:732
+#: ../src/applet-dialogs.c:993
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
-msgstr "'%s' লৈ সংযোগ কৰিবলৈ এটা গুপ্তশব্দৰ প্ৰয়োজন ।"
+msgstr "'%s' লৈ সংযোগ কৰিবলৈ এটা পাছৱাৰ্ডৰ প্ৰয়োজন।"
-#: ../src/applet-dialogs.c:750
+#: ../src/applet-dialogs.c:1012
msgid "Password:"
-msgstr "গুপ্তশব্দ:"
+msgstr "পাছৱাৰ্ড:"
+
+#: ../src/applet.c:488
+#| msgid "Could not edit connection"
+msgid "Failed to add/activate connection"
+msgstr "সংযোগ যোগ/সক্ৰিয় কৰিবলে ব্যৰ্থ"
+
+#: ../src/applet.c:532
+#| msgid "disconnected"
+msgid "Device disconnect failed"
+msgstr "ডিভাইচ বিচ্ছিন্ন কৰা ব্যৰ্থ হল"
+
+#: ../src/applet.c:537
+#| msgid "Disconnected"
+msgid "Disconnect failure"
+msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰা ব্যৰ্থ হল"
-#: ../src/applet.c:790
+#: ../src/applet.c:558
+#| msgid "Connection add failed"
+msgid "Connection activation failed"
+msgstr "সংযোগ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল"
+
+#: ../src/applet.c:1013
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -582,18 +830,18 @@ msgid ""
"interrupted."
msgstr ""
"\n"
-"নে'টৱৰ্ক সংযোগ বিঘ্নিত হোৱাৰ ফলত VPN সংযোগ '%s' বিফল হৈছে ।"
+"নেটৱাৰ্ক সংযোগ বিঘ্নিত হোৱাৰ ফলত VPN সংযোগ '%s' বিফল হৈছে।"
-#: ../src/applet.c:793
+#: ../src/applet.c:1016
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr ""
"\n"
-"VPN সেৱা অপ্ৰত্যাশিতভাবে বন্ধ হোৱাৰ ফলত VPN সংযোগ '%s' বিফল হৈছে ।"
+"VPN সেৱা অপ্ৰত্যাশিতভাবে বন্ধ হোৱাৰ ফলত VPN সংযোগ '%s' বিফল হৈছে।"
-#: ../src/applet.c:796
+#: ../src/applet.c:1019
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -601,9 +849,10 @@ msgid ""
"configuration."
msgstr ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid configuration."
+"VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল কাৰণ VPN সেৱায় অবৈধ সংৰূপ "
+"ঘুৰাই দিছিল।"
-#: ../src/applet.c:799
+#: ../src/applet.c:1022
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -612,7 +861,7 @@ msgstr ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
-#: ../src/applet.c:802
+#: ../src/applet.c:1025
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -621,7 +870,7 @@ msgstr ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
-#: ../src/applet.c:805
+#: ../src/applet.c:1028
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -630,7 +879,7 @@ msgstr ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
-#: ../src/applet.c:808
+#: ../src/applet.c:1031
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -639,7 +888,7 @@ msgstr ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
-#: ../src/applet.c:811
+#: ../src/applet.c:1034
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -648,7 +897,7 @@ msgstr ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
-#: ../src/applet.c:818
+#: ../src/applet.c:1041
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -657,7 +906,7 @@ msgstr ""
"\n"
"The VPN connection '%s' failed."
-#: ../src/applet.c:836
+#: ../src/applet.c:1059
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -665,9 +914,10 @@ msgid ""
"interrupted."
msgstr ""
"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was interrupted."
+"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
+"interrupted."
-#: ../src/applet.c:839
+#: ../src/applet.c:1062
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -676,7 +926,7 @@ msgstr ""
"\n"
"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
-#: ../src/applet.c:845
+#: ../src/applet.c:1068
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -685,15 +935,30 @@ msgstr ""
"\n"
"The VPN connection '%s' disconnected."
-#: ../src/applet.c:876
+#: ../src/applet.c:1098
+#, c-format
+msgid ""
+"VPN connection has been successfully established.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"VPN সংযোগ সফলভাৱে স্থাপন কৰা হৈছে।\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/applet.c:1100
+msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
+msgstr "VPN সংযোগ সফলভাৱে স্থাপন কৰা হৈছে।\n"
+
+#: ../src/applet.c:1102
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN Login Message"
-#: ../src/applet.c:888 ../src/applet.c:896 ../src/applet.c:943
+#: ../src/applet.c:1108 ../src/applet.c:1116 ../src/applet.c:1166
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "VPN Connection Failed"
-#: ../src/applet.c:950
+#: ../src/applet.c:1173
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -706,7 +971,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:953
+#: ../src/applet.c:1176
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -719,1217 +984,1231 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1296
+#: ../src/applet.c:1496
+#| msgid "device not ready"
+msgid "device not ready (firmware missing)"
+msgstr "ডিভাইচ প্ৰস্তুত নহয় (ফাৰ্মৱেৰ সন্ধানহিন)"
+
+#: ../src/applet.c:1498
msgid "device not ready"
msgstr "device not ready"
-#: ../src/applet.c:1321
+#: ../src/applet.c:1524
msgid "Disconnect"
msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰক"
-#: ../src/applet.c:1335
+#: ../src/applet.c:1538
msgid "device not managed"
msgstr "device not managed"
-#: ../src/applet.c:1381
+#: ../src/applet.c:1582
msgid "No network devices available"
msgstr "No network devices available"
-#: ../src/applet.c:1469
+#: ../src/applet.c:1670
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN Connections"
-#: ../src/applet.c:1522
+#: ../src/applet.c:1727
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Configure VPN..."
-#: ../src/applet.c:1526
+#: ../src/applet.c:1731
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "VPN ৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰক (_D)..."
-#: ../src/applet.c:1613
+#: ../src/applet.c:1825
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager is not running..."
-#: ../src/applet.c:1618 ../src/applet.c:2394
+#: ../src/applet.c:1830 ../src/applet.c:2631
msgid "Networking disabled"
msgstr "Networking disabled"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1835
+#: ../src/applet.c:2051
msgid "Enable _Networking"
-msgstr "Enable _Networking"
+msgstr "নেটৱাৰ্কিং সামৰ্থবান কৰক (_N)"
#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1844
+#: ../src/applet.c:2060
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "Enable _Wireless"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1853
+#: ../src/applet.c:2069
msgid "Enable _Mobile Broadband"
-msgstr "মোবাইল ব্ৰড-বেন্ড সক্ৰিয় কৰক (_M)"
+msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সক্ৰিয় কৰক (_M)"
+
+#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:2078
+#| msgid "Enable _Mobile Broadband"
+msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
+msgstr "WiMAX ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সামৰ্থবান কৰক (_X)"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1864
+#: ../src/applet.c:2089
msgid "Enable N_otifications"
-msgstr "বিজ্ঞপ্তি প্ৰদানৰ ব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰক (_o)"
+msgstr "অধিসূচনা প্ৰদানৰ ব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰক (_o)"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1875
+#: ../src/applet.c:2100
msgid "Connection _Information"
-msgstr "Connection _Information"
+msgstr "সংযোগ তথ্য (_I)"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1885
+#: ../src/applet.c:2110
msgid "Edit Connections..."
-msgstr "Edit Connections..."
+msgstr "সংযোগসমূহ সম্পাদন কৰক..."
#. Help item
-#: ../src/applet.c:1899
+#: ../src/applet.c:2124
msgid "_Help"
msgstr "সহায় (_H)"
#. About item
-#: ../src/applet.c:1908
+#: ../src/applet.c:2133
msgid "_About"
msgstr "_About"
-#: ../src/applet.c:2099
+#: ../src/applet.c:2310
msgid "Disconnected"
msgstr "বিচ্ছিন্ন"
-#: ../src/applet.c:2100
+#: ../src/applet.c:2311
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "The network connection has been disconnected."
-#: ../src/applet.c:2260
+#: ../src/applet.c:2494
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Preparing network connection '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2263
+#: ../src/applet.c:2497
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "User authentication required for network connection '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2269
+#: ../src/applet.c:2503
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "Network connection '%s' active"
-#: ../src/applet.c:2350
+#: ../src/applet.c:2586
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "Starting VPN connection '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2353
+#: ../src/applet.c:2589
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "User authentication required for VPN connection '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2356
+#: ../src/applet.c:2592
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Requesting a VPN address for '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2359
+#: ../src/applet.c:2595
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "VPN connection '%s' active"
-#: ../src/applet.c:2398
+#: ../src/applet.c:2636
msgid "No network connection"
msgstr "No network connection"
-#: ../src/applet.c:2938
+#: ../src/applet.c:3327
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager Applet"
-#: ../src/applet.c:2944 ../src/wired-dialog.c:128
-msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
-"file was not found)."
-msgstr "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade file was not found)."
-
-#: ../src/applet.glade.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/applet.glade.h:2
-msgid ""
-"1 (Default)\n"
-"2\n"
-"3\n"
-"4"
-msgstr ""
-"1 (Default)\n"
-"2\n"
-"3\n"
-"4"
-
-#: ../src/applet.glade.h:6
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+msgid "Automatically unlock this device"
+msgstr "এই ডিভাইচ স্বচালিতভাৱে আনলক কৰক"
-#: ../src/applet.glade.h:7
-msgid "Anony_mous identity:"
-msgstr "Anony_mous identity:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:8
-msgid "As_k for this password every time"
-msgstr "প্ৰতিবাৰ এই গুপ্তশব্দ লিখাৰ অনুৰোধ কৰা হ'ব (_k)"
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
+msgid "_Unlock"
+msgstr "আনলক (_U)"
-#: ../src/applet.glade.h:9
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"Version 0\n"
-"Version 1"
-msgstr ""
-"Automatic\n"
-"Version 0\n"
-"Version 1"
+#: ../src/info.ui.h:1
+msgid "Connection Information"
+msgstr "সংযোগ তথ্য"
-#: ../src/applet.glade.h:12
-msgid "C_A certificate:"
-msgstr "C_A certificate:"
+#: ../src/info.ui.h:2
+#| msgid "Network Connections"
+msgid "Active Network Connections"
+msgstr "সক্ৰিয় নেটৱাৰ্ক সংযোগসমূহ"
-#: ../src/applet.glade.h:13
-msgid "C_onnect"
-msgstr "C_onnect"
+#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104
+msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgstr "তাঁৰযুক্ত 802.1X অনুমোদন ব্যৱস্থা"
-#: ../src/applet.glade.h:14
-msgid "C_onnection:"
-msgstr "Co_nnection:"
+#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+msgid "_Network name:"
+msgstr "নাম"
-#: ../src/applet.glade.h:15
-msgid "Connection Information"
-msgstr "সংযোগ তথ্য"
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
+msgid "automatic"
+msgstr "automatic"
-#: ../src/applet.glade.h:16
-msgid "Don't _warn me again"
-msgstr "এই সম্বাদ আকৌ নেদেখুৱাব"
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:318
+msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
+msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি দেখা দিছে"
-#: ../src/applet.glade.h:17
-msgid "I_dentity:"
-msgstr "I_dentity:"
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+msgid ""
+"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
+"button to add an IP address."
+msgstr ""
+"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
+"button to add an IP address."
-#: ../src/applet.glade.h:18
-msgid "I_nner authentication:"
-msgstr "DSL প্ৰমাণীকৰণ"
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
+msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
+msgstr "অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব (_I)"
-#: ../src/applet.glade.h:19
-msgid "No"
-msgstr "নহয়"
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
+#| msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
+msgid "_Use this connection only for resources on its network"
+msgstr "এই সংযোগক কেৱল ইয়াৰ নেটৱাৰ্কৰ সম্পসমূহৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰক (_U)"
-#: ../src/applet.glade.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
msgid ""
-"Open System\n"
-"Shared Key"
+"If enabled, this connection will never be used as the default network "
+"connection."
msgstr ""
-"Open System\n"
-"Shared Key"
-
-#: ../src/applet.glade.h:22
-msgid "Other Wireless Network..."
-msgstr "বেতাঁৰ নে'টৱৰ্ক"
+"If enabled, this connection will never be used as the default network "
+"connection."
-#: ../src/applet.glade.h:23
-msgid "Private _key:"
-msgstr "Private _key:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
+msgid "_Username:"
+msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম: (_U)"
-#: ../src/applet.glade.h:24
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "Sho_w key"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
+msgid "_Service:"
+msgstr "_Service:"
-#: ../src/applet.glade.h:25 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
msgid "Sho_w password"
msgstr "Sho_w password"
-#: ../src/applet.glade.h:26
-msgid "WEP inde_x:"
-msgstr "WEP"
-
-#: ../src/applet.glade.h:27
-msgid "Wireless _adapter:"
-msgstr "বেতাঁৰ নে'টৱৰ্ক"
-
-#: ../src/applet.glade.h:28
-msgid "Yes"
-msgstr "হয়"
-
-#: ../src/applet.glade.h:29
-msgid "_Authentication:"
-msgstr "_Authentication:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:30
-msgid "_Key:"
-msgstr "_Key:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:31
-msgid "_Network name:"
-msgstr "নাম"
-
-#: ../src/applet.glade.h:32
-msgid "_PEAP version:"
-msgstr "সংস্কৰণ মূদ্ৰণ কৰি প্ৰস্থান কৰা হ'ব"
-
-#: ../src/applet.glade.h:33 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
msgid "_Password:"
-msgstr "গুপ্তশব্দ: (_P)"
-
-#: ../src/applet.glade.h:34
-msgid "_Private key password:"
-msgstr "গুপ্তশব্দ"
-
-#: ../src/applet.glade.h:35 ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
-msgid "_Type:"
-msgstr "যন্ত্ৰৰ ধৰণ: (_t)"
-
-#: ../src/applet.glade.h:36
-msgid "_Unlock"
-msgstr "আনলক (_U)"
-
-#: ../src/applet.glade.h:37
-msgid "_User certificate:"
-msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰক আৰু প্ৰমাণপত্ৰ পৰিচালন কৰক"
-
-#: ../src/applet.glade.h:38 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
-msgid "_Username:"
-msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম: (_U)"
+msgstr "পাছৱাৰ্ড: (_P)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+msgid "Automatic"
+msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়"
-#: ../src/applet.glade.h:39
-msgid "Wireless _security:"
-msgstr "সুৰক্ষা:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
+msgid "Automatic with manual DNS settings"
+msgstr "হস্তচালিত DNS সংহতিসমূহৰ সৈতে স্বচালিত"
-#: ../src/applet.glade.h:40
-msgid "label"
-msgstr "লেবেল"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:69
-msgid "automatic"
-msgstr "automatic"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
+#| msgid "Link-Local Only"
+msgid "Link-Local"
+msgstr "সংযোগ-স্থানীয়"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:221
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:616
-msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
-msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি দেখা দিছে"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
+msgid "Shared to other computers"
+msgstr "Shared to other computers"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:3
-msgid "_Service:"
-msgstr "_Service:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Method:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:1
-msgid "<b>Addresses</b>"
-msgstr "<b>Addresses</b>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
+#| msgid "Address"
+msgid "Addresses"
+msgstr "ঠিকনাসমূহ"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
msgid ""
-"Automatic\n"
-"Automatic with manual DNS settings\n"
-"Manual\n"
-"Link-Local\n"
-"Shared to other computers"
+"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
+"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
+"enter it here."
msgstr ""
-"Automatic\n"
-"Automatic with manual DNS settings\n"
-"Manual\n"
-"Link-Local\n"
-"Shared to other computers"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:7
-msgid "D_HCP client ID:"
-msgstr "D_HCP client ID:"
+"DHCP ক্লায়েন্ট আইডেন্টিফায়াৰৰ সহায়ত নেটৱাৰ্ক প্ৰশাসকে আপোনাৰ কম্পিউটাৰৰ বিন্যাস "
+"নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ পাৰিব। DHCP ক্লায়েন্ট আইডেন্টিফায়াৰ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক হ'লে "
+"সেইটো ইয়াত লিখক।"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
msgid ""
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
"domains."
msgstr ""
-"হোস্ট নেম বিশ্লেষণ কৰাৰ বাবে ব্যৱহৃত ডোমেইন । একাধিক ডোমেইন চিহ্নিত কৰাৰ সময়ত কমা "
-"চিহ্ন প্ৰয়োগ কৰা হ'ব ।"
+"হোস্ট নেম বিশ্লেষণ কৰাৰ বাবে ব্যৱহৃত ডোমেইন। একাধিক ডোমেইন চিহ্নিত কৰাৰ সময়ত কমা "
+"চিহ্ন প্ৰয়োগ কৰা হ'ব।"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:8
-msgid ""
-"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
-"button to add an IP address."
-msgstr "IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" button to add an IP address."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
+msgid "D_HCP client ID:"
+msgstr "DHCP ক্লাএন্ট ID (_H):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307
+#| msgid "_Search domains:"
+msgid "S_earch domains:"
+msgstr "ডমেইনসমূহ সন্ধান কৰক (_e):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:298
+msgid "_DNS servers:"
+msgstr "_DNS servers:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses."
msgstr ""
-"হোস্ট নেম বিশ্লেষণ কৰাৰ বাবে ব্যৱহৃত ডোমেইন নেম সেৱকৰ IP ঠিকনা । একাধিক ডোমেইন "
-"নেম সেৱকৰ ঠিকনা চিহ্নিত কৰাৰ সময় কমা চিহ্ন প্ৰয়োগ কৰা হ'ব ।"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:11
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:10
-msgid ""
-"If enabled, this connection will never be used as the default network "
-"connection."
-msgstr "If enabled, this connection will never be used as the default network connection."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:11
-msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
-msgstr "অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব (_I)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:13
-msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
-msgstr "এই সংযোগক সম্পূৰ্ণ কৰিবলৈ IPv4 ঠিকনা ব্যৱস্থাৰ প্ৰয়োজন"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14
-msgid ""
-"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
-"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
-"enter it here."
-msgstr ""
-"DHCP ক্লায়েন্ট আইডেন্টিফায়াৰৰ সহায়ত নে'টৱৰ্ক প্ৰশাসকে আপোনাৰ কম্পিউটাৰৰ বিন্যাস "
-"নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ পাৰিব । DHCP ক্লায়েন্ট আইডেন্টিফায়াৰ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক হ'লে "
-"সেইটো ইয়াত লিখক ।"
+"হোস্ট নেম বিশ্লেষণ কৰাৰ বাবে ব্যৱহৃত ডোমেইন নেম সেৱকৰ IP ঠিকনা। একাধিক ডোমেইন "
+"নেম সেৱকৰ ঠিকনা চিহ্নিত কৰাৰ সময় কমা চিহ্ন প্ৰয়োগ কৰা হ'ব।"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:13
-msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
-msgstr "Use this c_onnection only for resources on its network"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
+#| msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
+msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
+msgstr "এই সংযোগ সম্পূৰ্ণ হবলে IPv4 ঠিকনাৰ প্ৰয়োজন (_4)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
msgid ""
"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
msgstr ""
-"IPv6 ৰ সৈতে সুসঙ্গত নে'টৱৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে, সংযোগক সম্পূৰ্ণ হ'বলৈ দিয়ে যদি "
-"IPv4 বিন্যাস বিফল হয় কিন্তু IPv6 বিন্যাস সফল হয় ।"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:15
-msgid "_DNS servers:"
-msgstr "_DNS servers:"
+"IPv6 ৰ সৈতে সুসঙ্গত নেটৱাৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে, সংযোগক সম্পূৰ্ণ হ'বলৈ দিয়ে যদি "
+"IPv4 বিন্যাস বিফল হয় কিন্তু IPv6 বিন্যাস সফল হয়।"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:16
-msgid "_Method:"
-msgstr "_Method:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
+msgid "_Routes…"
+msgstr "_Routes…"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:19
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:17
-msgid "_Routes&#x2026;"
-msgstr "ৰুট&#x2026; (_R)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
+#| msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
+msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
+msgstr "এই সংযোগ সম্পূৰ্ণ হবলে IPv6 ঠিকনাৰ প্ৰয়োজন (_6)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:20
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:18
-msgid "_Search domains:"
-msgstr "_Search domains:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:12
-msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
-msgstr "এই সংযোগ সম্পূৰ্ণ হ'বলৈ IPv6 ঠিকনা ব্যৱস্থাৰ প্ৰয়োজন"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
msgid ""
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
msgstr ""
-"IPv4 ৰ সৈতে সুসঙ্গত নে'টৱৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে, সংযোগক সম্পূৰ্ণ হ'বলৈ দিয়ে যদি "
-"IPv4 বিন্যাস বিফল হয় কিন্তু IPv4 বিন্যাস সফল হয় ।"
+"IPv4 ৰ সৈতে সুসঙ্গত নেটৱাৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে, সংযোগক সম্পূৰ্ণ হ'বলৈ দিয়ে যদি "
+"IPv4 বিন্যাস বিফল হয় কিন্তু IPv4 বিন্যাস সফল হয়।"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:1
-msgid "<b>Advanced</b>"
-msgstr "<b>Advanced</b>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
+msgid "Any"
+msgstr "যিকোনো"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:2
-msgid "<b>Basic</b>"
-msgstr "<b>Basic</b>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
+msgid "3G (UMTS/HSPA)"
+msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:3
-msgid "Allow roaming if home network is not available"
-msgstr "প্ৰধান নে'টৱৰ্ক উপলব্ধ নাথাকিলে ৰোমিং ব্যৱহাৰ কৰাৰ অনুমতি প্ৰদান কৰা হ'ব"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
+msgid "2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:4
-msgid ""
-"Any\n"
-"3G (UMTS/HSPA)\n"
-"2G (GPRS/EDGE)\n"
-"Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n"
-"Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr ""
-"Any\n"
-"3G (UMTS/HSPA)\n"
-"2G (GPRS/EDGE)\n"
-"Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n"
-"Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
+msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
+msgstr "পছন্দ 3G (UMTS/HSPA)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:9
-msgid "Change..."
-msgstr "আপোনাৰ নে'টৱৰ্ক সংযোগক পৰিচালন আৰু সলনি কৰক"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
+msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr "পছন্দ 2G (GPRS/EDGE)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:10
-msgid "N_etwork ID:"
-msgstr "নে'টৱৰ্কৰ ID (_e):"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
+msgid "Basic"
+msgstr "মৌলিক"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
msgid "Nu_mber:"
msgstr "Nu_mber:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:12
-msgid "PI_N:"
-msgstr "PI_N:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:13
-msgid "Sho_w passwords"
-msgstr "Sho_w passwords"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
+#| msgid "<b>Advanced</b>"
+msgid "Advanced"
+msgstr "উন্নত"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
msgid "_APN:"
msgstr "_APN:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:1
-msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
-msgstr "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
+msgid "N_etwork ID:"
+msgstr "নেটৱাৰ্কৰ ID (_e):"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:2
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "DSL প্ৰমাণীকৰণ"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+msgid "_Type:"
+msgstr "ডিভাইচৰ ধৰণ: (_t)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:3
-msgid "<b>Compression</b>"
-msgstr "<b>Compression</b>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
+msgid "Change..."
+msgstr "আপোনাৰ নেটৱাৰ্ক সংযোগক ব্যৱস্থাপনা আৰু সলনি কৰক"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:4
-msgid "<b>Echo</b>"
-msgstr "<b>Echo</b>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
+#| msgid "PI_N:"
+msgid "P_IN:"
+msgstr "PIN (_I):"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:5
-msgid ""
-"<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
-"methods. If connections fail, try disabling support for some methods.</i>"
-msgstr "<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication methods. If connections fail, try disabling support for some methods.</i>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
+#| msgid "Allow roaming if home network is not available"
+msgid "Allow _roaming if home network is not available"
+msgstr "ঘৰ নেটৱাৰ্ক উপস্থিত নাথাকিলে ৰ'মিংৰ অনুমতি দিয়ক (_r)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:6
-msgid "Allow _BSD data compression"
-msgstr "Allow _BSD data compression"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
+msgid "Sho_w passwords"
+msgstr "Sho_w passwords"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:7
-msgid "Allow _Deflate data compression"
-msgstr "Allow _Deflate data compression"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
+#| msgid "_Authentication:"
+msgid "Authentication"
+msgstr "প্ৰমাণীকৰণ"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
msgid "Allowed methods:"
msgstr "অনুমোদিত:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:9
-msgid "C_HAP"
-msgstr "C_HAP"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:10
-msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
msgid "Configure _Methods…"
msgstr "ব্লু-টুথ সংক্ৰান্ত গুণ বিন্যাস কৰক"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:12
-msgid "Extensible Authentication Protocol"
-msgstr "Extensible Authentication Protocol"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
+#| msgid "<b>Compression</b>"
+msgid "Compression"
+msgstr "সংকোচন"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:13
-msgid "MSCHAP v_2"
-msgstr "MSCHAP v_2"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
+msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
+msgstr "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:14
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
+msgid "_Require 128-bit encryption"
+msgstr "_Require 128-bit encryption"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:15
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
+msgid "Use _stateful MPPE"
+msgstr "Use _stateful MPPE"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:16
-msgid "Password Authentication Protocol"
-msgstr "Password Authentication Protocol"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
+msgid "Allow _BSD data compression"
+msgstr "BSD তথ্য সংকোচনৰ অনুমতি দিয়ক (_B)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:17
-msgid "Send PPP _echo packets"
-msgstr "Send PPP _echo packets"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
+msgid "Allow _Deflate data compression"
+msgstr "ডিফ্লেইট তথ্য সংকোচনৰ অনুমতি দিয়ক (_D)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
msgid "Use TCP _header compression"
msgstr "Use TCP _header compression"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:19
-msgid "Use _stateful MPPE"
-msgstr "Use _stateful MPPE"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
+msgid "Echo"
+msgstr "Echo"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:20
-msgid "_EAP"
-msgstr "_EAP"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:21
-msgid "_MSCHAP"
-msgstr "_MSCHAP"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:22
-msgid "_PAP"
-msgstr "_PAP"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
+msgid "Send PPP _echo packets"
+msgstr "Send PPP _echo packets"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:23
-msgid "_Require 128-bit encryption"
-msgstr "_Require 128-bit encryption"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "টুইস্টেড পেয়াৰ (TP)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:24
-msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
-msgstr "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr "এটাচমেন্ট একক আন্তঃপৃষ্ঠ (AUI)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:1
-msgid "Aut_onegotiate"
-msgstr "Aut_onegotiate"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
+msgid "BNC"
+msgstr "BNC"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:2
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"10 Mb/s\n"
-"100 Mb/s\n"
-"1 Gb/s\n"
-"10 Gb/s"
-msgstr ""
-"Automatic\n"
-"10 Mb/s\n"
-"100 Mb/s\n"
-"1 Gb/s\n"
-"10 Gb/s"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "মাধ্যম মুক্ত আন্তঃপৃষ্ঠ (MII)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:7
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"Twisted Pair (TP)\n"
-"Attachment Unit Interface (AUI)\n"
-"BNC\n"
-"Media Independent Interface (MII)"
-msgstr ""
-"Automatic\n"
-"Twisted Pair (TP)\n"
-"Attachment Unit Interface (AUI)\n"
-"BNC\n"
-"Media Independent Interface (MII)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
+#| msgid "Mb/s"
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mb/s"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:12
-msgid "Full duple_x"
-msgstr "Full duple_x"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
+#| msgid "%u Mb/s"
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mb/s"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:8
-msgid "MT_U:"
-msgstr "MT_U:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
+#| msgid "%u Mb/s"
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gb/s"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:15
-msgid "_MAC address:"
-msgstr "_MAC address:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 Gb/s"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
msgid "_Speed:"
msgstr "_Speed:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:18
-msgid "bytes"
-msgstr "bytes"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
+msgid "Full duple_x"
+msgstr "Full duple_x"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
+msgid "Aut_onegotiate"
+msgstr "স্বআপোচ (_o)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
+#| msgid "_MAC address:"
+msgid "_Device MAC address:"
+msgstr "ডিভাইচ MAC ঠিকনা (_D):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
+#| msgid "_MAC address:"
+msgid "C_loned MAC address:"
+msgstr "ক্লৌন্ড MAC ঠিকনা (_l):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
msgid ""
-"Automatic\n"
-"A (5 GHz)\n"
-"B/G (2.4 GHz)"
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on. This feature is known as "
+"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
-"Automatic\n"
-"A (5 GHz)\n"
-"B/G (2.4 GHz)"
+"ইয়াত সুমুৱা MAC ঠিকনাক এই সংযোগ সক্ৰিয় কৰা নেটৱাৰ্ক ডিভাইচৰ বাবে হাৰ্ডৱেৰ ঠিকনা "
+"হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰা হব। এই বৈশিষ্টক MAC ক্লৌনিং অথবা স্পুফিং হিচাপে জনা যায়। "
+"উদাহৰণ: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
+#| msgid "MT_U:"
+msgid "_MTU:"
+msgstr "MTU (_M):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
+msgid "bytes"
+msgstr "bytes"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:4
-msgid "Ban_d:"
-msgstr "Ban_d:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
+#| msgid "%u (%u MHz)"
+msgid "A (5 GHz)"
+msgstr "A (5 GHz)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:5
-msgid "C_hannel:"
-msgstr "C_hannel:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
+msgid "B/G (2.4 GHz)"
+msgstr "B/G (2.4 GHz)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:6
-msgid ""
-"Infrastructure\n"
-"Ad-hoc"
-msgstr ""
-"Infrastructure\n"
-"Ad-hoc"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
+#| msgid ""
+#| "Infrastructure\n"
+#| "Ad-hoc"
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "আন্তঃগাথনী"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:9
-msgid "M_ode:"
-msgstr "M_ode:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "Ad-hoc"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
+msgid "mW"
+msgstr "mW"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
+msgid "Transmission po_wer:"
+msgstr "Transmission po_wer:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
msgid "Mb/s"
msgstr "Mb/s"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:11
-msgid ""
-"This option locks this connection to the network device specified by the MAC "
-"address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr ""
-"এই বিকল্পই ইয়াত দিয়া MAC ঠিকনাই নিৰ্ধাৰিত কৰাৰ মতে নে'টৱৰ্কত সংযোগক লক কৰে । "
-"যেনে: 00:11:22:33:44:55"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_Rate:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
msgid ""
"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
"specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
"এই বিকল্পই ইয়াত দিয়া BSSID য়ে নিৰ্ধাৰিত কৰাৰ মতে বেতাঁৰ অভিগম পইন্ট (AP) ত "
-"সংযোগক লক কৰে । যেনে: 00:11:22:33:44:55"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
-msgid "Transmission po_wer:"
-msgstr "Transmission po_wer:"
+"সংযোগক লক কৰে। যেনে: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
msgid "_BSSID:"
msgstr "_BSSID:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16
-msgid "_Rate:"
-msgstr "_Rate:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
+msgid "C_hannel:"
+msgstr "চেনেল (_h):"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17
-msgid "_SSID:"
-msgstr "_SSID:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
+msgid "Ban_d:"
+msgstr "বেণ্ড (_d):"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:19
-msgid "mW"
-msgstr "mW"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
+msgid "M_ode:"
+msgstr "M_ode:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
+#| msgid "_SSID:"
+msgid "SS_ID:"
+msgstr "SSID (_I):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
+#| msgid "Security:"
+msgid "S_ecurity:"
+msgstr "সুৰক্ষা (_e):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
+#| msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
+msgid "Allowed Authentication Methods"
+msgstr "অনুমোদিত প্ৰমাণীকৰণ পদ্ধতিসমূহ"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
+msgid "_EAP"
+msgstr "_EAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
+msgid "Extensible Authentication Protocol"
+msgstr "Extensible Authentication Protocol"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.glade.h:1
-msgid "_Security:"
-msgstr "_Security:"
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
+msgid "_PAP"
+msgstr "_PAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
+msgid "Password Authentication Protocol"
+msgstr "Password Authentication Protocol"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
+msgid "C_HAP"
+msgstr "CHAP (_H)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
+msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "হেণ্ডশেইক প্ৰমাণীকৰণ প্ৰটোকলক প্ৰত্যাহ্বান জনাওক"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
+msgid "_MSCHAP"
+msgstr "_MSCHAP"
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
+msgid "MSCHAP v_2"
+msgstr "MSCHAP v_2"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
+#| msgid ""
+#| "<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all "
+#| "authentication methods. If connections fail, try disabling support for "
+#| "some methods.</i>"
+msgid ""
+"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
+"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
+msgstr ""
+"বেছিৰভাগ ক্ষেত্ৰত, প্ৰদানকাৰীৰ PPP চাৰ্ভাৰসমূহে সকলো প্ৰমাণীকৰণ পদ্ধতি সমৰ্থন কৰিব। "
+"যদি সংযোগসমূহ ব্যৰ্থ হব, কিছুমান পদ্ধতিৰ বাবে সমৰ্থন অসামৰ্থবান কৰি চাওক।"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
+#| msgid "VPN Connection Failed"
+msgid "Choose a VPN Connection Type"
+msgstr "এটা VPN সংযোগ ধৰণ বাছক"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
+#| msgid ""
+#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</"
+#| "span>\n"
+#| "\n"
+#| "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the "
+#| "type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, "
+#| "you may not have the correct VPN plugin installed."
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</span>\n"
-"\n"
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
"not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</span>\n"
-"\n"
-"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
+"নতুন সংযোগৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিব বিচৰা VPN ৰ ধৰণ বাছক। যদি আপুনি সৃষ্টি কৰিব বিচৰা VPN "
+"সংযোগ তালিকাত নাথাকে, আপোনাৰ হয়তো সঠিক VPN প্লাগিন ইনস্টল নাই।"
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
msgid "Create…"
msgstr "সৃষ্টি কৰক..."
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:501
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:459
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:731
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:716
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:911
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:877
msgid "Address"
msgstr "ঠিকনা"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:517
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:748
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928
msgid "Netmask"
msgstr "Netmask"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:533
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:491
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:765
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:750
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:549
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:507
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
msgid "Metric"
msgstr "Metric"
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:475
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:733
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894
msgid "Prefix"
msgstr "উপসৰ্গ"
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:140
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:147
-msgid "Could not load DSL user interface."
-msgstr "প্ৰধান সংযোগমাধ্যম তুলি লোৱা নাযায়"
-
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1409
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1518
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:241
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
+msgid "Could not load DSL user interface."
+msgstr "প্ৰধান আন্তঃপৃষ্ঠ তুলি লোৱা নাযায়"
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:232
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
-msgstr "DSL connection %d"
+msgstr "DSL সংযোগ %d"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:125
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
msgid "Automatic (VPN)"
-msgstr "Automatic (VPN)"
+msgstr "স্বচালিত (VPN)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
-msgstr "Automatic (VPN) addresses only"
+msgstr "কেৱল স্বচালিত (VPN) ঠিকনাসমূহ"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
msgid "Automatic (PPP)"
-msgstr "Automatic (PPP)"
+msgstr "স্বচালিত (PPP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
msgid "Automatic (PPP) addresses only"
-msgstr "Automatic (PPP) addresses only"
+msgstr "কেৱল স্বচালিত (PPP) ঠিকনাসমূহ"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139
msgid "Automatic (PPPoE)"
-msgstr "Automatic (PPPoE)"
+msgstr "স্বচালিত (PPPoE)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
-msgstr "Automatic (PPPoE) addresses only"
+msgstr "কেৱল স্বচালিত (PPPoE) ঠিকনাসমূহ"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143
msgid "Automatic (DHCP)"
-msgstr "Automatic (DHCP)"
+msgstr "স্বচালিত (DHCP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
-msgstr "Automatic (DHCP) addresses only"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:162
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
+msgstr "কেৱল স্বচালিত (DHCP) ঠিকনাসমূহ"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:174
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Link-Local Only"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:180
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
-msgid "Shared to other computers"
-msgstr "Shared to other computers"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:190
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197
msgid "Disabled"
-msgstr "নিষ্ক্ৰিয়"
+msgstr "অসামৰ্থবান"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:296
+#| msgid "_DNS servers:"
+msgid "Additional _DNS servers:"
+msgstr "অতিৰিক্ত DNS চাৰ্ভাৰসমূহ (_D):"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:693
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:305
+#| msgid "_Search domains:"
+msgid "Additional s_earch domains:"
+msgstr "অতিৰিক্ত সন্ধান ডমেইনসমূহ (_e):"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:843
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
-msgstr "Editing IPv4 routes for %s"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:812
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:819
-msgid "Could not load IPv4 user interface."
-msgstr "Could not load IPv4 user interface."
+msgstr "%s ৰ বাবে IPv4 পথবোৰ সম্পাদন কৰা"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:825
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:992
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "IPv4 Settings"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135
-msgid "Automatic"
-msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়"
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:994
+msgid "Could not load IPv4 user interface."
+msgstr "IPv4 ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নগল।"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়, অকল ঠিকনা"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:196
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:280
msgid "Ignore"
msgstr "উপেক্ষা কৰক"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়, অকল DHCP"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:678
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:809
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "%s ৰ বাবে IPv6 ৰুট সম্পাদন"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:795
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:802
-msgid "Could not load IPv6 user interface."
-msgstr "IPv6 ব্যৱহাৰকৰ্তা সংযোগমাধ্যম তুলি ল'বলৈ ব্যৰ্থ ।"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:808
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:956
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "IPv6 ৰ গুণ"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:305
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:312
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:958
+msgid "Could not load IPv6 user interface."
+msgstr "IPv6 ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ তুলি ল'বলৈ ব্যৰ্থ।"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:381
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
-msgstr "মোবাইল ব্ৰড-বেন্ড ব্যৱহাৰকৰ্তা সংযোগমাধ্যম তুলি ল'বলৈ ব্যৰ্থ ।"
+msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ তুলি ল'বলৈ ব্যৰ্থ।"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:333
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:398
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
-msgstr "মোবাইল ব্ৰড-বেন্ড সংযোগৰ ধৰণ সমৰ্থিত নহয় ।"
+msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগৰ ধৰণ সমৰ্থিত নহয়।"
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:574
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:639
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
-msgstr "মোবাইল ব্ৰড-বেন্ড উপলব্ধকৰ্তাৰ ধৰণ নিৰ্ব্বাচন কৰক"
+msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড উপলব্ধকৰ্তাৰ ধৰণ নিৰ্ব্বাচন কৰক"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:601
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:674
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
msgstr ""
-"মোবাইল ব্ৰড-বেন্ড সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ দ্বাৰা ব্যৱহৃত সেৱা নিৰ্ব্বাচন কৰক । এই তথ্য অজ্ঞাত "
-"থাকিলে, সেৱাকৰ্তাৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক ।"
+"ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ দ্বাৰা ব্যৱহৃত সেৱা নিৰ্ব্বাচন কৰক। এই তথ্য অজ্ঞাত "
+"থাকিলে, সেৱাকৰ্তাৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:606
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
"আপোনাৰ সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ দ্বাৰা GSM-ভিত্তিক প্ৰযুক্তি ব্যৱহাৰ কৰা হয় (অৰ্থাৎ GPRS, "
"EDGE, UMTS, HSDPA) (_G)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:611
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:686
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr ""
"আপোনাৰ সেৱা উপলব্ধকৰ্তা দ্বাৰা CDMA-ভিত্তিক প্ৰযুক্তি ব্যৱহাৰ কৰা হয় (অৰ্থাৎ 1xRTT, "
"EVDO) (_D)"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:228
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:276
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:245
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:244
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#. Translators: "none" refers to authentication methods
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
msgid "none"
msgstr "শূণ্য"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:199
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
#, c-format
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
msgstr "%s ৰ বাবে PPP অনুমোদন ব্যৱস্থা সম্পাদন"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:290
-msgid "Could not load PPP user interface."
-msgstr "PPP ব্যৱহাৰকৰ্তা সংযোগমাধ্যম তুলি ল'বলৈ ব্যৰ্থ ।"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:296
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:282
msgid "PPP Settings"
msgstr "PPP ৰ গুণ"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:108
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1405
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284
+msgid "Could not load PPP user interface."
+msgstr "PPP ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ তুলি ল'বলৈ ব্যৰ্থ।"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1514
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:119
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111
+#| msgid "Could not load PPP user interface."
+msgid "Could not load VPN user interface."
+msgstr "VPN ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নগল।"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:126
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
-msgstr "'%s' ৰ বাবে VPN প্লাগ-ইন সেৱা পাৱা নাযায় ।"
+msgstr "'%s' ৰ বাবে VPN প্লাগ-ইন সেৱা পাৱা নাযায়।"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:213
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:990
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:899
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN সংযোগ %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:207
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:214
-msgid "Could not load wired user interface."
-msgstr "তাঁৰযুক্ত নে'টৱৰ্কৰ ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ সংযোগমাধ্যম তুলি ল'বলৈ ব্যৰ্থ ।"
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:89
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:94
+#| msgid ""
+#| "This option locks this connection to the network device specified by the "
+#| "MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified by its "
+"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"এই বিকল্পয় নেটৱাৰ্ক ডিভাইচ যাক ইয়াত সুমুৱা তাৰ স্থায়ী MAC ঠিকনাৰে ধাৰ্য্য কৰা হৈছে "
+"তালৈ এই সংযোগক লক কৰে। উদাহৰণস্বৰূপ: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:220
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1393
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:272
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1502
msgid "Wired"
msgstr "তাঁৰযুক্ত"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:339
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:274
+msgid "Could not load wired user interface."
+msgstr "তাঁৰযুক্ত নেটৱাৰ্কৰ ব্যৱহাৰকাৰীৰ আন্তঃপৃষ্ঠ তুলি ল'বলৈ ব্যৰ্থ।"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:449
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "তাঁৰ সংযোগ %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:115
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:119
msgid "802.1x Security"
msgstr "802.1x নিৰাপত্তা"
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:123
-msgid "Use 802.1X security for this connection"
-msgstr "এই সংযোগৰ বাবে 802.1X নিৰাপত্তা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:121
+#| msgid "Could not load WiFi security user interface."
+msgid "Could not load Wired Security security user interface."
+msgstr "তাঁৰযুক্ত সুৰক্ষা সুৰক্ষা ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব নোৱাৰি।"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:139
+#| msgid "Use 802.1X security for this connection"
+msgid "Use 802.1_X security for this connection"
+msgstr "এই সংযোগৰ বাবে 802.1_X সুৰক্ষা ব্যৱহাৰ কৰক"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:144
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:148
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:196
+#, c-format
msgid "default"
msgstr "অবিকল্পিত মান"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:166
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:200
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:351
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:358
-msgid "Could not load WiFi user interface."
-msgstr "WiFi ব্যৱহাৰকৰ্তা সংযোগমাধ্যম তুলি লোৱা নাযায় ।"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:364
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1397
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:457
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1506
msgid "Wireless"
msgstr "বেতাঁৰ"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:511
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:459
+msgid "Could not load WiFi user interface."
+msgstr "WiFi ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ তুলি লোৱা নাযায়।"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:663
#, c-format
msgid "Wireless connection %d"
msgstr "বেতাঁৰ সংযোগ %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
-#: ../src/wireless-dialog.c:936
-msgid "WEP 40/128-bit Key"
-msgstr "WEP ৪০/১২৮-বিট কি"
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:290
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:922
+#| msgid "WEP 40/128-bit Key"
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "WEP 40/128-bit কি (Hex অথবা ASCII)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
-#: ../src/wireless-dialog.c:945
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:300
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:931
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP ১২৮-বিট পৰিচয়পংক্তি"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297
-#: ../src/wireless-dialog.c:975
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:961
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "ডাইনামিক WEP (802.1x)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311
-#: ../src/wireless-dialog.c:989
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:340
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:975
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA আৰু WPA2 ব্যক্তিগত"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325
-#: ../src/wireless-dialog.c:1003
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:354
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:989
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA আৰু WPA2 এন্টাৰপ্ৰাইজ"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:365
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:395
msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
-msgstr "ৱাই-ফাই নিৰাপত্তাৰ ব্যৱহাৰকৰ্তা সংযোগমাধ্যম তুলি ল'বলৈ ব্যৰ্থ; ৱাই-ফাই গুণ অনুপস্থিত ।"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:372
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:379
-msgid "Could not load WiFi security user interface."
-msgstr "ৱাই-ফাই নিৰাপত্তাৰ ব্যৱহাৰকৰ্তা সংযোগমাধ্যম তুলি ল'বলৈ ব্যৰ্থ ।"
+msgstr "WiFi নিৰাপত্তাৰ ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ তুলি ল'বলৈ ব্যৰ্থ; WiFi গুণ অনুপস্থিত।"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:385
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:405
msgid "Wireless Security"
msgstr "বেতাঁৰ নিৰাপত্তা"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:407
+msgid "Could not load WiFi security user interface."
+msgstr "WiFi নিৰাপত্তাৰ ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ তুলি ল'বলৈ ব্যৰ্থ।"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:102
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "%s সম্পাদন"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:106
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "নামবিহীন সংযোগ সম্পাদন"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287
-msgid ""
-"The connection editor could not find some required resources (the "
-"NetworkManager applet glade file was not found)."
-msgstr ""
-"সংযোগ সম্পাদন ব্যৱস্থা দ্বাৰা কিছু আৱশ্যক সম্পদ সন্ধান কৰা সম্ভৱ নহয় (NetworkManager "
-"এপ্লেট glade নথিপত্ৰ পাৱা নাযায়) ।"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:300
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:292
+#| msgid ""
+#| "The connection editor could not find some required resources (the glade "
+#| "file was not found)."
msgid ""
-"The connection editor could not find some required resources (the glade file "
+"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
-msgstr ""
-"সংযোগ সম্পাদন ব্যৱস্থা দ্বাৰা কিছু আৱশ্যক সম্পদ সন্ধান কৰা সম্ভৱ নহয় (glade নথিপত্ৰ "
-"পাৱা নাযায়) ।"
+msgstr "সংযোগ সম্পাদকে কিছুমান প্ৰয়োজনীয় সম্পদ বিচাৰি নাপায় (.ui নথিপত্ৰ পোৱা নগল)।"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:398
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:395
msgid "Error creating connection editor dialog."
-msgstr "সংযোগ সম্পাদনৰ সম্বাদ প্ৰস্তুত কৰিবলৈ ত্ৰুটি ।"
+msgstr "সংযোগ সম্পাদনৰ সম্বাদ প্ৰস্তুত কৰিবলৈ ত্ৰুটি।"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
-msgid "Apply"
-msgstr "প্ৰয়োগ কৰক"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
+msgid "_Save"
+msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
-msgid "Save this connection for all users of this machine."
-msgstr "এই যন্ত্ৰৰ সকলো ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ বাবে এই সংযোগ সংৰক্ষণ কৰক ।"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
+msgid "Save any changes made to this connection."
+msgstr "এই সংযোগলে কৰা যিকোনো পৰিবৰ্তন সংৰক্ষণ কৰক।"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
-msgid "Apply..."
-msgstr "প্ৰয়োগ কৰক..."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
+msgid "_Save..."
+msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:422
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
-msgstr "এই যন্ত্ৰৰ সকলো ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ বাবে এই সংযোগ সংৰক্ষণ কৰাৰ বাবে অনুমোদন কৰক ।"
+msgstr "এই ডিভাইচৰ সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে এই সংযোগ সংৰক্ষণ কৰাৰ বাবে অনুমোদন কৰক।"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:1
-msgid "A_vailable to all users"
-msgstr "সকলো ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ বাবে উপস্থিত"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
+msgid "_Import"
+msgstr "আমদানি কৰক (_I)"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:2
-msgid "Connect _automatically"
-msgstr "সয়ংক্ৰিয়ভাবে সংযোগ কৰা হ'ব (_a)"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
+msgid "E_xport"
+msgstr "ৰপ্তানি কৰক (_x)"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:3
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
msgid "Connection _name:"
msgstr "সংযোগৰ নাম (_n):"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:5
-msgid "E_xport"
-msgstr "ৰপ্তানি কৰক (_x)"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "সয়ংক্ৰিয়ভাবে সংযোগ কৰা হ'ব (_a)"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:11
-msgid "_Import"
-msgstr "আমদানি কৰক (_I)"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
+msgid "A_vailable to all users"
+msgstr "সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে উপস্থিত"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:219
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216
msgid "never"
msgstr "কেতিয়াও নহয়"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:230
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:241
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:238
msgid "now"
msgstr "এতিয়া"
#. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:248
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:245
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d মিনিট আগতে"
msgstr[1] "%d মিনিট আগতে"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:252
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d ঘন্টা আগতে"
msgstr[1] "%d ঘন্টা আগতে"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:264
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:261
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d দিন আগতে"
msgstr[1] "%d দিন আগতে"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:270
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:267
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d মাহ আগতে"
msgstr[1] "%d মাহ আগতে"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:274
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:271
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d বছৰ আগতে"
msgstr[1] "%d বছৰ আগতে"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:596
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486
msgid "Connection add failed"
msgstr "সংযোগ যোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:625
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515
+#| msgid "Error displaying connection information:"
+msgid "Error saving connection"
+msgstr "সংযোগ সংৰক্ষণ কৰোতে ত্ৰুটি"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:516
#, c-format
-msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
-msgstr "সংযোগ সম্পাদন কৰিবলৈ ত্ৰুটি: গুণ '%s' / '%s' অবৈধ: %d"
+#| msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
+msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
+msgstr "বৈশিষ্ট '%s' / '%s' অবৈধ: %d"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:747
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:523
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "এটা অজ্ঞাত ত্ৰুটি হৈছে ।"
+msgstr "এটা অজ্ঞাত ত্ৰুটি হৈছে।"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:637
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:788
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
msgid "Error initializing editor"
msgstr "সম্পাদন ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰিবলৈ ত্ৰুটি"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:653
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:805
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:973
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:719
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:885
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
-msgstr "অজ্ঞাত কাৰণে সংযোগ সম্পাদন ব্যৱস্থাৰ সম্বাদ আৰম্ভ কৰা নাযায় ।"
+msgstr "অজ্ঞাত কাৰণে সংযোগ সম্পাদন ব্যৱস্থাৰ সম্বাদ আৰম্ভ কৰা নাযায়।"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:557
msgid "Could not create new connection"
-msgstr "নতুন সংযোগ নিৰ্মাণ কৰা সম্ভৱ নহয়"
+msgstr "নতুন সংযোগ সৃষ্টি কৰা সম্ভৱ নহয়"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:673
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:569
msgid "Could not edit new connection"
msgstr "নতুন সংযোগ সম্পাদন কৰা সম্ভৱ নহয়"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:820
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:733
msgid "Could not edit connection"
msgstr "সংযোগ সম্পাদন কৰা সম্ভৱ নহয়"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:845
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:763
msgid "Connection delete failed"
msgstr "সংযোগ আঁতৰবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:877
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:795
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %s সংযোগ আঁতৰবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1020
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "VPN সংযোগ আমদানি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1022
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
@@ -1937,52 +2216,88 @@ msgid ""
msgstr ""
"VPN প্লাগ-ইন দ্বাৰা সঠিকভাবে VPN সংযোগ আমদানি কৰা সম্ভৱ নহয়\n"
"\n"
-"ত্ৰুটি: কোনো VPN সেৱাৰ ধৰণ উপলব্ধ নহয় ।"
+"ত্ৰুটি: কোনো VPN সেৱাৰ ধৰণ উপলব্ধ নহয়।"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1035
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:944
msgid "Could not edit imported connection"
msgstr "আমদানি কৰা সংযোগ সম্পাদন কৰা সম্ভৱ নহয়"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1169
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1125
msgid "Name"
msgstr "নাম"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1181
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1137
msgid "Last Used"
msgstr "সৰ্বশেষ ব্যৱহাৰ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1284
-msgid "Edit"
-msgstr "সম্পাদন"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
+msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
+msgstr "কোনো VPN প্লাগিন উপলব্ধ নাই। এই বুটাম সামৰ্থবান কৰিবলে অনুগ্ৰহ কৰি এটা ইনস্টল কৰক।"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1274
+#| msgid "Edit"
+msgid "_Edit"
+msgstr "সম্পাদনা কৰক (_E)"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1285
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "নিৰ্বাচিত সংযোগ সম্পাদন কৰক"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1286
-msgid "Edit..."
-msgstr "সম্পাদন কৰক..."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1276
+#| msgid "Edit..."
+msgid "_Edit..."
+msgstr "সম্পাদনা কৰক (_E)..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1287
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "নিৰ্বাচিত সংযোগ সম্পাদন কৰাৰ আগতে অনুমোদিত হোৱা প্ৰয়োজন"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1301
-msgid "Delete"
-msgstr "আঁতৰাওক"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1292
+#| msgid "Delete"
+msgid "_Delete"
+msgstr "মচি পেলাওক (_D)"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1302
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1293
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "নিৰ্বাচিত সংযোগ আঁতৰাওক"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1303
-msgid "Delete..."
-msgstr "আঁতৰাওক..."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1294
+#| msgid "Delete..."
+msgid "_Delete..."
+msgstr "মচি পেলাওক (_D)..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1304
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1295
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "নিৰ্বাচিত সংযোগ আঁতৰুৱাৰ আগতে অনুমোদিত হোৱা প্ৰয়োজন"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1574
+#| msgid "Error creating connection editor dialog."
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "সংযোগ সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575
+#, c-format
+#| msgid "Could not create new connection"
+msgid "Don't know how to create '%s' connections"
+msgstr "'%s' সংযোগসমূহ কিদৰে সৃষ্টি কৰা হব জ্ঞাত নহয়"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1630
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1642
+#| msgid "Editing un-named connection"
+msgid "Error editing connection"
+msgstr "সংযোগ সম্পাদন কৰোতে ত্ৰুটি"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1631
+#, c-format
+#| msgid "Could not edit connection"
+msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
+msgstr "'%s' সংযোগসমূহ কিদৰে সম্পাদন কৰা হব জ্ঞাত নহয়"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1643
+#, c-format
+msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
+msgstr "UUID '%s' ৰ সৈতে এটা সংযোগ পোৱা নগল"
+
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
#, c-format
msgid ""
@@ -1993,233 +2308,153 @@ msgid ""
msgstr ""
"'%s' নথিপত্ৰ পঢ়া নাযায় বা নথিপত্ৰত কোনো পৰিচিত VPN সংযোগৰ তথ্য উপস্থিত নাই\n"
"\n"
-"ত্ৰুটি: %s ।"
+"ত্ৰুটি: %s।"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:262
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:263
msgid "Select file to import"
msgstr "আমদানি কৰিবলৈ নথিপত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰক"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:310
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
-msgstr "\"%s\" নামৰ নথিপত্ৰ ইতিমধ্যে আছে ।"
+msgstr "\"%s\" নামৰ নথিপত্ৰ ইতিমধ্যে আছে।"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:312
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:316
msgid "_Replace"
msgstr "প্ৰতিস্থাপন (_R)"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:318
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "সংৰক্ষণৰ বাবে চিহ্নিত VPN সংযোগ সহায়ত %s ৰ প্ৰতিস্থাপন কৰা হ'ব নেকি ?"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:350
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:354
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "VPN সংযোগ ৰপ্তানি কৰা নাযায়"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:352
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:356
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
-"'%s' VPN সংযোগ %s লৈ ৰপ্তানি কৰা নাযায় ।\n"
+"'%s' VPN সংযোগ %s লৈ ৰপ্তানি কৰা নাযায়।\n"
"\n"
-"ত্ৰুটি: %s ।"
+"ত্ৰুটি: %s।"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:386
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:391
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "VPN সংযোগ ৰপ্তানি কৰক..."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:213
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:220
+#, c-format
+#| msgid "Could not create new connection"
+msgid "Failed to create PAN connection: %s"
+msgstr "PAN সংযোগ সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:225
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:493
+msgid "Your phone is now ready to use!"
+msgstr "ব্যৱহাৰৰ উদ্দেশ্যে আপোনাৰ ফোন এতিয়া প্ৰস্তুত!"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:249
#, c-format
msgid "%s Network"
-msgstr "%s নে'টৱৰ্ক"
+msgstr "%s নেটৱাৰ্ক"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:322
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:375
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "ত্ৰুটি: %s"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:488
+#, c-format
+#| msgid "Could not create new connection"
+msgid "Failed to create DUN connection: %s"
+msgstr "DUN সংযোগ সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:511
msgid "Mobile wizard was canceled"
-msgstr "মোবাইল উইজাৰ্ড বাতিল কৰা হৈছে"
+msgstr "ম'বাইল উইজাৰ্ড বাতিল কৰা হৈছে"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:520
msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
-msgstr "অজ্ঞাত ধৰণৰ ফোন যন্ত্ৰ (GSM বা CDMA নহয়)"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:478
-msgid "Your phone is now ready to use!"
-msgstr "ব্যৱহাৰৰ উদ্দেশ্যে আপোনাৰ ফোন এতিয়া প্ৰস্তুত!"
+msgstr "অজ্ঞাত ধৰণৰ ফোন ডিভাইচ (GSM বা CDMA নহয়)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:648
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:654
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:714
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:720
msgid "failed to connect to the phone."
-msgstr "ফোনৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
+msgstr "ফোনৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:687
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:753
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
-msgstr "ফোনৰ সৈতে অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হৈছে ।"
+msgstr "ফোনৰ সৈতে অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হৈছে।"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:696
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:762
msgid "timed out detecting phone details."
-msgstr "ফোনৰ বিৱৰণ নিৰ্ধাৰণৰ সময়সীমা উত্তীৰ্ণ হৈছে ।"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:711
-msgid "could not connect to the system bus."
-msgstr "প্ৰণালী বাচৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
+msgstr "ফোনৰ বিৱৰণ নিৰ্ধাৰণৰ সময়সীমা উত্তীৰ্ণ হৈছে।"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:716
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:774
msgid "Detecting phone configuration..."
msgstr "ফোন বিন্যাস চিনাক্ত কৰা হৈছে..."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:782
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:840
msgid "could not find the Bluetooth device."
-msgstr "ব্লু-টুথ যন্ত্ৰ পাৱা নাযায় ।"
+msgstr "ব্লু-টুথ ডিভাইচ পাৱা নাযায়।"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:912
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:980
msgid ""
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
"Networking connection."
msgstr ""
-"ডায়েল-আপ নে'টৱৰ্ক সংযোগ প্ৰস্তুত কৰাৰ আগতে অবিকল্পিত ব্লু-টুথ এডাপ্টাৰ সক্ৰিয় কৰা "
-"আৱশ্যক ।"
+"ডায়েল-আপ নেটৱাৰ্ক সংযোগ প্ৰস্তুত কৰাৰ আগতে অবিকল্পিত ব্লু-টুথ এডাপ্টাৰ সক্ৰিয় কৰা "
+"আৱশ্যক।"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:944
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1012
#, c-format
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
-msgstr "ব্লু-টুথ বিন্যাস সম্ভৱ নহয় (D-Bus লৈ সংযোগ কৰিবলৈ বিফল: %s) ।"
+msgstr "ব্লু-টুথ বিন্যাস সম্ভৱ নহয় (D-Bus লৈ সংযোগ কৰিবলৈ বিফল: %s)।"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:954
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
-msgstr "ব্লু-টুথ বিন্যাস সম্ভৱ নহয় (D-Bus নিযুক্তক সৃষ্টি কৰিবলৈ বিফল) ।"
+msgstr "ব্লু-টুথ বিন্যাস সম্ভৱ নহয় (D-Bus নিযুক্তক সৃষ্টি কৰিবলৈ বিফল)।"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:963
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1031
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
msgid "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
-msgstr "ব্লু-টুথ বিন্যাস সম্ভৱ নহয় (NetworkManager বিচাৰিবলৈ বিফল: s) ।"
+msgstr "ব্লুটুথ সংৰূপ সম্ভব নহয় (NetworkManager বিচাৰি পাওতে ত্ৰুটি: %s)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1014
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1098
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
-msgstr "নে'টৱৰ্ক যন্ত্ৰ ৰূপে মোবাইল ফোন ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (PAN/NAP)"
+msgstr "নেটৱাৰ্ক ডিভাইচ ৰূপে ম'বাইল ফোন ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (PAN/NAP)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1023
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1107
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
-msgstr "মোবাইল ফোনৰ মাধ্যমে ইন্টাৰনে'ট ব্যৱহাৰ কৰক (DUN)"
-
-#: ../src/main.c:70
-msgid "Usage:"
-msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: (_U)"
-
-#: ../src/main.c:72
-msgid ""
-"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/"
-"NetworkManager)."
-msgstr "এই প্ৰোগ্ৰাম NetworkManager ৰ অংশ (http://projects.gnome.org/NetworkManager) ।"
-
-#: ../src/main.c:73
-msgid ""
-"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
-"GNOME desktop environment."
-msgstr ""
-"ইয়াক আদেশ-শাৰীৰ মাধ্যমে ব্যৱহাৰৰ উদ্দেশ্যে নিৰ্মিত নহয় আৰু GNOME ডেস্কটপ পৰিবেশত "
-"সঞ্চালিত হয় ।"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:58
-msgid "EVDO"
-msgstr "EVDO"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:62
-msgid "GPRS"
-msgstr "GPRS"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:64
-msgid "EDGE"
-msgstr "EDGE"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:66
-msgid "UMTS"
-msgstr "UMTS"
+msgstr "ম'বাইল ফোনৰ মাধ্যমে ইন্টাৰনে'ট ব্যৱহাৰ কৰক (DUN)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:68
-msgid "HSDPA"
-msgstr "HSDPA"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:70
-msgid "HSUPA"
-msgstr "HSUPA"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:72
-msgid "HSPA"
-msgstr "HSPA"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:104
-msgid "not enabled"
-msgstr "সক্ৰিয় নহয়"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:110
-msgid "not registered"
-msgstr "নিবন্ধিত নহয়"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:128
-#, c-format
-msgid "Home network (%s)"
-msgstr "ঘৰৰ নে'টৱৰ্ক (%s)"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:130
-#, c-format
-msgid "Home network"
-msgstr "ঘৰৰ নে'টৱৰ্ক"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:138
-msgid "searching"
-msgstr "অনুসন্ধান কৰা হৈছে"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:141
-msgid "registration denied"
-msgstr "নিবন্ধন প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:146 ../src/mb-menu-item.c:152
-#, c-format
-msgid "%s (%s roaming)"
-msgstr "%s (%s ৰোমিং)"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:148 ../src/mb-menu-item.c:154
-#, c-format
-msgid "%s (roaming)"
-msgstr "%s (ৰোমিং)"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:157
-#, c-format
-msgid "Roaming network (%s)"
-msgstr "ৰোমিং নে'টৱৰ্ক (%s)"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:159
-#, c-format
-msgid "Roaming network"
-msgstr "ৰোমিং নে'টৱৰ্ক"
-
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:198
msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
-msgstr "নিম্নলিখিত গুণ সহ মোবাইল ব্ৰড-বেন্ড সংযোগ বিন্যাস কৰা হৈছে:"
+msgstr "নিম্নলিখিত গুণ সহ ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগ সংৰূপণ কৰা হৈছে:"
#. Device
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:203
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:205
msgid "Your Device:"
-msgstr "আপোনাৰ ব্যৱহৃত যন্ত্ৰ:"
+msgstr "আপোনাৰ ব্যৱহৃত ডিভাইচ:"
#. Provider
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:214
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:216
msgid "Your Provider:"
msgstr "সেৱা উপলব্ধকৰ্তা:"
#. Plan and APN
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:225
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:227
msgid "Your Plan:"
msgstr "আপোনাৰ ব্যৱহৃত আঁচনি:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:246
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:252
msgid ""
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
@@ -2227,271 +2462,432 @@ msgid ""
"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
"Preferences menu."
msgstr ""
-"আপোনাৰ নিৰ্বাচিত গুণসমূহ প্ৰয়োগ কৰি এতিয়া আপোনাৰ মোবাইল ব্ৰড-বেন্ড সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ "
-"সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব । সংযোগ বিফল হ'লে বা নে'টৱৰ্ক সম্পদ ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ "
-"ন'হ'লে, নিৰ্ধাৰিত গুণসমূহ পৰীক্ষা কৰক । মোবাইল ব্ৰড-বেন্ড সংযোগৰ গুণ পৰিবৰ্তন কৰাৰ "
-"বাবে প্ৰণালী >> পছন্দ তালিকাৰ পৰা \"নে'টৱৰ্ক সংযোগ\" নিৰ্ব্বাচন কৰক ।"
+"আপোনাৰ নিৰ্বাচিত গুণসমূহ প্ৰয়োগ কৰি এতিয়া আপোনাৰ ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ "
+"সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব। সংযোগ বিফল হ'লে বা নেটৱাৰ্ক সম্পদ ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভৱ "
+"ন'হ'লে, নিৰ্ধাৰিত গুণসমূহ পৰীক্ষা কৰক। ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগৰ গুণ পৰিবৰ্তন কৰাৰ "
+"বাবে প্ৰণালী >> পছন্দ তালিকাৰ পৰা \"নেটৱাৰ্ক সংযোগ\" নিৰ্ব্বাচন কৰক।"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:258
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:264
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
-msgstr "মোবাইল ব্ৰড-বেন্ডৰ গুণ নিশ্চিত কৰক"
+msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ডৰ গুণ নিশ্চিত কৰক"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:319
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:325
msgid "Unlisted"
msgstr "তালিকা বহিৰ্ভূত"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:437
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:480
msgid "_Select your plan:"
msgstr "ব্যৱহৃত আঁচনি নিৰ্ব্বাচন কৰক: (_S)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:461
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:504
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
msgstr "নিৰ্বাচিত আঁচনিৰ APN (এক্সেচ পইন্ট নেম): (_A)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:480
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:528
msgid ""
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
"\n"
"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
msgstr ""
-"সতৰ্কবাৰ্তা: ভুল আঁচনি নিৰ্ব্বাচন কৰিলে আপোনাৰ ব্ৰড-বেন্ড সংযোগৰ বিল আৰু সংযোগ স্থাপনত "
-"সমস্যা হ'ব ।\n"
+"সতৰ্কবাৰ্তা: ভুল আঁচনি নিৰ্ব্বাচন কৰিলে আপোনাৰ ব্ৰডবেণ্ড সংযোগৰ বিল আৰু সংযোগ স্থাপনত "
+"সমস্যা হ'ব।\n"
"\n"
"আঁচনি সম্পৰ্কে নিশ্চিত ন'হ'লে অনুগ্ৰহ কৰি সেৱা উপলব্ধকৰ্তা সৈতে যোগাযোগ কৰি আপোনাৰ "
-"ব্যৱহৃত আঁচনিৰ APN জানক ।"
+"ব্যৱহৃত আঁচনিৰ APN জানক।"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:487
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535
msgid "Choose your Billing Plan"
msgstr "ব্যৱহৃত বিল আঁচনি নিৰ্ব্বাচন কৰক"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:583
msgid "My plan is not listed..."
msgstr "ব্যৱহৃত আঁচনি তালিকাত অনুপস্থিত..."
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:688
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:740
msgid "Select your provider from a _list:"
msgstr "তালিকাৰ পৰা সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ নাম নিৰ্ব্বাচন কৰক: (_l)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:701
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753
msgid "Provider"
msgstr "সেৱা উপলব্ধকৰ্তা"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:726
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:778
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgstr "সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ নাম অনুপস্থিত আৰু মই স্বয়ং সেইটো লিখিবলৈ ইচ্ছুক: (_m)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:737
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:789
msgid "Provider:"
msgstr "সেৱা উপলব্ধকৰ্তা:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:753
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:813
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
msgstr "সেৱা উপলব্ধকৰ্তা দ্বাৰা GSM প্ৰযুক্তি ব্যৱহাৰ কৰা হয় (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:755
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:819
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
msgstr "সেৱা উপলব্ধকৰ্তা দ্বাৰা CDMA প্ৰযুক্তি ব্যৱহাৰ কৰা হয় (1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:766
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:830
msgid "Choose your Provider"
msgstr "সেৱা উপলব্ধকৰ্তা নিৰ্ব্বাচন কৰক"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1012
-msgid "Country List:"
-msgstr "দেশৰ তালিকা:"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1081
+#| msgid "Country List:"
+msgid "Country or Region List:"
+msgstr "দেশ অথবা অঞ্চল তালিকা:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1024
-msgid "Country"
-msgstr "দেশ"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1093
+#| msgid "Country List:"
+msgid "Country or region"
+msgstr "দেশ অথবা অঞ্চল"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1031
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
msgid "My country is not listed"
msgstr "মোৰ দেশ তালিকাত নাই"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1077
-msgid "Choose your Provider's Country"
-msgstr "সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ দেশ নিৰ্ব্বাচন কৰক"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1146
+#| msgid "Choose your Provider's Country"
+msgid "Choose your Provider's Country or Region"
+msgstr "আপোনাৰ প্ৰদানকাৰীৰ দেশ অথবা অঞ্চল বাছক"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1126
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1200
msgid "Installed GSM device"
-msgstr "সংস্থাপন কৰা GSM যন্ত্ৰ"
+msgstr "সংস্থাপন কৰা GSM ডিভাইচ"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1129
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1203
msgid "Installed CDMA device"
-msgstr "সংস্থাপন কৰা CDMA যন্ত্ৰ"
+msgstr "সংস্থাপন কৰা CDMA ডিভাইচ"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1297
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1375
msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
"cellular (3G) network."
msgstr ""
-"এই সহায়ক ব্যৱস্থাৰ সহায়ত এটা চেলুলাৰ (3G) নে'টৱৰ্কৰ সৈতে মোবাইল ব্ৰড-বেন্ড সংযোগ "
-"স্থাপন কৰা যাব ।"
+"এই সহায়ক ব্যৱস্থাৰ সহায়ত এটা চেলুলাৰ (3G) নেটৱাৰ্কৰ সৈতে ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগ "
+"স্থাপন কৰা যাব।"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1302
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1380
msgid "You will need the following information:"
msgstr "নিম্নলিখিত তথ্য প্ৰয়োজন:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1313
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1395
msgid "Your broadband provider's name"
-msgstr "ব্ৰড-বেন্ড সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ নাম"
+msgstr "ব্ৰডবেণ্ড সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ নাম"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1319
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1401
msgid "Your broadband billing plan name"
-msgstr "ব্ৰড-বেন্ড বিলিং আঁচনিৰ নাম"
+msgstr "ব্ৰডবেণ্ড বিলিং আঁচনিৰ নাম"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1325
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
-msgstr "(কিছু ক্ষেত্ৰত) আপোনাৰ ব্যৱহৃত ব্ৰড-বেন্ড বিলিং আঁচনি APN (এক্সেচ পইন্ট নেম)"
+msgstr "(কিছু ক্ষেত্ৰত) আপোনাৰ ব্যৱহৃত ব্ৰডবেণ্ড বিলিং আঁচনি APN (এক্সেচ পইন্ট নেম)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1352
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
-msgstr "এই মোবাইল ব্ৰড-বেন্ড যন্ত্ৰৰ বাবে সংযোগ নিৰ্মাণ কৰক (_t)"
+msgstr "এই ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড ডিভাইচৰ বাবে সংযোগ সৃষ্টি কৰক (_t)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1367
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1449
msgid "Any device"
-msgstr "যি কোনো যন্ত্ৰ"
+msgstr "যি কোনো ডিভাইচ"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1380
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
-msgstr "মোবাইল ব্ৰড-বেন্ড সংযোগ প্ৰস্তুত কৰক"
+msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগ প্ৰস্তুত কৰক"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1554
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1626
msgid "New Mobile Broadband Connection"
-msgstr "নতুন মোবাইল ব্ৰড-বেন্ড সংযোগ"
-
-#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:76
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "যুক্তৰাজ্য"
-
-#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:523
-msgid "Default"
-msgstr "অবিকল্পিত মান"
-
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:137 ../src/vpn-password-dialog.c:255
-#, c-format
-msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
-msgstr "VPN সংযোগ '%s' আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:140
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
-"Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"'%s' ধৰণৰ VPN সংযোগৰ ক্ষেত্ৰত অনুমোদনৰ সম্বাদ পাৱা নাযায় । প্ৰণালী প্ৰশাসকৰ সৈতে "
-"যোগাযোগ কৰক ।"
-
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:258
-#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
-"type '%s'. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"'%s' ধৰণৰ VPN সংযোগৰ অনুমোদনৰ সম্বাদ আৰম্ভ কৰিবলৈ সমস্যা দেখা দিছে । প্ৰণালী "
-"প্ৰশাসকৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক ।"
+msgstr "নতুন ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগ"
-#: ../src/wired-dialog.c:99
-msgid "Wired 802.1X authentication"
-msgstr "তাঁৰযুক্ত 802.1X অনুমোদন ব্যৱস্থা"
-
-#: ../src/wireless-dialog.c:474
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:457
msgid "New..."
msgstr "নতুন..."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1094
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1076
msgid "C_reate"
-msgstr "নিৰ্মাণ (_r)"
+msgstr "সৃষ্টি (_r)"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1175
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1160
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
"s'."
-msgstr "'%s' বেতাঁৰ নে'টৱৰ্ক ব্যৱহাৰ কৰাৰ বাবে গুপ্তশব্দ বা এনক্ৰিপশন চাবিৰ প্ৰয়োজন ।"
+msgstr "'%s' বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক ব্যৱহাৰ কৰাৰ বাবে পাছৱাৰ্ড বা এনক্ৰিপশন চাবিৰ প্ৰয়োজন।"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1177
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1162
msgid "Wireless Network Authentication Required"
-msgstr "বেতাঁৰ নে'টৱৰ্ক অনুমোদন প্ৰয়োজন"
+msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক অনুমোদন প্ৰয়োজন"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1179
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1164
msgid "Authentication required by wireless network"
-msgstr "বেতাঁৰ নে'টৱৰ্কৰ বাবে অনুমোদন প্ৰয়োজন"
+msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কৰ বাবে অনুমোদন প্ৰয়োজন"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1184
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1169
msgid "Create New Wireless Network"
-msgstr "নতুন বেতাঁৰ নে'টৱৰ্ক নিৰ্মাণ কৰক"
+msgstr "নতুন বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক সৃষ্টি কৰক"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1186
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1171
msgid "New wireless network"
-msgstr "নতুন বেতাঁৰ নে'টৱৰ্ক"
+msgstr "নতুন বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1187
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
-msgstr "নিৰ্মাণ কৰাৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত বেতাঁৰ নে'টৱৰ্কৰ নাম নিৰ্ধাৰণ কৰক ।"
+msgstr "সৃষ্টি কৰাৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কৰ নাম নিৰ্ধাৰণ কৰক।"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1189
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1174
msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
-msgstr "গোপন বেতাঁৰ নে'টৱৰ্কৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰক"
+msgstr "গোপন বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰক"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1191
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1176
msgid "Hidden wireless network"
-msgstr "গোপন বেতাঁৰ নে'টৱৰ্ক"
+msgstr "গোপন বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1192
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
"to connect to."
msgstr ""
-"সংযোগ কৰাৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত গোপন বেতাঁৰ নে'টৱৰ্কৰ নাম আৰু নিৰাপত্তা বিষয়ক তথ্য লিখক "
+"সংযোগ কৰাৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত গোপন বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কৰ নাম আৰু নিৰাপত্তা বিষয়ক তথ্য লিখক "
"।"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:190
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
+msgid "Wireless _security:"
+msgstr "সুৰক্ষা:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
+msgid "C_onnection:"
+msgstr "সংযোগ (_o):"
+
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
+msgid "Wireless _adapter:"
+msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক"
+
+#: ../src/main.c:73
+msgid "Usage:"
+msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি: (_U)"
+
+#: ../src/main.c:75
+msgid ""
+"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/"
+"NetworkManager)."
+msgstr "এই প্ৰোগ্ৰাম NetworkManager ৰ অংশ (http://projects.gnome.org/NetworkManager)।"
+
+#: ../src/main.c:76
+msgid ""
+"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
+"GNOME desktop environment."
+msgstr ""
+"ইয়াক আদেশ-শাৰীৰ মাধ্যমে ব্যৱহাৰৰ উদ্দেশ্যে নিৰ্মিত নহয় আৰু GNOME ডেস্কটপ পৰিবেশত "
+"সঞ্চালিত হয়।"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:57
+msgid "EVDO"
+msgstr "EVDO"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:61
+msgid "GPRS"
+msgstr "GPRS"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:63
+msgid "EDGE"
+msgstr "EDGE"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:65
+msgid "UMTS"
+msgstr "UMTS"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:67
+msgid "HSDPA"
+msgstr "HSDPA"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:69
+msgid "HSUPA"
+msgstr "HSUPA"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:71
+msgid "HSPA"
+msgstr "HSPA"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:73
+msgid "WiMAX"
+msgstr "WiMAX"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:109
+msgid "not enabled"
+msgstr "সক্ৰিয় নহয়"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:115
+msgid "not registered"
+msgstr "নিবন্ধিত নহয়"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:133
+#, c-format
+msgid "Home network (%s)"
+msgstr "ঘৰৰ নেটৱাৰ্ক (%s)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:135
+#, c-format
+msgid "Home network"
+msgstr "ঘৰৰ নেটৱাৰ্ক"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:143
+msgid "searching"
+msgstr "অনুসন্ধান কৰা হৈছে"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:146
+msgid "registration denied"
+msgstr "নিবন্ধন প্ৰত্যাখ্যান কৰা হৈছে"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157
+#, c-format
+msgid "%s (%s roaming)"
+msgstr "%s (%s ৰ'মিং)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159
+#, c-format
+msgid "%s (roaming)"
+msgstr "%s (ৰ'মিং)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:162
+#, c-format
+msgid "Roaming network (%s)"
+msgstr "ৰ'মিং নেটৱাৰ্ক (%s)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:164
+#, c-format
+msgid "Roaming network"
+msgstr "ৰ'মিং নেটৱাৰ্ক"
+
+#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:531
+msgid "Default"
+msgstr "অবিকল্পিত মান"
+
+#: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99
+#| msgid ""
+#| "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
+#| "glade file was not found)."
+msgid ""
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
+"file was not found)."
+msgstr "NetworkManager এপ্লেটে কিছুমান প্ৰয়োজনীয় সম্পদ বিচাৰি নাপায় (.ui নথিপত্ৰ পোৱা নগল)।"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:274
msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
msgstr "কোনো প্ৰমাণপত্ৰ কতৃপক্ষৰ (CA) প্ৰমাণপত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰা নহয়"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:191
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275
msgid ""
"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
"to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a "
"Certificate Authority certificate?"
msgstr ""
-"প্ৰমাণপত্ৰ কতৃপক্ষ (CA) প্ৰমাণপত্ৰ ব্যৱহাৰ নকৰিলে সুৰক্ষাবিহীন আৰু বিপজ্জনক নে'টৱৰ্কৰ "
-"সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব পাৰে । আপুনি এটা প্ৰমাণপত্ৰ কতৃপক্ষ (CA) প্ৰমাণপত্ৰ "
+"প্ৰমাণপত্ৰ কতৃপক্ষ (CA) প্ৰমাণপত্ৰ ব্যৱহাৰ নকৰিলে সুৰক্ষাবিহীন আৰু বিপজ্জনক নেটৱাৰ্কৰ "
+"সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব পাৰে। আপুনি এটা প্ৰমাণপত্ৰ কতৃপক্ষ (CA) প্ৰমাণপত্ৰ "
"নিৰ্ব্বাচন কৰিবলৈ বিচাৰে নেকি ?"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:200
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:284
msgid "Choose CA Certificate"
msgstr "এটা CA প্ৰমাণপত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰক"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:515
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:643
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
msgstr "DER, PEM, বা PKCS#12 ব্যক্তিগত চাবি (*.der, *.pem, *.p12)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:518
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:646
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "DER বা PEM প্ৰমাণপত্ৰ (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:261
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+#| msgid "Anony_mous identity:"
+msgid "Anonymous"
+msgstr "বেনামী"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#| msgid "_Authentication:"
+msgid "Authenticated"
+msgstr "প্ৰমাণীত"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+msgid "Both"
+msgstr "দুয়ো"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:277
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+msgid "Anony_mous identity:"
+msgstr "বেনামী পৰিচয় (_m):"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+msgid "PAC _file:"
+msgstr "PAC নথিপত্ৰ (_f):"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#| msgid "I_nner authentication:"
+msgid "_Inner authentication:"
+msgstr "অভ্যন্তৰীক প্ৰমাণীকৰণ (_I):"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+msgstr "স্বচালিত PAC যোগানৰ অনুমতি দিয়ক (_v)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:366
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:457
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
+msgid "Choose a PAC file..."
+msgstr "এটা PAC নথিপত্ৰ বাছক..."
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "PAC নথিপত্ৰসমূহ (*.pac)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+msgid "All files"
+msgstr "সকলো নথিপত্ৰ"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:416
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ কতৃপক্ষৰ প্ৰমাণপত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰক..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+msgid "Version 0"
+msgstr "সংস্কৰণ 0"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+msgid "Version 1"
+msgstr "সংস্কৰণ 1"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+msgid "C_A certificate:"
+msgstr "CA প্ৰমাণপত্ৰ (_A):"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#| msgid "_PEAP version:"
+msgid "PEAP _version:"
+msgstr "PEAP সংস্কৰণ (_v):"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
+msgid "As_k for this password every time"
+msgstr "প্ৰতিবাৰ এই পাছৱাৰ্ড লিখাৰ অনুৰোধ কৰা হ'ব (_k)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:246
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "এনক্ৰিপশন বিহীন ব্যক্তিগত চাবি নিৰাপদ নহয়"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:266
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:249
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
@@ -2499,34 +2895,287 @@ msgid ""
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
-"নিৰ্বাচিত ব্যক্তিগত চাবি সম্ভৱত গুপ্তশব্দ সহায়ত সুৰক্ষিত নহয় । ইয়াৰ ফলত নিৰাপত্তা "
-"বিষয়ক পৰিচয়ৰ নিৰাপত্তা হানী হোৱাৰ সম্ভাৱনা আছে । অনুগ্ৰহ কৰি, গুপ্তশব্দ সহায়ত "
-"সুৰক্ষিত এটা ব্যক্তিগত চাবি নিৰ্ব্বাচন কৰক ।\n"
+"নিৰ্বাচিত ব্যক্তিগত চাবি সম্ভৱত পাছৱাৰ্ড সহায়ত সুৰক্ষিত নহয়। ইয়াৰ ফলত নিৰাপত্তা "
+"বিষয়ক পৰিচয়ৰ নিৰাপত্তা হানী হোৱাৰ সম্ভাৱনা আছে। অনুগ্ৰহ কৰি, পাছৱাৰ্ড সহায়ত "
+"সুৰক্ষিত এটা ব্যক্তিগত চাবি নিৰ্ব্বাচন কৰক।\n"
"\n"
-"(openssl ৰ মাধ্যমে গুপ্তশব্দ সহায়ত ব্যক্তিগত চাবি সুৰক্ষিত কৰা যাব)"
+"(openssl ৰ মাধ্যমে পাছৱাৰ্ড সহায়ত ব্যক্তিগত চাবি সুৰক্ষিত কৰা যাব)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:451
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:410
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "ব্যক্তিগত প্ৰমাণপত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰক..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:463
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:422
msgid "Choose your private key..."
msgstr "ব্যক্তিগত চাবি নিৰ্ব্বাচন কৰক..."
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:329
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
+msgid "I_dentity:"
+msgstr "I_dentity:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+msgid "_User certificate:"
+msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰক আৰু প্ৰমাণপত্ৰ ব্যৱস্থাপনা কৰক"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+msgid "Private _key:"
+msgstr "Private _key:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+msgid "_Private key password:"
+msgstr "পাছৱাৰ্ড"
+
+#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
+msgid "Don't _warn me again"
+msgstr "এই সম্বাদ আকৌ নেদেখুৱাব"
+
+#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
+msgid "No"
+msgstr "নহয়"
+
+#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
+msgid "Yes"
+msgstr "হয়"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:353
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418
+msgid "FAST"
+msgstr "FAST"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "টানেল কৰা TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:364
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "প্ৰটেক্টেড EAP (PEAP)"
-#~ msgid "_Routes…"
-#~ msgstr "_Routes…"
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+#| msgid "_Authentication:"
+msgid "Au_thentication:"
+msgstr "প্ৰমাণীকৰণ (_t):"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+#| msgid ""
+#| "Open System\n"
+#| "Shared Key"
+msgid "Open System"
+msgstr "খোলা চিস্টেম"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+#| msgid ""
+#| "Open System\n"
+#| "Shared Key"
+msgid "Shared Key"
+msgstr "অংশীদাৰী কৰা কি"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+#| msgid ""
+#| "1 (Default)\n"
+#| "2\n"
+#| "3\n"
+#| "4"
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (অবিকল্পিত)"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+msgid "_Key:"
+msgstr "_Key:"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "Sho_w key"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+msgid "WEP inde_x:"
+msgstr "WEP"
+
+#~ msgid "Network Manager"
+#~ msgstr "নেটৱাৰ্ক পৰিড্ৰাইভাৰ"
+
+#~ msgid "An instance of nm-applet is already running.\n"
+#~ msgstr "nm-applet ৰ এটা চানেকি বৰ্তমানে চলি আছে।\n"
+
+#~ msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
+#~ msgstr "%s সেৱা গ্ৰহণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ। (%d)\n"
+
+#~ msgid "PUK code required"
+#~ msgstr "PUK ক'ড প্ৰয়োজনীয়"
+
+#~ msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
+#~ msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড ডিভাইচৰ কাৰণে PUK ক'ড প্ৰয়োজনীয়"
+
+#~ msgctxt "No wired security used"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "একো নাই"
+
+#~ msgctxt "Unknown/unrecognized wired or wifi security"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "অজ্ঞাত"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic\n"
+#~ "Version 0\n"
+#~ "Version 1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatic\n"
+#~ "Version 0\n"
+#~ "Version 1"
+
+#~ msgid "C_onnect"
+#~ msgstr "C_onnect"
+
+#~ msgid "Other Wireless Network..."
+#~ msgstr "বেতাঁৰ নেটৱাৰ্ক"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "লেবেল"
+
+#~ msgid "<b>Addresses</b>"
+#~ msgstr "<b>Addresses</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic\n"
+#~ "Automatic with manual DNS settings\n"
+#~ "Manual\n"
+#~ "Link-Local\n"
+#~ "Shared to other computers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatic\n"
+#~ "Automatic with manual DNS settings\n"
+#~ "Manual\n"
+#~ "Link-Local\n"
+#~ "Shared to other computers"
+
+#~ msgid "_Routes&#x2026;"
+#~ msgstr "ৰুট&#x2026; (_R)"
+
+#~ msgid "<b>Basic</b>"
+#~ msgstr "<b>Basic</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any\n"
+#~ "3G (UMTS/HSPA)\n"
+#~ "2G (GPRS/EDGE)\n"
+#~ "Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n"
+#~ "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Any\n"
+#~ "3G (UMTS/HSPA)\n"
+#~ "2G (GPRS/EDGE)\n"
+#~ "Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n"
+#~ "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
+
+#~ msgid "<b>Authentication</b>"
+#~ msgstr "DSL প্ৰমাণীকৰণ"
+
+#~ msgid "<b>Echo</b>"
+#~ msgstr "<b>Echo</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic\n"
+#~ "10 Mb/s\n"
+#~ "100 Mb/s\n"
+#~ "1 Gb/s\n"
+#~ "10 Gb/s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatic\n"
+#~ "10 Mb/s\n"
+#~ "100 Mb/s\n"
+#~ "1 Gb/s\n"
+#~ "10 Gb/s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic\n"
+#~ "Twisted Pair (TP)\n"
+#~ "Attachment Unit Interface (AUI)\n"
+#~ "BNC\n"
+#~ "Media Independent Interface (MII)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatic\n"
+#~ "Twisted Pair (TP)\n"
+#~ "Attachment Unit Interface (AUI)\n"
+#~ "BNC\n"
+#~ "Media Independent Interface (MII)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic\n"
+#~ "A (5 GHz)\n"
+#~ "B/G (2.4 GHz)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatic\n"
+#~ "A (5 GHz)\n"
+#~ "B/G (2.4 GHz)"
+
+#~ msgid "_Security:"
+#~ msgstr "_Security:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The connection editor could not find some required resources (the "
+#~ "NetworkManager applet glade file was not found)."
+#~ msgstr ""
+#~ "সংযোগ সম্পাদন ব্যৱস্থা দ্বাৰা কিছু আৱশ্যক সম্পদ সন্ধান কৰা সম্ভৱ নহয় "
+#~ "(NetworkManager এপ্লেট glade নথিপত্ৰ পাৱা নাযায়)।"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "প্ৰয়োগ কৰক"
+
+#~ msgid "Save this connection for all users of this machine."
+#~ msgstr "এই ডিভাইচৰ সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে এই সংযোগ সংৰক্ষণ কৰক।"
+
+#~ msgid "Apply..."
+#~ msgstr "প্ৰয়োগ কৰক..."
+
+#~ msgid "could not connect to the system bus."
+#~ msgstr "প্ৰণালী বাচৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "দেশ"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "যুক্তৰাজ্য"
+
+#~ msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
+#~ msgstr "VPN সংযোগ '%s' আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
+#~ "Contact your system administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' ধৰণৰ VPN সংযোগৰ ক্ষেত্ৰত অনুমোদনৰ সম্বাদ পাৱা নাযায়। প্ৰণালী প্ৰশাসকৰ "
+#~ "সৈতে যোগাযোগ কৰক।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was a problem launching the authentication dialog for VPN "
+#~ "connection type '%s'. Contact your system administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' ধৰণৰ VPN সংযোগৰ অনুমোদনৰ সম্বাদ আৰম্ভ কৰিবলৈ সমস্যা দেখা দিছে। প্ৰণালী "
+#~ "প্ৰশাসকৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।"
#~ msgid ""
#~ "The NetworkManager applet could not find some required resources. It "
@@ -2542,7 +3191,8 @@ msgstr "প্ৰটেক্টেড EAP (PEAP)"
#~ "Insufficient privileges or unknown error retrieving system connection "
#~ "secrets."
#~ msgstr ""
-#~ "Insufficient privileges or unknown error retrieving system connection secrets."
+#~ "Insufficient privileges or unknown error retrieving system connection "
+#~ "secrets."
#~ msgid "Could not request secrets from the system settings service."
#~ msgstr "Could not request secrets from the system settings service."