diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2016-04-28 19:15:33 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2016-04-28 19:15:33 +0200 |
commit | 13fcffab42a8595cd9410d145e367b7eba956f1c (patch) | |
tree | fcf987a10ee904789c24f1df91c7a9996beb8ef4 | |
parent | 09d256e69531e6e5de2c9354668de370902bbf7e (diff) | |
download | network-manager-applet-13fcffab42a8595cd9410d145e367b7eba956f1c.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 128 |
1 files changed, 72 insertions, 56 deletions
@@ -14,9 +14,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: networkmanager-applet.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-05 14:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-04 09:27+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-28 01:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-28 13:29+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: \n" @@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3105 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3097 msgid "Network" msgstr "Red" @@ -137,15 +138,17 @@ msgstr "" "Establecer esto a cierto para desactivar las notificaciones sobre " "certificados CA en la fase 2 de la autenticación EAP." -#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1 +#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1 msgid "NetworkManager" msgstr "Gestor de la red" -#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2 -msgid "NetworkManager for GNOME" -msgstr "Gestor de la red para GNOME" +#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "No network connection" +msgid "NetworkManager connection editor" +msgstr "Sin conexión de red" -#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3 +#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3 msgid "" "NetworkManager is a system service for managing and configuring your network " "connections and devices." @@ -153,7 +156,7 @@ msgstr "" "NetworkManager es un demonio del sistema para gestionar y configurar sus " "conexiones y sus dispositivos de red." -#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4 +#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and " "edit existing connection profiles for NetworkManager." @@ -161,6 +164,11 @@ msgstr "" "El programa nm-connection-editor funciona con NetworkManager para crear y " "editar perfiles de NetworkManager." +#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:5 +#| msgid "NetworkManager Applet" +msgid "The NetworkManager Developers" +msgstr "Los desarrolladores de NetworkManager" + #: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99 msgid "802.1X authentication" msgstr "Autenticación 802.1x" @@ -383,144 +391,146 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1280 +#: ../src/applet.c:1284 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "el dispositivo no está listo (falta el firmware)" -#: ../src/applet.c:1282 +#: ../src/applet.c:1286 msgid "device not ready" msgstr "el dispositivo no está listo" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1292 ../src/applet-device-ethernet.c:109 +#: ../src/applet.c:1296 ../src/applet-device-ethernet.c:109 msgid "disconnected" msgstr "desconectado" -#: ../src/applet.c:1308 +#: ../src/applet.c:1312 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: ../src/applet.c:1322 +#: ../src/applet.c:1326 msgid "device not managed" msgstr "el dispositivo no está gestionado" -#: ../src/applet.c:1395 +#: ../src/applet.c:1399 msgid "No network devices available" msgstr "No hay dispositivos de red disponibles" -#: ../src/applet.c:1449 +#: ../src/applet.c:1453 msgid "_VPN Connections" msgstr "Conexiones _VPN" -#: ../src/applet.c:1503 +#: ../src/applet.c:1497 msgid "_Configure VPN..." msgstr "_Configurar VPN…" -#: ../src/applet.c:1508 -msgid "_Disconnect VPN" -msgstr "_Desconectar VPN" +#: ../src/applet.c:1500 +#| msgid "Export VPN connection..." +msgid "_Add a VPN connection..." +msgstr "_Añadir una conexión VPN…" -#: ../src/applet.c:1615 +#: ../src/applet.c:1606 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "El Gestor de la red no se está ejecutando…" -#: ../src/applet.c:1620 ../src/applet.c:2612 +#: ../src/applet.c:1611 ../src/applet.c:2603 msgid "Networking disabled" msgstr "Red desactivada" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1830 +#: ../src/applet.c:1821 msgid "Enable _Networking" msgstr "Activar _red" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:1839 +#: ../src/applet.c:1830 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Activar _inalámbrica" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1848 +#: ../src/applet.c:1839 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Activar la banda ancha _móvil" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:1860 +#: ../src/applet.c:1851 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Activar n_otificaciones" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1872 +#: ../src/applet.c:1863 msgid "Connection _Information" msgstr "_Información de la conexión" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1880 +#: ../src/applet.c:1871 msgid "Edit Connections..." msgstr "Editar las conexiones…" -#: ../src/applet.c:1894 +#: ../src/applet.c:1885 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" -#: ../src/applet.c:2179 +#: ../src/applet.c:2170 #, c-format msgid "You are now connected to '%s'." msgstr "Ahora está conectado a «%s»." -#: ../src/applet.c:2222 +#: ../src/applet.c:2213 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: ../src/applet.c:2223 +#: ../src/applet.c:2214 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "La conexión de red se ha desconectado." -#: ../src/applet.c:2474 +#: ../src/applet.c:2465 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "Preparando la conexión de red «%s»…" -#: ../src/applet.c:2477 +#: ../src/applet.c:2468 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "Se necesita autenticación de usuario para la conexión de red «%s»…" -#: ../src/applet.c:2480 ../src/applet-device-bt.c:125 +#: ../src/applet.c:2471 ../src/applet-device-bt.c:125 #: ../src/mobile-helpers.c:608 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "Solicitando una dirección de red para «%s»…" -#: ../src/applet.c:2483 +#: ../src/applet.c:2474 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "Conexión de red «%s» activa" -#: ../src/applet.c:2557 +#: ../src/applet.c:2548 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "Iniciando conexión VPN «%s»…" -#: ../src/applet.c:2560 +#: ../src/applet.c:2551 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "Se necesita autenticación de usuario para la conexión VPN «%s»…" -#: ../src/applet.c:2563 +#: ../src/applet.c:2554 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "Solicitando una dirección VPN para «%s»…" -#: ../src/applet.c:2566 +#: ../src/applet.c:2557 #, c-format -msgid "VPN connection '%s' active" -msgstr "Conexión VPN «%s» activa" +#| msgid "VPN connection '%s' active" +msgid "VPN connection active" +msgstr "Conexión VPN activa" -#: ../src/applet.c:2616 +#: ../src/applet.c:2607 msgid "No network connection" msgstr "Sin conexión de red" -#: ../src/applet.c:3204 +#: ../src/applet.c:3196 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Miniaplicación Gestor de la red" @@ -758,7 +768,8 @@ msgstr "Falló al añadir la conexión nueva" msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Ha ocurrido un error al mostrar información de la conexión:" -#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332 +#: ../src/applet-dialogs.c:72 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448 msgid "LEAP" @@ -1086,7 +1097,8 @@ msgstr "" "predeterminada." #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 ../src/libnma/wifi.ui.h:1 -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 @@ -1649,9 +1661,8 @@ msgid "De_fault" msgstr "_Predeterminado" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:21 -#, fuzzy msgid "_Ignore" -msgstr "Ignorar" +msgstr "_Ignorar" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22 msgid "_Phy" @@ -2249,9 +2260,8 @@ msgid "Missing connection name" msgstr "Falta el nombre de de la conexión" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:187 -#, fuzzy msgid "Editor initializing..." -msgstr "Error al inicializar el editor" +msgstr "Inicializando el editor…" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:194 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:397 @@ -2385,24 +2395,24 @@ msgstr "Eliminar la conexión seleccionada" msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Autentíquese para eliminar la conexión seleccionada" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:912 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "No hay complementos de VPN instalados." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:914 #, c-format msgid "Don't know how to create '%s' connections" msgstr "Se desconoce cómo crear conexiones «%s»" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:916 msgid "Error creating connection" msgstr "Error al crear la conexión" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:955 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938 msgid "Error editing connection" msgstr "Error al editar la conexión" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:956 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" msgstr "No se encontró una conexión con UUID «%s»" @@ -3883,6 +3893,12 @@ msgstr "" msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" +#~ msgid "NetworkManager for GNOME" +#~ msgstr "Gestor de la red para GNOME" + +#~ msgid "_Disconnect VPN" +#~ msgstr "_Desconectar VPN" + #~ msgid "_Help" #~ msgstr "Ay_uda" |