diff options
author | Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk> | 2017-12-12 11:21:32 +0100 |
---|---|---|
committer | Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk> | 2017-12-12 11:21:47 +0100 |
commit | 18e37f4cb7c973de1f03c6fb0fa9aeb0b25adadc (patch) | |
tree | 14c8f38dad628cf8299b0b20bc20b88e128fef29 | |
parent | 76c867caf0bcf0409403c38291fa5a57453dc3b8 (diff) | |
download | network-manager-applet-18e37f4cb7c973de1f03c6fb0fa9aeb0b25adadc.tar.gz |
po: update-po for the translations that are going to be updated
-rw-r--r-- | po/de.po | 117 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 473 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1231 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 181 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1256 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 1231 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 967 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1267 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1243 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 1235 |
10 files changed, 5512 insertions, 3689 deletions
@@ -21,9 +21,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-22 19:31+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-12 11:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-10 20:06+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" @@ -174,17 +173,17 @@ msgstr "" msgid "The NetworkManager Developers" msgstr "Die NetworkManager-Entwickler" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:477 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "Objektklasse »%s« hat keine Eigenschaft namens »%s«" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:484 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:801 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "Eigenschaft »%s« von Objektklasse »%s« ist nicht schreibbar" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:491 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:808 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" @@ -192,20 +191,20 @@ msgstr "" "Konstruktor-Eigenschaft »%s« für Objekt »%s« kann nicht nach der " "Konstruktion gesetzt werden" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:499 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:816 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" "»%s::%s« ist ein ungültiger Eigenschaftsname. »%s« ist kein GObject-Untertyp" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:508 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:825 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" "Eigenschaft »%s« des Typs »%s« von Wert des Typs »%s« kann nicht gesetzt " "werden" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:519 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:836 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " @@ -1116,6 +1115,21 @@ msgstr "Geben Sie den neuen PIN-Code erneut ein:" msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "PIN/PUK-Codes anzeigen" +# +#: ../src/applet-vpn-request.c:201 +#, fuzzy +msgid "Connection had no VPN setting" +msgstr "Verbindung kann nicht gelöscht werden" + +#: ../src/applet-vpn-request.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)" +msgstr "Aktivierung der Verbindung schlug fehl" + +#: ../src/applet-vpn-request.c:259 +msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page.h:114 @@ -1131,7 +1145,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:3 msgid "_Add" @@ -1142,7 +1156,7 @@ msgstr "_Hinzufügen" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:772 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:4 @@ -1732,7 +1746,7 @@ msgstr "Die Schnittstelle, über die die PPP-Verbindung aufgebaut wird." #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" @@ -1778,7 +1792,7 @@ msgid "Full" msgstr "Voll" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" @@ -1786,7 +1800,7 @@ msgstr "Ignorieren" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191 msgid "Manual" msgstr "Manuell" @@ -2057,12 +2071,12 @@ msgstr "Link-Local" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211 msgid "Shared to other computers" msgstr "Gemeinsam mit anderen Rechnern" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 msgid "_Method:" msgstr "_Methode:" @@ -2077,7 +2091,7 @@ msgstr "" "ein, wenn Sie ihn verwenden möchten." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 msgid "" "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " "domains." @@ -2090,16 +2104,16 @@ msgid "D_HCP client ID:" msgstr "D_HCP Client-Kennung:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:346 msgid "S_earch domains:" msgstr "_Suchdomänen:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:326 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:337 msgid "DNS ser_vers:" msgstr "_DNS-Server:" @@ -2125,7 +2139,7 @@ msgstr "" "Konfiguration dagegen erfolgreich ist." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:22 msgid "_Routes…" msgstr "_Routen …" @@ -2143,7 +2157,16 @@ msgstr "Aktivieren (öffentliche Adresse bevorzugen)" msgid "Enabled (prefer temporary address)" msgstr "Aktivieren (temporäre Adresse bevorzugen)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +msgid "EUI64" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Stable privacy" +msgstr "Stabil" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " @@ -2154,15 +2177,19 @@ msgstr "" "Adressen. Link-lokal-Adressen werden automatisch zur entsprechenden " "Schnittstelle weitergeleitet." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 msgid "IPv6 _privacy extensions:" msgstr "IPv6 Erweiterungen zum Schutz der _Privatsphäre:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +msgid "IPv6 address _generation mode:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "IPv_6-Adressierung zur Fertigstellung dieser Verbindung erforderlich" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21 msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." @@ -3177,7 +3204,7 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %s löschen möchten?" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1095 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1118 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -3189,7 +3216,7 @@ msgstr "Netzmaske" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1156 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" @@ -3199,7 +3226,7 @@ msgid "Metric" msgstr "Metrik" #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1114 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1137 msgid "Prefix" msgstr "Präfix" @@ -3630,27 +3657,27 @@ msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "IP-Tunnel-Verbindung %d" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Automatisch (VPN)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Automatisch (VPN), nur Adressen" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Automatisch, nur Adressen" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Automatisch (PPPoE)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Automatisch (PPPoE), nur Adressen" @@ -3663,17 +3690,17 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Automatisch (DHCP), nur Adressen" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 msgid "Link-Local Only" msgstr "Nur per Link-Local" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:324 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 msgid "Additional DNS ser_vers:" msgstr "Zusätzliche _DNS-Server:" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:333 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:344 msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "Zusätzliche Suchdomän_en:" @@ -3710,39 +3737,39 @@ msgstr "IPv4-Gateway »%s« ist ungültig" msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" msgstr "IPv4-DNS-Server »%s« ist ungültig" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automatisch, nur DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:993 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1016 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "IPv6-Routen für »%s« bearbeiten" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1184 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1208 msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6-Einstellungen" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1186 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1210 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "IPv6-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1277 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1302 #, c-format msgid "IPv6 address “%s” invalid" msgstr "IPv6-Adresse »%s« ist ungültig" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1285 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1310 #, c-format msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" msgstr "IPv6-Präfix »%s« ist ungültig" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1294 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1319 #, c-format msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" msgstr "IPv6-Gateway »%s« ist ungültig" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1336 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1361 #, c-format msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "IPv6-DNS-Server »%s« ist ungültig" @@ -13,9 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: networkmanager-applet.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-28 11:47+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-12 11:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-01 13:02+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n" @@ -26,7 +25,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3186 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3191 msgid "Network" msgstr "Red" @@ -165,17 +164,17 @@ msgstr "" msgid "The NetworkManager Developers" msgstr "Los desarrolladores de NetworkManager" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:185 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "el objeto de clase «%s» no tiene ninguna propiedad llamada «%s»" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:192 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:801 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "la propiedad «%s» del objeto de la clase «%s» no se puede escribir" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:199 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:808 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" @@ -183,20 +182,20 @@ msgstr "" "no se puede establecer la propiedad «%s» del constructor para el objeto «%s» " "después de la construcción" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:207 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:816 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" "«%s::%s» no es un nombre de propiedad válido; «%s» no es un subtipo de " "GObject" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:216 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:825 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" "no se puede establecer la propiedad «%s» de tipo «%s» al valor de tipo «%s»" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:227 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:836 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " @@ -205,7 +204,6 @@ msgstr "" "el valor «%s» de tipo «%s» no es válido o está fuera de rango para la " "propiedad «%s» de tipo «%s»" -#. *************************************************************************** #: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99 msgid "802.1X authentication" msgstr "Autenticación 802.1x" @@ -250,37 +248,37 @@ msgstr "ad-hoc" msgid "secure." msgstr "segura." -#: ../src/applet.c:387 +#: ../src/applet.c:392 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Falló al añadir/activar la conexión" -#: ../src/applet.c:389 ../src/applet.c:443 ../src/applet.c:478 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1387 ../src/applet-device-wifi.c:1410 +#: ../src/applet.c:394 ../src/applet.c:448 ../src/applet.c:483 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1388 ../src/applet-device-wifi.c:1411 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: ../src/applet.c:392 ../src/applet.c:481 ../src/applet-device-wifi.c:539 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1390 ../src/applet-device-wifi.c:1413 +#: ../src/applet.c:397 ../src/applet.c:486 ../src/applet-device-wifi.c:539 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1391 ../src/applet-device-wifi.c:1414 msgid "Connection failure" msgstr "Falló la conexión" -#: ../src/applet.c:441 +#: ../src/applet.c:446 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Falló al desconectar el dispositivo" -#: ../src/applet.c:446 +#: ../src/applet.c:451 msgid "Disconnect failure" msgstr "Falló al desconectar" -#: ../src/applet.c:476 +#: ../src/applet.c:481 msgid "Connection activation failed" msgstr "Falló al activar la conexión" -#: ../src/applet.c:804 ../src/applet-device-wifi.c:1126 +#: ../src/applet.c:809 ../src/applet-device-wifi.c:1127 msgid "Don’t show this message again" msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo" -#: ../src/applet.c:894 +#: ../src/applet.c:899 #, c-format msgid "" "\n" @@ -290,7 +288,7 @@ msgstr "" "\n" "La conexión VPN «%s» se desconectó porque se interrumpió la conexión de red." -#: ../src/applet.c:896 +#: ../src/applet.c:901 #, c-format msgid "" "\n" @@ -300,7 +298,7 @@ msgstr "" "\n" "La conexión VPN «%s» ha fallado porque se interrumpió la conexión de red." -#: ../src/applet.c:898 +#: ../src/applet.c:903 #, c-format msgid "" "\n" @@ -310,7 +308,7 @@ msgstr "" "La conexión de red «%s» ha fallado porque el servicio VPN se interrumpió " "inesperadamente." -#: ../src/applet.c:900 +#: ../src/applet.c:905 #, c-format msgid "" "\n" @@ -321,7 +319,7 @@ msgstr "" "La conexión VPN «%s» ha fallado porque el servicio VPN devolvió una " "configuración no válida." -#: ../src/applet.c:902 +#: ../src/applet.c:907 #, c-format msgid "" "\n" @@ -330,7 +328,7 @@ msgstr "" "\n" "La conexión VPN «%s» ha fallado porque expiró el tiempo de conexión." -#: ../src/applet.c:904 +#: ../src/applet.c:909 #, c-format msgid "" "\n" @@ -339,7 +337,7 @@ msgstr "" "\n" "La conexión VPN «%s» ha fallado porque el servicio VPN no se inició a tiempo." -#: ../src/applet.c:906 +#: ../src/applet.c:911 #, c-format msgid "" "\n" @@ -348,7 +346,7 @@ msgstr "" "\n" "La conexión VPN «%s» ha fallado porque el servició VPN no pudo iniciarse." -#: ../src/applet.c:908 +#: ../src/applet.c:913 #, c-format msgid "" "\n" @@ -357,7 +355,7 @@ msgstr "" "\n" "La conexión VPN «%s» falló porque no había secretos VPN válidos." -#: ../src/applet.c:910 +#: ../src/applet.c:915 #, c-format msgid "" "\n" @@ -366,7 +364,7 @@ msgstr "" "\n" "La conexión VPN «%s» falló porque los secretos VPN no eran válidos." -#: ../src/applet.c:915 +#: ../src/applet.c:920 #, c-format msgid "" "\n" @@ -375,7 +373,7 @@ msgstr "" "\n" "La conexión VPN «%s» ha fallado." -#: ../src/applet.c:942 +#: ../src/applet.c:947 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -386,19 +384,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:944 +#: ../src/applet.c:949 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "La conexión VPN se ha establecido con éxito.\n" -#: ../src/applet.c:946 +#: ../src/applet.c:951 msgid "VPN Login Message" msgstr "Mensaje de acceso VPN" -#: ../src/applet.c:954 ../src/applet.c:994 +#: ../src/applet.c:959 ../src/applet.c:999 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "Falló la conexión VPN" -#: ../src/applet.c:998 +#: ../src/applet.c:1003 #, c-format msgid "" "\n" @@ -411,7 +409,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1001 +#: ../src/applet.c:1006 #, c-format msgid "" "\n" @@ -424,144 +422,144 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1290 +#: ../src/applet.c:1295 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "el dispositivo no está listo (falta el firmware)" -#: ../src/applet.c:1292 +#: ../src/applet.c:1297 msgid "device not ready" msgstr "el dispositivo no está listo" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1302 ../src/applet-device-ethernet.c:109 +#: ../src/applet.c:1307 ../src/applet-device-ethernet.c:109 msgid "disconnected" msgstr "desconectado" -#: ../src/applet.c:1318 +#: ../src/applet.c:1323 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: ../src/applet.c:1332 +#: ../src/applet.c:1337 msgid "device not managed" msgstr "el dispositivo no está gestionado" -#: ../src/applet.c:1405 +#: ../src/applet.c:1410 msgid "No network devices available" msgstr "No hay dispositivos de red disponibles" -#: ../src/applet.c:1459 +#: ../src/applet.c:1464 msgid "_VPN Connections" msgstr "Conexiones _VPN" -#: ../src/applet.c:1503 +#: ../src/applet.c:1508 msgid "_Configure VPN…" msgstr "_Configurar VPN…" -#: ../src/applet.c:1506 +#: ../src/applet.c:1511 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "_Añadir una conexión VPN…" -#: ../src/applet.c:1612 +#: ../src/applet.c:1617 msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "El Gestor de la red no se está ejecutando…" -#: ../src/applet.c:1617 ../src/applet.c:2682 +#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2687 msgid "Networking disabled" msgstr "Red desactivada" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1827 +#: ../src/applet.c:1832 msgid "Enable _Networking" msgstr "Activar _red" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:1836 +#: ../src/applet.c:1841 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Activar _inalámbrica" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1845 +#: ../src/applet.c:1850 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Activar la banda ancha _móvil" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:1857 +#: ../src/applet.c:1862 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Activar n_otificaciones" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1869 +#: ../src/applet.c:1874 msgid "Connection _Information" msgstr "_Información de la conexión" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1877 +#: ../src/applet.c:1882 msgid "Edit Connections…" msgstr "Editar las conexiones…" -#: ../src/applet.c:1891 +#: ../src/applet.c:1896 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" -#: ../src/applet.c:2202 +#: ../src/applet.c:2207 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Ahora está conectado a «%s»." -#: ../src/applet.c:2242 +#: ../src/applet.c:2247 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: ../src/applet.c:2243 +#: ../src/applet.c:2248 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "La conexión de red se ha desconectado." -#: ../src/applet.c:2545 +#: ../src/applet.c:2550 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "Preparando la conexión de red «%s»…" -#: ../src/applet.c:2548 +#: ../src/applet.c:2553 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "Se necesita autenticación de usuario para la conexión de red «%s»…" -#: ../src/applet.c:2551 ../src/applet-device-bt.c:125 +#: ../src/applet.c:2556 ../src/applet-device-bt.c:125 #: ../src/mobile-helpers.c:607 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "Solicitando una dirección de red para «%s»…" -#: ../src/applet.c:2554 +#: ../src/applet.c:2559 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "Conexión de red «%s» activa" -#: ../src/applet.c:2627 +#: ../src/applet.c:2632 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "Iniciando conexión VPN «%s»…" -#: ../src/applet.c:2630 +#: ../src/applet.c:2635 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "Se necesita autenticación de usuario para la conexión VPN «%s»…" -#: ../src/applet.c:2633 +#: ../src/applet.c:2638 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "Solicitando una dirección VPN para «%s»…" -#: ../src/applet.c:2636 +#: ../src/applet.c:2641 #, c-format msgid "VPN connection active" msgstr "Conexión VPN activa" -#: ../src/applet.c:2686 +#: ../src/applet.c:2691 msgid "No network connection" msgstr "Sin conexión de red" -#: ../src/applet.c:3287 +#: ../src/applet.c:3292 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Miniaplicación Gestor de la red" @@ -578,46 +576,46 @@ msgstr "Código PIN erróneo; contacte con el proveedor de su servicio." msgid "Sending unlock code…" msgstr "Enviando código de desbloqueo…" -#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:507 +#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-dialogs.c:507 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Banda ancha móvil (%s)" -#: ../src/applet-device-broadband.c:738 +#: ../src/applet-device-broadband.c:739 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Banda ancha móvil" -#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:75 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:906 +#: ../src/applet-device-broadband.c:792 ../src/applet-device-bt.c:75 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:907 msgid "Available" msgstr "Disponible" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:803 +#: ../src/applet-device-broadband.c:805 msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "Conexión de banda ancha móvil nueva…" -#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:87 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1308 +#: ../src/applet-device-broadband.c:819 ../src/applet-device-bt.c:87 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1309 msgid "Connection Established" msgstr "Se ha establecido la conexión" -#: ../src/applet-device-broadband.c:818 +#: ../src/applet-device-broadband.c:820 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "Ahora está conectado a la red de banda ancha móvil." -#: ../src/applet-device-broadband.c:958 ../src/applet-device-broadband.c:964 +#: ../src/applet-device-broadband.c:960 ../src/applet-device-broadband.c:966 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "Red de banda ancha móvil." -#: ../src/applet-device-broadband.c:959 +#: ../src/applet-device-broadband.c:961 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Ahora está registrado en la red de casa." -#: ../src/applet-device-broadband.c:965 +#: ../src/applet-device-broadband.c:967 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Ahora está registrado en una red de «roaming»." @@ -726,7 +724,7 @@ msgstr "Crear una red inalámbrica _nueva…" msgid "(none)" msgstr "(ninguna)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1408 +#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1409 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Falló al añadir la conexión nueva" @@ -734,80 +732,80 @@ msgstr "Falló al añadir la conexión nueva" msgid "Insufficient privileges." msgstr "Privilegios insuficientes." -#: ../src/applet-device-wifi.c:838 +#: ../src/applet-device-wifi.c:839 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Redes inalámbricas (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:840 +#: ../src/applet-device-wifi.c:841 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Red inalámbrica (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:842 +#: ../src/applet-device-wifi.c:843 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Red inalámbrica" msgstr[1] "Redes inalámbricas" -#: ../src/applet-device-wifi.c:871 +#: ../src/applet-device-wifi.c:872 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "La red inalámbrica está desactivada" -#: ../src/applet-device-wifi.c:872 +#: ../src/applet-device-wifi.c:873 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Red inalámbrica desactivada por el interruptor físico" -#: ../src/applet-device-wifi.c:933 +#: ../src/applet-device-wifi.c:934 msgid "More networks" msgstr "Más redes" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1122 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Redes inalámbricas disponibles" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1124 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Usar el menú de red para conectarse a una red inalámbrica" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1307 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "Ahora está conectado a la red inalámbrica «%s»." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1342 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1343 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Preparando la conexión de red inalámbrica «%s»…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1346 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Configurando la conexión de red inalámbrica «%s»…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1348 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1349 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "" "Se necesita autenticación de usuario para la conexión de red inalámbrica " "«%s»…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1351 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1352 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "Solicitando una dirección de red inalámbrica para «%s»…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1362 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1363 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "La conexión de red inalámbrica a «%s» está activa: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1366 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1367 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "La conexión de red inalámbrica «%s» está activa" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1385 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Falló al activar la conexión" @@ -815,8 +813,7 @@ msgstr "Falló al activar la conexión" msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Ha ocurrido un error al mostrar información de la conexión:" -#: ../src/applet-dialogs.c:73 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381 +#: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448 msgid "LEAP" @@ -984,10 +981,6 @@ msgid "No valid active connections found!" msgstr "No se encontró ninguna conexión activa válida" #: ../src/applet-dialogs.c:1007 -#| msgid "" -#| "Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n" -#| "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" -#| "and many other community contributors and translators" msgid "" "Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" @@ -1105,6 +1098,20 @@ msgstr "Introducir de nuevo el código PIN nuevo:" msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Mostrar códigos PIN/PUK" +#: ../src/applet-vpn-request.c:201 +#, fuzzy +msgid "Connection had no VPN setting" +msgstr "No se puede eliminar la conexión" + +#: ../src/applet-vpn-request.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)" +msgstr "Falló al crear la conexión DUN: %s" + +#: ../src/applet-vpn-request.c:259 +msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page.h:114 @@ -1120,7 +1127,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:3 msgid "_Add" @@ -1131,7 +1138,7 @@ msgstr "_Añadir" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:772 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:4 @@ -1158,7 +1165,6 @@ msgstr "" "predeterminada." #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 -#| msgid "Create…" msgid "C_reate…" msgstr "C_rear" @@ -1327,36 +1333,76 @@ msgid "_Hello time:" msgstr "_Tiempo de saludo:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 +msgid "STP forwarding delay, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 msgid "s" msgstr "s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +msgid "STP hello time, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 msgid "Enable I_GMP snooping" msgstr "Activar snooping I_GMP" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 +msgid "" +"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if " +"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may " +"refuse to enable the feature until the collisions are resolved." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:14 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" msgstr "Activar _STP (Spanning Tree Protocol)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:15 +msgid "" +"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:16 +msgid "" +"STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority " +"bridge will be elected the root bridge." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:17 msgid "_Max age:" msgstr "Edad _máxima:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:18 +msgid "STP maximum message age, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:19 msgid "_Aging time:" msgstr "_Tiempo de de caducidad:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:20 +msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:21 msgid "Group _forward mask:" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:112 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:22 +msgid "" +"A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from " +"01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask " +"can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause " +"frames and LACP." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112 msgid "automatic" msgstr "automático" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86 -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:121 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86 ../src/connection-editor/ce-page.c:121 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:168 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172 @@ -1415,13 +1461,11 @@ msgstr "%s no válido (%s)" #: ../src/connection-editor/ce-page.c:388 #, c-format -#| msgid "invalid interface-name for %s (%s)" msgid "invalid interface-name for %s (%s): " msgstr "nombre de interfaz no válido para %s (%s): " #: ../src/connection-editor/ce-page.c:392 #, c-format -#| msgid "invalid interface-name (%s)" msgid "invalid interface-name (%s): " msgstr "nombre de interfaz no válido (%s): " @@ -1430,13 +1474,11 @@ msgid "can’t parse device name" msgstr "no se puede analizar el nombre del dispositivo" #: ../src/connection-editor/ce-page.c:589 -#| msgid "Hardware Address:" msgid "invalid hardware address" msgstr "dirección hardware no válida" #: ../src/connection-editor/ce-page.c:611 #, c-format -#| msgid "invalid %s (%s)" msgid "invalid %s (%s): " msgstr "%s no válido (%s): " @@ -1447,7 +1489,6 @@ msgstr "dispositivo" #: ../src/connection-editor/ce-page.c:616 #, c-format -#| msgid "invalid %s (%s)" msgid "invalid %s (%s) " msgstr "%s no válido (%s)" @@ -1458,7 +1499,6 @@ msgstr "" "desconocido." #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1 -#| msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" msgstr "_Usar «Data Center Bridging» (DCB) para esta conexión" @@ -1620,10 +1660,20 @@ msgid "_Username:" msgstr "Nombre de _usuario:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2 +msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 +msgid "" +"Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified " +"service. For most providers this should be left blank." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 msgid "_Service:" msgstr "_Servicio:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:5 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 @@ -1631,7 +1681,11 @@ msgstr "_Servicio:" msgid "Sho_w password" msgstr "_Mostrar la contraseña" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:6 +msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:7 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:97 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 @@ -1642,13 +1696,31 @@ msgstr "_Mostrar la contraseña" msgid "_Password:" msgstr "Contrase_ña:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "PPP _interface:" +msgstr "Interfaz pa_dre:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "P_arent interface:" +msgstr "Interfaz pa_dre:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:10 +msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:11 +msgid "The interface on which the PPP connection will be established." +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -1694,7 +1766,7 @@ msgid "Full" msgstr "Completa" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" @@ -1702,7 +1774,7 @@ msgstr "Ignorar" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191 msgid "Manual" msgstr "Manual" @@ -1814,7 +1886,6 @@ msgid "_Automatically connect to this network when it is available" msgstr "Conectarse _automáticamente a esta red cuando esté disponible" #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4 -#| msgid "Connection _Information" msgid "Connection _priority for auto-activation:" msgstr "_Prioridad de la conexión para la activación automática:" @@ -1831,9 +1902,6 @@ msgstr "_Zona del cortafuegos:" #: ../src/connection-editor/ce-page.h:111 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" " -#| "button to add an IP address." msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones." @@ -1843,9 +1911,6 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page.h:116 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" " -#| "button to add an IP address." msgid "" "The IP address identify your computer on the network and determines the " "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add " @@ -1919,44 +1984,36 @@ msgstr "VTI6" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10 #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:6 -#| msgid "Device name" msgid "Device name:" msgstr "Nombre del dispositivo:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11 #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:8 -#| msgid "Parent device" msgid "Parent device:" msgstr "Dispositivo padre:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:16 -#| msgid "M_ode:" msgid "Mode:" msgstr "Modo:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:13 -#| msgid "Local IP" msgid "Local IP:" msgstr "IP local:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:14 -#| msgid "Remote IP" msgid "Remote IP:" msgstr "IP remota:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:15 -#| msgid "Input key" msgid "Input key:" msgstr "Clave de entrada:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:16 -#| msgid "Output key" msgid "Output key:" msgstr "Clave de salida:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:17 -#| msgid "_MTU:" msgid "MTU:" msgstr "MTU:" @@ -1973,12 +2030,12 @@ msgstr "Enlace local" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211 msgid "Shared to other computers" msgstr "Compartida con otros equipos" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 msgid "_Method:" msgstr "_Método:" @@ -1993,7 +2050,7 @@ msgstr "" "de cliente DHCP introdúzcalo aquí." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 msgid "" "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " "domains." @@ -2006,16 +2063,16 @@ msgid "D_HCP client ID:" msgstr "ID del cliente D_HCP:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:346 msgid "S_earch domains:" msgstr "Dominios de bú_squeda:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:326 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:337 msgid "DNS ser_vers:" msgstr "Servidores _DNS:" @@ -2041,7 +2098,7 @@ msgstr "" "configuración IPv4 falla pero la configuración IPv6 tiene éxito. " #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:22 msgid "_Routes…" msgstr "_Rutas…" @@ -2059,7 +2116,16 @@ msgstr "Activado (preferir dirección pública)" msgid "Enabled (prefer temporary address)" msgstr "Activado (preferir dirección temporal)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +msgid "EUI64" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Stable privacy" +msgstr "Estable" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " @@ -2070,15 +2136,19 @@ msgstr "" "nombres de dominio múltiples. El ámbito de las direcciones de enlaces " "locales se definirá automáticamente al conectar la interfaz." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 msgid "IPv6 _privacy extensions:" msgstr "Extensiones de _privacidad IPv6:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +msgid "IPv6 address _generation mode:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "Requiere dirección IPv_6 para que esta conexión complete" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21 msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." @@ -2143,22 +2213,18 @@ msgid "CAK:" msgstr "CAK:" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:17 -#| msgid "Keys" msgid "Keys:" msgstr "Claves:" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:18 -#| msgid "Parameters" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:19 -#| msgid "Validation" msgid "Validation:" msgstr "Validación:" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:20 -#| msgid "SCI port" msgid "SCI port:" msgstr "Puerto SCI:" @@ -2533,7 +2599,6 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93 -#| msgid "Im_port team configuration from a file..." msgid "Im_port team configuration from a file…" msgstr "I_mportar configuración redundada desde un archivo…" @@ -2568,7 +2633,6 @@ msgid "Port priority" msgstr "Prioridad del puerto" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 -#| msgid "Ethernet device" msgid "From the team device" msgstr "Del dispositivo redundado" @@ -2924,9 +2988,9 @@ msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127 -msgid "DSL" -msgstr "DSL" +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:201 +msgid "DSL/PPPoE" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148 @@ -2941,13 +3005,13 @@ msgid "Bond" msgstr "Bond" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 msgid "Team" msgstr "Unir" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:221 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581 msgid "Bridge" msgstr "Puente" @@ -3049,7 +3113,7 @@ msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la conexión %s?" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1095 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1118 msgid "Address" msgstr "Dirección" @@ -3061,7 +3125,7 @@ msgstr "Máscara de red" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1156 msgid "Gateway" msgstr "Puerta de enlace" @@ -3071,7 +3135,7 @@ msgid "Metric" msgstr "Métrica" #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1114 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1137 msgid "Prefix" msgstr "Prefijo" @@ -3146,7 +3210,7 @@ msgstr "" msgid "Error initializing editor" msgstr "Error al inicializar el editor" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1157 msgid "Connection add failed" msgstr "Falló al añadir la conexión" @@ -3156,9 +3220,6 @@ msgstr "Corregir" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP " -#| "authentication." msgid "" "Security labels may prevent some files from being used with certificate " "authentication." @@ -3242,17 +3303,14 @@ msgstr[0] "hace %d año" msgstr[1] "hace %d años" #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:445 -#| msgid "Connection cannot be modified" msgid "Connection cannot be deleted" msgstr "No se puede eliminar la conexión" #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:448 -#| msgid "Team connection %d" msgid "Select a connection to edit" msgstr "Seleccionar una conexión que editar" #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:450 -#| msgid "Team connection %d" msgid "Select a connection to delete" msgstr "Seleccionar una conexión que eliminar" @@ -3305,7 +3363,6 @@ msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" msgstr "No se encontró una conexión con UUID «%s»" #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:2 -#| msgid "_Add a VPN connection…" msgid "Add a new connection" msgstr "Añadir una conexión nueva" @@ -3368,11 +3425,11 @@ msgstr "primario" msgid "Bond connection %d" msgstr "Conexión Bond %d" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:224 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:236 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "No se pudo cargar la interfaz puente de usuario." -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:328 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:352 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Conexión puente %d" @@ -3396,11 +3453,16 @@ msgstr "DCB" msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para DCB." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:129 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:203 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para DSL." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:219 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:298 +#, fuzzy +msgid "missing parent interface" +msgstr "Interfaz pa_dre:" + +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:343 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "Conexión DSL %d" @@ -3499,27 +3561,27 @@ msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "Conexión por túnel IP %d" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Automático (VPN)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Sólo direcciones automáticas (VPN)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Automático, sólo direcciones" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Automático (PPPoE)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Sólo direcciones automáticas (PPPoE)" @@ -3532,17 +3594,17 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Sólo direcciones automáticas (DHCP)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 msgid "Link-Local Only" msgstr "Sólo enlace local" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:324 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 msgid "Additional DNS ser_vers:" msgstr "Servidores _DNS adicionales:" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:333 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:344 msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "Dominios de bú_squeda adicionales:" @@ -3579,39 +3641,39 @@ msgstr "Puerta de enlace IPV4 «%s» no válida" msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" msgstr "Servido DNS IPV4 «%s» no válido" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automático, DHCP únicamente" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:993 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1016 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Editando las rutas IPv6 para %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1184 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1208 msgid "IPv6 Settings" msgstr "Ajustes de IPv6" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1186 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1210 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para IPv6." -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1277 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1302 #, c-format msgid "IPv6 address “%s” invalid" msgstr "Dirección IPV6 «%s» no válida" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1285 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1310 #, c-format msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" msgstr "Prefijo IPV6 «%s» no válido" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1294 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1319 #, c-format msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" msgstr "Puerta de enlace IPV6 «%s» no válida" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1336 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1361 #, c-format msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "Servido DNS IPV6 «%s» no válido" @@ -3969,31 +4031,30 @@ msgid "Active Network Connections" msgstr "Conexiones de red activas" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:140 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:146 #, fuzzy -#| msgid "No CA certificate is _required" msgid "No certificate set" msgstr "No se necesita ningún ce_rtificado CA" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:164 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:170 msgid "No key set" msgstr "" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:364 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:370 #, c-format msgid "Choose a key for %s Certificate" msgstr "Elija una clave para el certificado %s" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:368 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:374 #, c-format msgid "%s private _key:" msgstr "Clave pri_vada %s:" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:372 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:378 #, c-format msgid "%s key _password:" msgstr "_Contraseña de la clave %s:" @@ -4004,7 +4065,7 @@ msgid "Choose %s Certificate" msgstr "Elija un certificado %s:" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:380 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386 #, c-format msgid "%s _certificate:" msgstr "_Certificado %s:" @@ -4239,12 +4300,12 @@ msgstr "Cancelar" msgid "Select from file…" msgstr "Seleccionar desde un archivo…" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:376 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:382 #, c-format msgid "Choose a %s Certificate" msgstr "Elija un certificado %s" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:384 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390 #, c-format msgid "%s certificate _password:" msgstr "Contraseña del certificado %s:" @@ -4828,6 +4889,9 @@ msgstr "" msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" +#~ msgid "DSL" +#~ msgstr "DSL" + #~ msgid "Mode" #~ msgstr "Modo" @@ -5192,9 +5256,6 @@ msgstr "_Tipo:" #~ msgid "Error: %s" #~ msgstr "Error: %s" -#~ msgid "Failed to create DUN connection: %s" -#~ msgstr "Falló al crear la conexión DUN: %s" - #~ msgid "Your phone is now ready to use!" #~ msgstr "Su teléfono está listo para usarse" @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-10 12:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-12 11:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-01 11:10+0200\n" "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "Language-Team: GNOME French TEAM <gnomefr@traduc.org>\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3175 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3191 msgid "Network" msgstr "Réseau" @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Manage your network connections" msgstr "Gérer vos connexions réseau" #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:1 msgid "Network Connections" msgstr "Connexions réseau" @@ -165,55 +165,68 @@ msgstr "" msgid "The NetworkManager Developers" msgstr "Applet NetworkManager" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:185 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:192 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:801 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:199 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:808 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:207 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:816 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:216 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:825 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:227 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:836 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " "type '%s'" msgstr "" -#. *************************************************************************** #: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99 msgid "802.1X authentication" msgstr "Authentification 802.1X" -#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 +#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/applet-device-ethernet.c:349 +#: ../src/applet-dialogs.c:1059 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:308 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:771 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:311 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:543 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:121 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:344 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:206 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 ../src/gsm-unlock.ui.h:1 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:209 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1066 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 ../src/mobile-helpers.c:465 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../src/8021x.ui.h:3 +#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1072 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073 msgid "C_onnect" msgstr "Se _connecter" @@ -230,38 +243,38 @@ msgstr "Ad hoc" msgid "secure." msgstr "" -#: ../src/applet.c:381 +#: ../src/applet.c:392 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Échec de l'ajout/création de la connexion" -#: ../src/applet.c:383 ../src/applet.c:437 ../src/applet.c:472 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1387 ../src/applet-device-wifi.c:1410 +#: ../src/applet.c:394 ../src/applet.c:448 ../src/applet.c:483 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1388 ../src/applet-device-wifi.c:1411 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" -#: ../src/applet.c:386 ../src/applet.c:475 ../src/applet-device-wifi.c:539 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1390 ../src/applet-device-wifi.c:1413 +#: ../src/applet.c:397 ../src/applet.c:486 ../src/applet-device-wifi.c:539 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1391 ../src/applet-device-wifi.c:1414 msgid "Connection failure" msgstr "Échec de la connexion" -#: ../src/applet.c:435 +#: ../src/applet.c:446 msgid "Device disconnect failed" msgstr "La déconnexion du périphérique a échoué" -#: ../src/applet.c:440 +#: ../src/applet.c:451 msgid "Disconnect failure" msgstr "Échec de la déconnexion" -#: ../src/applet.c:470 +#: ../src/applet.c:481 msgid "Connection activation failed" msgstr "L'activation de la connexion a échoué" -#: ../src/applet.c:793 ../src/applet-device-wifi.c:1126 +#: ../src/applet.c:809 ../src/applet-device-wifi.c:1127 #, fuzzy msgid "Don’t show this message again" msgstr "Ne plus m'avertir" -#: ../src/applet.c:883 +#: ../src/applet.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -272,7 +285,7 @@ msgstr "" "La connexion VPN « %s » a été déconnectée car la connexion réseau a été " "interrompue." -#: ../src/applet.c:885 +#: ../src/applet.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -282,7 +295,7 @@ msgstr "" "\n" "La connexion VPN « %s » a échoué car la connexion réseau a été interrompue." -#: ../src/applet.c:887 +#: ../src/applet.c:903 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -292,7 +305,7 @@ msgstr "" "La connexion VPN « %s » a échoué car le service VPN a été arrêté de manière " "inattendue." -#: ../src/applet.c:889 +#: ../src/applet.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -303,7 +316,7 @@ msgstr "" "La connexion VPN « %s » a échoué car le service VPN a renvoyé une " "configuration invalide." -#: ../src/applet.c:891 +#: ../src/applet.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -312,7 +325,7 @@ msgstr "" "\n" "La connexion VPN « %s » a échoué car le délai de connexion est dépassé." -#: ../src/applet.c:893 +#: ../src/applet.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -321,7 +334,7 @@ msgstr "" "\n" "La connexion VPN « %s » a échoué car le service VPN n'a pas démarré à temps." -#: ../src/applet.c:895 +#: ../src/applet.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -330,7 +343,7 @@ msgstr "" "\n" "La connexion VPN « %s » a échoué car le démarrage du service VPN a échoué." -#: ../src/applet.c:897 +#: ../src/applet.c:913 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -339,7 +352,7 @@ msgstr "" "\n" "La connexion VPN « %s » a échoué car il n'y avait pas de secrets VPN valides." -#: ../src/applet.c:899 +#: ../src/applet.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -348,7 +361,7 @@ msgstr "" "\n" "La connexion VPN « %s » a échoué en raison de secrets VPN non valides." -#: ../src/applet.c:904 +#: ../src/applet.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -357,7 +370,7 @@ msgstr "" "\n" "La connexion VPN « %s » a échoué." -#: ../src/applet.c:931 +#: ../src/applet.c:947 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -368,19 +381,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:933 +#: ../src/applet.c:949 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "La connexion VPN a été établie avec succès.\n" -#: ../src/applet.c:935 +#: ../src/applet.c:951 msgid "VPN Login Message" msgstr "Message d'identification VPN" -#: ../src/applet.c:943 ../src/applet.c:983 +#: ../src/applet.c:959 ../src/applet.c:999 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "La connexion VPN a échoué" -#: ../src/applet.c:987 +#: ../src/applet.c:1003 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -393,7 +406,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:990 +#: ../src/applet.c:1006 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -406,148 +419,148 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1279 +#: ../src/applet.c:1295 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "périphérique non prêt (micrologiciel manquant)" -#: ../src/applet.c:1281 +#: ../src/applet.c:1297 msgid "device not ready" msgstr "périphérique non prêt" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1291 ../src/applet-device-ethernet.c:109 +#: ../src/applet.c:1307 ../src/applet-device-ethernet.c:109 msgid "disconnected" msgstr "déconnecté" -#: ../src/applet.c:1307 +#: ../src/applet.c:1323 msgid "Disconnect" msgstr "Se déconnecter" -#: ../src/applet.c:1321 +#: ../src/applet.c:1337 msgid "device not managed" msgstr "périphérique non géré" -#: ../src/applet.c:1394 +#: ../src/applet.c:1410 msgid "No network devices available" msgstr "Aucun périphérique réseau disponible" -#: ../src/applet.c:1448 +#: ../src/applet.c:1464 msgid "_VPN Connections" msgstr "_Connexions VPN" -#: ../src/applet.c:1492 +#: ../src/applet.c:1508 #, fuzzy msgid "_Configure VPN…" msgstr "_Configurer le VPN..." -#: ../src/applet.c:1495 +#: ../src/applet.c:1511 #, fuzzy msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "_Connexions VPN" -#: ../src/applet.c:1601 +#: ../src/applet.c:1617 #, fuzzy msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "NetworkManager n'est pas lancé..." -#: ../src/applet.c:1606 ../src/applet.c:2671 +#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2687 msgid "Networking disabled" msgstr "Réseau désactivé" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1816 +#: ../src/applet.c:1832 msgid "Enable _Networking" msgstr "Activer le _réseau" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:1825 +#: ../src/applet.c:1841 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Activer le réseau _Wi-Fi" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1834 +#: ../src/applet.c:1850 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Activer la connexion _mobile" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:1846 +#: ../src/applet.c:1862 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Activer les _notifications" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1858 +#: ../src/applet.c:1874 msgid "Connection _Information" msgstr "_Informations sur la connexion" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1866 +#: ../src/applet.c:1882 #, fuzzy msgid "Edit Connections…" msgstr "Modification des connexions..." -#: ../src/applet.c:1880 +#: ../src/applet.c:1896 msgid "_About" msgstr "À _propos" -#: ../src/applet.c:2191 +#: ../src/applet.c:2207 #, fuzzy, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Vous êtes maintenant connecté à « %s »." -#: ../src/applet.c:2231 +#: ../src/applet.c:2247 msgid "Disconnected" msgstr "Déconnecté" -#: ../src/applet.c:2232 +#: ../src/applet.c:2248 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "La connexion réseau a été déconnectée." -#: ../src/applet.c:2534 +#: ../src/applet.c:2550 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "Préparation de la connexion réseau « %s »..." -#: ../src/applet.c:2537 +#: ../src/applet.c:2553 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "Authentification nécessaire pour la connexion réseau « %s »..." -#: ../src/applet.c:2540 ../src/applet-device-bt.c:125 -#: ../src/mobile-helpers.c:608 +#: ../src/applet.c:2556 ../src/applet-device-bt.c:125 +#: ../src/mobile-helpers.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "Obtention d'une adresse réseau pour « %s »..." -#: ../src/applet.c:2543 +#: ../src/applet.c:2559 #, fuzzy, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "Connexion réseau « %s » active" -#: ../src/applet.c:2616 +#: ../src/applet.c:2632 #, fuzzy, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "Démarrage de la connexion VPN « %s »..." -#: ../src/applet.c:2619 +#: ../src/applet.c:2635 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "Authentification nécessaire pour la connexion VPN « %s »..." -#: ../src/applet.c:2622 +#: ../src/applet.c:2638 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "Obtention d'une adresse VPN pour « %s »..." -#: ../src/applet.c:2625 +#: ../src/applet.c:2641 #, fuzzy, c-format msgid "VPN connection active" msgstr "Connexion VPN « %s » active" -#: ../src/applet.c:2675 +#: ../src/applet.c:2691 msgid "No network connection" msgstr "Aucune connexion réseau" -#: ../src/applet.c:3276 +#: ../src/applet.c:3292 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Applet NetworkManager" @@ -565,47 +578,47 @@ msgstr "Code PIN erroné ; contactez votre fournisseur." msgid "Sending unlock code…" msgstr "Envoi du code de déverrouillage..." -#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:506 +#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-dialogs.c:507 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Connexion mobile (%s)" -#: ../src/applet-device-broadband.c:738 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107 +#: ../src/applet-device-broadband.c:739 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Connexion mobile" -#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:75 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:906 +#: ../src/applet-device-broadband.c:792 ../src/applet-device-bt.c:75 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:907 msgid "Available" msgstr "Disponible" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:803 +#: ../src/applet-device-broadband.c:805 #, fuzzy msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "Nouvelle connexion mobile" -#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:87 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1308 +#: ../src/applet-device-broadband.c:819 ../src/applet-device-bt.c:87 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1309 msgid "Connection Established" msgstr "Connexion établie" -#: ../src/applet-device-broadband.c:818 +#: ../src/applet-device-broadband.c:820 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "Vous êtes maintenant connecté au réseau mobile." -#: ../src/applet-device-broadband.c:958 ../src/applet-device-broadband.c:964 +#: ../src/applet-device-broadband.c:960 ../src/applet-device-broadband.c:966 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "Réseau mobile." -#: ../src/applet-device-broadband.c:959 +#: ../src/applet-device-broadband.c:961 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Vous êtes maintenant enregistré sur le réseau domestique." -#: ../src/applet-device-broadband.c:965 +#: ../src/applet-device-broadband.c:967 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Vous êtes maintenant enregistré sur un réseau itinérant." @@ -613,23 +626,23 @@ msgstr "Vous êtes maintenant enregistré sur un réseau itinérant." msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "Vous êtes maintenant connecté au réseau mobile." -#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599 +#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…" msgstr "Préparation de la connexion mobile « %s »..." -#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602 +#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:601 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…" msgstr "Configuration de la connexion mobile « %s »..." -#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605 +#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "" "Authentification personnelle nécessaire pour la connexion mobile « %s »..." -#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627 +#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active" msgstr "Connexion mobile « %s » active" @@ -690,6 +703,18 @@ msgstr "Connexion au réseau Ethernet « %s » active" msgid "DSL authentication" msgstr "Authentification DSL" +#: ../src/applet-device-ethernet.c:350 ../src/applet-dialogs.c:1060 +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:313 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:545 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:210 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 ../src/mobile-helpers.c:466 +msgid "_OK" +msgstr "" + #: ../src/applet-device-wifi.c:225 #, fuzzy msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…" @@ -704,7 +729,7 @@ msgstr "Création d'un nouveau réseau Wi-Fi" msgid "(none)" msgstr "(aucun)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1408 +#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1409 msgid "Failed to add new connection" msgstr "L'ajout de la nouvelle connexion a échoué" @@ -712,78 +737,78 @@ msgstr "L'ajout de la nouvelle connexion a échoué" msgid "Insufficient privileges." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:838 +#: ../src/applet-device-wifi.c:839 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Réseaux Wi-Fi (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:840 +#: ../src/applet-device-wifi.c:841 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Réseau Wi-Fi (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:842 +#: ../src/applet-device-wifi.c:843 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Réseau Wi-Fi" msgstr[1] "Réseaux Wi-Fi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:871 +#: ../src/applet-device-wifi.c:872 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "le Wi-Fi est désactivé" -#: ../src/applet-device-wifi.c:872 +#: ../src/applet-device-wifi.c:873 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "le Wi-Fi est désactivé par un commutateur matériel" -#: ../src/applet-device-wifi.c:933 +#: ../src/applet-device-wifi.c:934 msgid "More networks" msgstr "Plus de réseaux" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1122 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Réseaux Wi-Fi disponibles" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1124 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Utilisez le menu réseau pour vous connecter à un réseau Wi-Fi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1307 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 #, fuzzy, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "Vous êtes maintenant connecté au réseau Wi-Fi « %s »." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1342 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Préparation de la connexion réseau Wi-Fi « %s »..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1346 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Configuration de la connexion au réseau Wi-Fi « %s »..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1348 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "Authentification nécessaire pour le réseau Wi-Fi « %s »..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1351 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "Obtention d'une adresse réseau Wi-Fi pour « %s »..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1362 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1363 #, fuzzy, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "Connexion au réseau Wi-Fi « %s » active : %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1366 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1367 #, fuzzy, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "Connexion au réseau Wi-Fi « %s » active" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1385 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 msgid "Failed to activate connection" msgstr "L'activation de la connexion a échoué" @@ -791,178 +816,178 @@ msgstr "L'activation de la connexion a échoué" msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Erreur lors de l'affichage des informations de connexion :" -#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:379 +#: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../src/applet-dialogs.c:74 +#: ../src/applet-dialogs.c:75 msgid "Dynamic WEP" msgstr "WEP dynamique" -#: ../src/applet-dialogs.c:76 ../src/applet-dialogs.c:228 -#: ../src/applet-dialogs.c:230 +#: ../src/applet-dialogs.c:77 ../src/applet-dialogs.c:229 +#: ../src/applet-dialogs.c:231 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" #. Create the expander -#: ../src/applet-dialogs.c:151 +#: ../src/applet-dialogs.c:152 #, fuzzy msgid "More addresses" msgstr "Adresses" -#: ../src/applet-dialogs.c:226 +#: ../src/applet-dialogs.c:227 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:234 ../src/applet-dialogs.c:243 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:330 +#: ../src/applet-dialogs.c:235 ../src/applet-dialogs.c:244 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Aucune" -#: ../src/applet-dialogs.c:260 +#: ../src/applet-dialogs.c:261 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (par défaut)" -#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:580 +#: ../src/applet-dialogs.c:330 ../src/applet-dialogs.c:581 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:331 ../src/applet-dialogs.c:582 +#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:583 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Inconnue" #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:368 +#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:369 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "Inconnue" -#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:420 +#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:421 msgid "IP Address:" msgstr "Adresse IP :" -#: ../src/applet-dialogs.c:369 +#: ../src/applet-dialogs.c:370 msgid "Broadcast Address:" msgstr "Adresse de broadcast :" #. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:381 +#: ../src/applet-dialogs.c:382 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../src/applet-dialogs.c:382 +#: ../src/applet-dialogs.c:383 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Masque de sous-réseau :" -#: ../src/applet-dialogs.c:492 +#: ../src/applet-dialogs.c:493 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Ethernet (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:495 +#: ../src/applet-dialogs.c:496 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "Wi-Fi 802.11 (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:502 +#: ../src/applet-dialogs.c:503 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:504 +#: ../src/applet-dialogs.c:505 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810 +#: ../src/applet-dialogs.c:513 ../src/applet-dialogs.c:811 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48 #: ../src/connection-editor/page-general.c:367 msgid "General" msgstr "Général" -#: ../src/applet-dialogs.c:516 +#: ../src/applet-dialogs.c:517 msgid "Interface:" msgstr "Interface :" -#: ../src/applet-dialogs.c:536 +#: ../src/applet-dialogs.c:537 msgid "Hardware Address:" msgstr "Adresse matérielle :" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:550 +#: ../src/applet-dialogs.c:551 msgid "Driver:" msgstr "Pilote :" -#: ../src/applet-dialogs.c:585 +#: ../src/applet-dialogs.c:586 msgid "Speed:" msgstr "Vitesse :" -#: ../src/applet-dialogs.c:600 +#: ../src/applet-dialogs.c:601 msgid "Security:" msgstr "Sécurité :" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:618 ../src/applet-dialogs.c:851 +#: ../src/applet-dialogs.c:619 ../src/applet-dialogs.c:852 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:29 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../src/applet-dialogs.c:638 ../src/applet-dialogs.c:689 +#: ../src/applet-dialogs.c:639 ../src/applet-dialogs.c:690 msgid "Default Route:" msgstr "Route par défaut :" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:658 ../src/applet-dialogs.c:873 +#: ../src/applet-dialogs.c:659 ../src/applet-dialogs.c:874 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:30 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:667 ../src/applet-dialogs.c:882 +#: ../src/applet-dialogs.c:668 ../src/applet-dialogs.c:883 msgid "Ignored" msgstr "Ignoré" -#: ../src/applet-dialogs.c:815 +#: ../src/applet-dialogs.c:816 msgid "VPN Type:" msgstr "Type de VPN :" -#: ../src/applet-dialogs.c:822 +#: ../src/applet-dialogs.c:823 msgid "VPN Gateway:" msgstr "Passerelle pour le VPN" -#: ../src/applet-dialogs.c:828 +#: ../src/applet-dialogs.c:829 msgid "VPN Username:" msgstr "Nom d'utilisateur pour le VPN :" -#: ../src/applet-dialogs.c:834 +#: ../src/applet-dialogs.c:835 msgid "VPN Banner:" msgstr "Bannière pour le VPN :" -#: ../src/applet-dialogs.c:840 +#: ../src/applet-dialogs.c:841 msgid "Base Connection:" msgstr "Connexion de base :" -#: ../src/applet-dialogs.c:842 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 +#: ../src/applet-dialogs.c:843 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 msgid "Unknown" msgstr "Inconnue" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:957 +#: ../src/applet-dialogs.c:958 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Aucune connexion valide active trouvée !" -#: ../src/applet-dialogs.c:985 +#: ../src/applet-dialogs.c:1007 #, fuzzy msgid "" -"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "and many other community contributors and translators" msgstr "" @@ -970,18 +995,22 @@ msgstr "" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "et beaucoup d'autres contributeurs et traducteurs de la communauté" -#: ../src/applet-dialogs.c:988 +#: ../src/applet-dialogs.c:1010 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Une zone de notification pour gérer vos périphériques réseaux et vos " "connexions." -#: ../src/applet-dialogs.c:990 +#: ../src/applet-dialogs.c:1012 msgid "NetworkManager Website" msgstr "Site Web de NetworkManager" -#: ../src/applet-dialogs.c:1001 +#: ../src/applet-dialogs.c:1016 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1026 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." @@ -989,33 +1018,33 @@ msgstr "" "L'applet NetworkManager n'a pas pu trouver les ressources requises (le " "fichier .ui n'a pas été trouvé)." -#: ../src/applet-dialogs.c:1006 +#: ../src/applet-dialogs.c:1031 msgid "Missing resources" msgstr "Ressources manquantes" -#: ../src/applet-dialogs.c:1031 +#: ../src/applet-dialogs.c:1057 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Mot de passe du réseau mobile" -#: ../src/applet-dialogs.c:1040 +#: ../src/applet-dialogs.c:1066 #, fuzzy, c-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Un mot de passe est requis pour vous connecter à « %s »." -#: ../src/applet-dialogs.c:1055 +#: ../src/applet-dialogs.c:1081 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: ../src/applet-dialogs.c:1337 +#: ../src/applet-dialogs.c:1363 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "Déverrouillage SIM PIN requis" -#: ../src/applet-dialogs.c:1338 +#: ../src/applet-dialogs.c:1364 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "Déverrouillage SIM PIN requis" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1340 +#: ../src/applet-dialogs.c:1366 #, fuzzy, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1025,25 +1054,25 @@ msgstr "" "utilisé." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1342 +#: ../src/applet-dialogs.c:1368 msgid "PIN code:" msgstr "Code PIN :" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1346 +#: ../src/applet-dialogs.c:1372 msgid "Show PIN code" msgstr "Afficher le code PIN" -#: ../src/applet-dialogs.c:1348 +#: ../src/applet-dialogs.c:1374 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "Déverrouillage SIM PUK requis" -#: ../src/applet-dialogs.c:1349 +#: ../src/applet-dialogs.c:1375 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "Déverrouillage SIM PUK requis" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1351 +#: ../src/applet-dialogs.c:1377 #, fuzzy, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1053,30 +1082,37 @@ msgstr "" "utilisé." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1353 +#: ../src/applet-dialogs.c:1379 msgid "PUK code:" msgstr "Code PUK :" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1356 +#: ../src/applet-dialogs.c:1382 msgid "New PIN code:" msgstr "Nouveau code PIN :" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1358 +#: ../src/applet-dialogs.c:1384 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Resaisissez le nouveau code PIN :" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1363 +#: ../src/applet-dialogs.c:1389 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Afficher les codes PIN/PUK" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 -msgid "_OK" +#: ../src/applet-vpn-request.c:201 +#, fuzzy +msgid "Connection had no VPN setting" +msgstr "Informations sur la connexion" + +#: ../src/applet-vpn-request.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)" +msgstr "Échec de création de la connexion DUN : %s" + +#: ../src/applet-vpn-request.c:259 +msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 @@ -1095,21 +1131,21 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:3 msgid "_Add" msgstr "" -#. Delete #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:711 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:772 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:4 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" @@ -1201,11 +1237,10 @@ msgstr "_Connexions liées :" msgid "M_ode:" msgstr "M_ode :" -#. Edit #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:695 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Modifier" @@ -1261,7 +1296,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 @@ -1270,7 +1305,7 @@ msgstr "MT_U :" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:7 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 @@ -1303,26 +1338,72 @@ msgid "_Hello time:" msgstr "Délai _hello :" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 +msgid "STP forwarding delay, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 msgid "s" msgstr "s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +msgid "STP hello time, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 #, fuzzy msgid "Enable I_GMP snooping" msgstr "Activer le _réseau" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 +msgid "" +"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if " +"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may " +"refuse to enable the feature until the collisions are resolved." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:14 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" msgstr "Activer _STP (protocole Spanning Tree)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:15 +msgid "" +"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:16 +msgid "" +"STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority " +"bridge will be elected the root bridge." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:17 msgid "_Max age:" msgstr "_Durée maximum :" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:18 +msgid "STP maximum message age, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:19 msgid "_Aging time:" msgstr "_Durée de vie :" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:20 +msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:21 +msgid "Group _forward mask:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:22 +msgid "" +"A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from " +"01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask " +"can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause " +"frames and LACP." +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112 msgid "automatic" msgstr "automatique" @@ -1596,10 +1677,20 @@ msgid "_Username:" msgstr "Nom d'_utilisateur :" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2 +msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 +msgid "" +"Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified " +"service. For most providers this should be left blank." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 msgid "_Service:" msgstr "_Service :" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:5 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 @@ -1607,7 +1698,11 @@ msgstr "_Service :" msgid "Sho_w password" msgstr "A_fficher le mot de passe" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:6 +msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:7 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:97 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 @@ -1618,13 +1713,31 @@ msgstr "A_fficher le mot de passe" msgid "_Password:" msgstr "_Mot de passe :" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "PPP _interface:" +msgstr "Interface _parente :" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "P_arent interface:" +msgstr "Interface _parente :" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:10 +msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:11 +msgid "The interface on which the PPP connection will be established." +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" @@ -1670,7 +1783,7 @@ msgid "Full" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" @@ -1678,7 +1791,7 @@ msgstr "Ignorer" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191 msgid "Manual" msgstr "Manuel" @@ -1687,7 +1800,7 @@ msgid "_Port:" msgstr "_Port :" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 #, fuzzy msgid "_Device:" @@ -1840,20 +1953,20 @@ msgstr "Adresses" msgid "Address (optional)" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1 -msgid "_Transport mode:" -msgstr "Mode de _transport :" - #. IP-over-InfiniBand "datagram mode" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 msgid "Datagram" msgstr "Datagramme" #. IP-over-InfiniBand "connected mode" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 msgid "Connected" msgstr "Connecté" +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:5 +msgid "_Transport mode:" +msgstr "Mode de _transport :" + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:1 msgid "IPIP" msgstr "" @@ -1891,39 +2004,42 @@ msgid "VTI6" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:6 #, fuzzy -msgid "Device name" +msgid "Device name:" msgstr "Numéro + du nom du périphérique" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:8 #, fuzzy -msgid "Parent device" +msgid "Parent device:" msgstr "Ethernet" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:16 #, fuzzy -msgid "Mode" -msgstr "_Mode :" +msgid "Mode:" +msgstr "M_ode :" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:13 -msgid "Local IP" +msgid "Local IP:" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:14 -msgid "Remote IP" +msgid "Remote IP:" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:15 -msgid "Input key" +msgid "Input key:" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:16 -msgid "Output key" +msgid "Output key:" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:17 #, fuzzy -msgid "MTU" +msgid "MTU:" msgstr "MT_U :" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2 @@ -1939,12 +2055,12 @@ msgstr "Lien-local" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211 msgid "Shared to other computers" msgstr "Partagé avec d'autres ordinateurs" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 msgid "_Method:" msgstr "_Méthode :" @@ -1960,7 +2076,7 @@ msgstr "" "utiliser un identifiant de client DHCP, ajoutez-le ici." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 msgid "" "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " "domains." @@ -1973,16 +2089,16 @@ msgid "D_HCP client ID:" msgstr "ID de client D_HCP :" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:346 msgid "S_earch domains:" msgstr "Do_maines de recherche :" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:326 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:337 msgid "DNS ser_vers:" msgstr "Ser_veurs DNS :" @@ -2008,11 +2124,12 @@ msgstr "" "configuration IPv4 échoue." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:22 msgid "_Routes…" msgstr "_Routes…" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" @@ -2025,7 +2142,16 @@ msgstr "Activé (adresse publique préférée)" msgid "Enabled (prefer temporary address)" msgstr "Activé (adresse temporaire préférée)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +msgid "EUI64" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Stable privacy" +msgstr "Activer" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " @@ -2035,15 +2161,19 @@ msgstr "" "Utilisez des virgules pour séparer plusieurs adresses DNS. Les adresses de " "lien local seront automatiquement liées à l'interface de connexion." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 msgid "IPv6 _privacy extensions:" msgstr "Extensions de confidentialité IPv6 :" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +msgid "IPv6 address _generation mode:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "Requiert un adressage IPv_6 pour que cette connexion fonctionne" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21 msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." @@ -2052,6 +2182,95 @@ msgstr "" "de fonctionner lorsque la configuration IPv4 est réussie, même si la " "configuration IPv6 échoue." +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:1 +msgid "PSK" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129 +msgid "EAP" +msgstr "EAP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:4 +msgid "Check" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Strict" +msgstr "Métrique" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:7 +msgid "The name of the MACsec device." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:9 +msgid "" +"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC " +"interface should be created." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:10 +msgid "" +"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec " +"interface should be created" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:11 +msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:12 +msgid "The pre-shared Connectivity Association Key" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:13 +msgid "" +"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key " +"Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X " +"security page" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:14 +msgid "CKN:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:15 +msgid "CAK:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:17 +msgid "Keys:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:18 +msgid "Parameters:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:19 +msgid "Validation:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:20 +msgid "SCI port:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:21 +msgid "Specifies the validation mode for incoming frames" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:22 +msgid "Encrypt" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:23 +msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:24 +msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:26 msgid "Basic" @@ -2140,41 +2359,41 @@ msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "Envoyer les pa_quets d'écho PPP" #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Method:" -msgstr "_Méthode :" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:25 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Aucune" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3 msgid "For browser only" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4 msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5 msgid "PAC URL:" msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6 +msgid "PAC script:" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:7 msgid "URL from where the PAC script is to be obtained." msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:8 -msgid "PAC script:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Import script from a file…" msgstr "_Importer une configuration en équipe à partir d'un fichier..." +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Method:" +msgstr "_Méthode :" + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19 #, fuzzy @@ -2222,76 +2441,76 @@ msgid "ID of queue which this port should be mapped to." msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10 +msgid "Active-Backup runner options" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11 #, fuzzy msgid "_Port priority:" msgstr "_Priorité :" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11 -msgid "Port _sticky" -msgstr "" - #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 -msgid "" -"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " -"incoming ARP packets will be considered as a good reply." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44 msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " "bursts of notify-peer packets." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13 msgid "Port priority. The higher number means higher priority." msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14 +msgid "Port _sticky" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15 -msgid "Active-Backup runner options" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 +msgid "" +"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " +"incoming ARP packets will be considered as a good reply." msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16 +msgid "LACP runner options" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17 #, fuzzy msgid "_LACP port priority:" msgstr "_Priorité :" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18 #, fuzzy msgid "LACP port _key:" msgstr "_Clé privée :" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43 msgid "" "Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is " "enabled or disabled." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20 msgid "" "Port priority according to LACP standard. The lower number means higher " "priority." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:45 msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " "bursts of multicast group rejoin requests." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22 msgid "" "Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports " "with the same key." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22 -msgid "LACP runner options" -msgstr "" - #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70 msgid "_Link watcher:" @@ -2484,14 +2703,14 @@ msgid "LACP" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:104 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105 #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:351 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 msgid "VLAN" @@ -2753,6 +2972,7 @@ msgstr "Ban_de :" msgid "SS_ID:" msgstr "SS_ID :" +#: ../src/connection-editor/ce-polkit.c:63 #: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74 msgid "No polkit authorization to perform the action" msgstr "" @@ -2811,58 +3031,63 @@ msgstr "" "charge toutes les méthodes d'authentification. Si la connexion échoue, " "essayez d'en désactiver certaines." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:440 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127 -msgid "DSL" -msgstr "DSL" - #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:201 +msgid "DSL/PPPoE" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117 #: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577 msgid "Bond" msgstr "Lien" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 msgid "Team" msgstr "En équipe" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581 msgid "Bridge" msgstr "Pont" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:121 #: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:176 msgid "IP tunnel" msgstr "" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:396 +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:190 +msgid "MACsec" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:398 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:205 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:207 msgid "" "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" "\n" @@ -2872,11 +3097,11 @@ msgstr "" "\n" "Erreur : aucun type de service VPN." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:217 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Impossible d'importer la connexion VPN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2889,33 +3114,40 @@ msgstr "" "\n" "Erreur : %s." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:220 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:222 #, fuzzy msgid "unknown error" msgstr "Erreur inconnue" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:303 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:305 #: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118 #: ../src/connection-editor/page-team.c:341 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203 msgid "Select file to import" msgstr "Sélectionnez le fichier à importer" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:338 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:309 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:122 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:345 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:207 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:340 msgid "Hardware" msgstr "Matériel" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:365 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:367 msgid "Virtual" msgstr "Virtuel" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:514 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:516 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:518 #, fuzzy msgid "Import a saved VPN configuration…" msgstr "Importer une configuration VPN enregistrée..." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:546 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:548 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." @@ -2923,15 +3155,15 @@ msgstr "" "La fenêtre d'édition de connexion n'a pas pu être initialisée en raison " "d'une erreur inconnue." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:555 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:557 msgid "Could not create new connection" msgstr "Impossible de créer une nouvelle connexion" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:718 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:720 msgid "Connection delete failed" msgstr "La suppression de la connexion a échoué" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:766 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:768 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la connexion %s ?" @@ -2939,7 +3171,7 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la connexion %s ?" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1095 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1118 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -2951,7 +3183,7 @@ msgstr "Masque de réseau" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1156 msgid "Gateway" msgstr "Passerelle" @@ -2961,41 +3193,41 @@ msgid "Metric" msgstr "Métrique" #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1114 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1137 msgid "Prefix" msgstr "Préfixe" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:108 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:109 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Modification de %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:112 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:113 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Modification de la connexion anonyme" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:132 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:133 #, fuzzy msgid "Missing connection name" msgstr "_Nom de la connexion :" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:352 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:353 #, fuzzy msgid "Editor initializing…" msgstr "Erreur lors de l'initialisation de l'éditeur" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:408 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:360 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:443 #, fuzzy msgid "Connection cannot be modified" msgstr "L'ajout de la connexion a échoué" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:374 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:375 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:450 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:451 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -3003,56 +3235,53 @@ msgstr "" "L'éditeur de connexion n'a pas pu trouver les ressources requises (le " "fichier .ui n'a pas été trouvé)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:577 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:578 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:213 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:578 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:579 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Enregistrer toute modification apportée à cette connexion." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:579 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:580 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "S'authentifier pour enregistrer cette connexion pour tous les utilisateurs " "de cet ordinateur." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:596 msgid "Could not create connection" msgstr "Impossible de créer une connexion" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:596 msgid "Could not edit connection" msgstr "Impossible de modifier la connexion" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:597 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:598 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "" "Erreur inconnue lors de la création de la fenêtre d'édition de connexion." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:738 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:739 msgid "" "Warning: the connection contains some properties not supported by the " "editor. They will be cleared upon save." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:758 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:759 msgid "Error initializing editor" msgstr "Erreur lors de l'initialisation de l'éditeur" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1142 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1157 msgid "Connection add failed" msgstr "L'ajout de la connexion a échoué" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 ../src/info.ui.h:2 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 msgid "Fix" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 #, fuzzy msgid "" "Security labels may prevent some files from being used with certificate " @@ -3061,139 +3290,159 @@ msgstr "" "Définir ce paramètre à vrai (true) pour désactiver les avertissements à " "propos des certificats CA dans l'authentification EAP." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 msgid "Connection _name:" msgstr "_Nom de la connexion :" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 #, fuzzy msgid "_Export…" msgstr "_Exporter..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 msgid "File Relabel" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 msgid "_Relabel" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 msgid "" "The following files are not labelled for use with certificate " "authentication. Do you wish to adjust the labels?" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 msgid "Relabel" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 msgid "Filename" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:151 msgid "never" msgstr "jamais" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:138 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:149 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:162 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:173 msgid "now" msgstr "maintenant" #. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:156 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "il y a %d minute" msgstr[1] "il y a %d minutes" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:160 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:184 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "il y a %d heure" msgstr[1] "il y a %d heures" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:196 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "il y a %d jour" msgstr[1] "il y a %d jours" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:202 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "il y a %d mois" msgstr[1] "il y a %d mois" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:182 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:206 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "il y a %d an" msgstr[1] "il y a %d ans" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:445 +#, fuzzy +msgid "Connection cannot be deleted" +msgstr "L'ajout de la connexion a échoué" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:448 +#, fuzzy +msgid "Select a connection to edit" +msgstr "Connexion en équipe %d" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:450 +#, fuzzy +msgid "Select a connection to delete" +msgstr "Connexion en équipe %d" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:785 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:648 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:798 msgid "Last Used" msgstr "Dernière utilisation" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:696 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:836 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Modifie la connexion sélectionnée" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:837 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "S'authentifier pour modifier la connexion sélectionnée" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:712 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:842 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Supprime la connexion sélectionnée" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "S'authentifier pour supprimer la connexion sélectionnée" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1048 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1051 msgid "Error creating connection" msgstr "Erreur lors de la création de la connexion" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:936 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1049 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Aucun greffon VPN n'est installé." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Don’t know how to create “%s” connections" msgstr "La méthode pour créer des connexions « %s » est inconnue" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:970 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085 msgid "Error editing connection" msgstr "Erreur lors de la modification de la connexion" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:971 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1086 #, fuzzy, c-format msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" msgstr "La connexion avec l'UUID « %s » n'a pas été trouvée" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Add a new connection" +msgstr "_Connexions VPN" + +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:116 msgid "802.1X Security" msgstr "Sécurité 802.1X" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:111 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:118 msgid "Could not load 802.1X Security user interface." msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur de sécurité 802.1X." -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:125 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:132 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "Utiliser la sécurité 802.1_X pour cette connexion" @@ -3249,11 +3498,11 @@ msgstr "_Principal :" msgid "Bond connection %d" msgstr "Connexion lien %d" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:236 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur du pont." -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:317 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:352 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Connexion pont %d" @@ -3277,11 +3526,16 @@ msgstr "DCB" msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur DCB." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:129 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:203 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur DSL." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:219 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:298 +#, fuzzy +msgid "missing parent interface" +msgstr "Interface _parente :" + +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:343 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "Connexion DSL %d" @@ -3383,27 +3637,27 @@ msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "Connexion Ethernet %d" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Automatique (VPN)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Adresses automatiques uniquement (VPN)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Automatique, adresses uniquement" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Automatique (PPPoE)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Adresses automatiques uniquement (PPPoE)" @@ -3416,17 +3670,17 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Adresses automatiques uniquement (DHCP)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 msgid "Link-Local Only" msgstr "Lien-local uniquement" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:324 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 msgid "Additional DNS ser_vers:" msgstr "Ser_veurs DNS supplémentaires :" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:333 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:344 msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "Do_maines de recherche supplémentaires :" @@ -3463,43 +3717,53 @@ msgstr "" msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automatique, DHCP uniquement" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:993 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1016 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Modification des routes IPv6 pour %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1184 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1208 msgid "IPv6 Settings" msgstr "Paramètres IPv6" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1186 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1210 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur IPv6." -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1277 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1302 #, c-format msgid "IPv6 address “%s” invalid" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1285 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1310 #, c-format msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1294 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1319 #, c-format msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1336 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1361 #, c-format msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "" +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:192 +#, fuzzy +msgid "Could not load MACsec user interface." +msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur WiMAX." + +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "MACSEC connection %d" +msgstr "Connexion WiMAX %d" + #: ../src/connection-editor/page-master.c:247 #: ../src/connection-editor/page-master.c:258 msgid "Duplicate slaves" @@ -3561,38 +3825,34 @@ msgstr "" "Mon fournisseur utilise une technologie de type C_DMA (1xRTT, EVOD, etc.)" #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 ../src/mb-menu-item.c:50 -#: ../src/mobile-helpers.c:283 +#: ../src/mobile-helpers.c:282 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:592 ../src/mb-menu-item.c:54 -#: ../src/mobile-helpers.c:281 +#: ../src/mobile-helpers.c:280 msgid "GSM" msgstr "GSM" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129 -msgid "EAP" -msgstr "EAP" - #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:287 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:322 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:284 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:273 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:290 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:282 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:317 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:275 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:302 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" @@ -3629,11 +3889,11 @@ msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur du lien." msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" msgstr "Erreur : le fichier ne contient pas de configuration JSON valide" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1156 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1034 msgid "Could not load team user interface." msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur en équipe." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1253 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1131 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "Connexion en équipe %d" @@ -3641,11 +3901,11 @@ msgstr "Connexion en équipe %d" #. Translators: a "Team Port" is a network #. * device that is part of a team. #. -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:732 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:655 msgid "Team Port" msgstr "Port d'équipe" -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:734 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:657 msgid "Could not load team port user interface." msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur du port d'équipe." @@ -3756,50 +4016,50 @@ msgstr "N'importe quel appareil" msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Connexion Wi-Fi %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "Clé WEP 40/128-bit (Hex ou ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:366 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:368 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bit à phrase secrète" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:392 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:394 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "WEP dynamique (802.1X)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:405 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA et WPA2 personnel" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:418 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:420 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:990 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA et WPA2 entreprise" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:461 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:463 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Impossible de charger l'interface utilisateur de sécurité Wi-Fi ; paramètre " "Wi-Fi manquant." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:472 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Sécurité Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:476 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur de sécurité Wi-Fi." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:558 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:560 #, c-format msgid "missing SSID" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:564 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:566 #, c-format msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "" @@ -3852,35 +4112,39 @@ msgstr "Déverrouiller automatiquement ce périphérique" msgid "Connection Information" msgstr "Informations sur la connexion" +#: ../src/info.ui.h:2 +msgid "_Close" +msgstr "" + #: ../src/info.ui.h:3 msgid "Active Network Connections" msgstr "Connexions réseau actives" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:140 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:146 #, fuzzy msgid "No certificate set" msgstr "Aucun certificat de CA n'est _requis" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:164 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:170 msgid "No key set" msgstr "" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:364 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a key for %s Certificate" msgstr "Choisissez votre certificat personnel..." #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:368 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "%s private _key:" msgstr "_Clé privée :" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:372 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "%s key _password:" msgstr "_Mot de passe de la clé privée :" @@ -3891,7 +4155,7 @@ msgid "Choose %s Certificate" msgstr "Choisissez votre certificat personnel..." #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:380 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "%s _certificate:" msgstr "Certificat de l'_utilisateur :" @@ -4102,47 +4366,47 @@ msgstr "Configuration d'une connexion mobile" msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Nouvelle connexion mobile" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:162 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:165 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "(aucun)" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:170 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:173 #, c-format msgid "Key in %s" msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:171 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate in %s" msgstr "Certificat du C_A :" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:190 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:193 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183 #, fuzzy msgid "(Unknown)" msgstr "Inconnue" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:212 -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:242 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:215 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:245 msgid "Select" msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:213 -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:243 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:216 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:246 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:469 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:472 msgid "Select from file…" msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:376 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a %s Certificate" msgstr "Choisissez votre certificat personnel..." -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:384 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "%s certificate _password:" msgstr "Certificat de l'_utilisateur :" @@ -4209,8 +4473,8 @@ msgstr "Mot de passe _secondaire :" msgid "_Tertiary Password:" msgstr "Mot de passe _secondaire :" -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:247 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:247 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:238 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:238 msgid "Sh_ow passwords" msgstr "A_fficher les mots de passe" @@ -4239,11 +4503,11 @@ msgstr "Aucune" msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "WEP dynamique (802.1X)" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1074 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1070 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071 msgid "C_reate" msgstr "C_réer" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1149 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”." @@ -4251,35 +4515,35 @@ msgstr "" "Des mots de passe ou des clés de chiffrement sont nécessaires pour l'accès " "au réseau Wi-Fi « %s »." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1151 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Authentification nécessaire pour le réseau Wi-Fi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1164 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Authentification demandée par le réseau Wi-Fi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1169 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1158 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "Création d'un nouveau réseau Wi-Fi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1171 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "Nouveau réseau Wi-Fi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1172 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "Saisissez le nom du réseau Wi-Fi que vous voulez créer." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1174 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1163 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "Connexion au réseau Wi-Fi invisible" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1176 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1165 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "Réseau Wi-Fi invisible" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1177 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -4433,25 +4697,25 @@ msgstr "Réseau itinérant (%s)" msgid "Roaming network" msgstr "Réseau itinérant" -#: ../src/mobile-helpers.c:331 +#: ../src/mobile-helpers.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”" msgstr "Code PIN pour carte SIM « %s » sur « %s »" -#: ../src/mobile-helpers.c:464 +#: ../src/mobile-helpers.c:463 msgid "PIN code required" msgstr "Code PIN requis" -#: ../src/mobile-helpers.c:472 +#: ../src/mobile-helpers.c:471 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Le code PIN est nécessaire pour la connexion mobile" -#: ../src/mobile-helpers.c:622 +#: ../src/mobile-helpers.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)" msgstr "Connexion mobile « %s » active : (%d %%%s%s)" -#: ../src/mobile-helpers.c:625 +#: ../src/mobile-helpers.c:624 msgid "roaming" msgstr "itinérance" @@ -4461,12 +4725,12 @@ msgstr "itinérance" msgid "%s connection" msgstr "Connexion à %s" -#: ../src/utils/utils.c:563 +#: ../src/utils/utils.c:565 #, fuzzy msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "Certificats DER ou PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/utils/utils.c:575 +#: ../src/utils/utils.c:577 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "Clés privées DER, PEM ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" @@ -4474,39 +4738,35 @@ msgstr "Clés privées DER, PEM ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:227 -msgid "no file selected" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:235 -#, c-format -msgid "file “%s” does not exist" -msgstr "" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:365 +#, fuzzy +msgid "no CA certificate selected" +msgstr "Aucun certificat de CA n'est _requis" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:258 -msgid "unspecified error validating eap-method file" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:370 +msgid "selected CA certificate file does not exist" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:73 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:71 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:269 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:303 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:352 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:267 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:329 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:379 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:405 #, fuzzy msgid "Choose a PAC file" msgstr "Choisir un fichier PAC..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:412 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "Fichier PAC (*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:418 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:416 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" @@ -4524,7 +4784,7 @@ msgstr "Les deux" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "Anony_mous identity:" msgstr "Identité anony_me :" @@ -4534,7 +4794,7 @@ msgstr "Fichier _PAC :" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 msgid "_Inner authentication:" msgstr "Authentification i_nterne :" @@ -4550,27 +4810,12 @@ msgstr "" msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:64 -#, c-format -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:69 -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:288 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:314 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:364 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:382 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:431 -#, fuzzy -msgid "Choose a Certificate Authority certificate" -msgstr "Choisissez un certificat d'une autorité de certification..." - #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Version 0" msgstr "Version 0" @@ -4580,20 +4825,27 @@ msgid "Version 1" msgstr "Version 1" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 -msgid "C_A certificate:" -msgstr "Certificat du C_A :" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "No CA certificate is _required" msgstr "Aucun certificat de CA n'est _requis" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 msgid "PEAP _version:" msgstr "Version de _PEAP :" +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +msgid "Suffix of the server certificate name." +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 +msgid "_Domain:" +msgstr "" + #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:75 msgid "missing EAP username" msgstr "" @@ -4606,46 +4858,28 @@ msgstr "" msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:238 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:256 #, fuzzy msgid "no user certificate selected" msgstr "Aucun certificat de CA n'est _requis" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:243 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:261 msgid "selected user certificate file does not exist" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:281 msgid "no key selected" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:268 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:286 msgid "selected key file does not exist" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:314 -#, fuzzy -msgid "no CA certificate selected" -msgstr "Aucun certificat de CA n'est _requis" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319 -msgid "selected CA certificate file does not exist" -msgstr "" - #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity:" msgstr "I_dentité :" -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:64 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:69 -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:306 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 #, fuzzy msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" msgstr "MSCHAPv2" @@ -4719,17 +4953,17 @@ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 -msgid "1 (Default)" -msgstr "1 (par défaut)" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "Open System" msgstr "Système ouvert" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "Shared Key" msgstr "À clé partagée" +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (par défaut)" + #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "_Key:" msgstr "_Clé :" @@ -4758,6 +4992,24 @@ msgid "_Type:" msgstr "_Type :" #, fuzzy +#~ msgid "Mode" +#~ msgstr "_Mode :" + +#, fuzzy +#~ msgid "MTU" +#~ msgstr "MT_U :" + +#~ msgid "DSL" +#~ msgstr "DSL" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +#~ msgstr "Choisissez un certificat d'une autorité de certification..." + +#~ msgid "C_A certificate:" +#~ msgstr "Certificat du C_A :" + +#, fuzzy #~ msgid "NetworkManager for GNOME" #~ msgstr "Applet NetworkManager" @@ -5048,12 +5300,6 @@ msgstr "_Type :" #~ msgid "Automatic (PPP) addresses only" #~ msgstr "Adresses automatiques uniquement (PPP)" -#~ msgid "Could not load WiMAX user interface." -#~ msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur WiMAX." - -#~ msgid "WiMAX connection %d" -#~ msgstr "Connexion WiMAX %d" - #~ msgid "" #~ "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) " #~ "%s)." @@ -5076,9 +5322,6 @@ msgstr "_Type :" #~ msgid "Error: %s" #~ msgstr "Erreur : %s" -#~ msgid "Failed to create DUN connection: %s" -#~ msgstr "Échec de création de la connexion DUN : %s" - #~ msgid "Your phone is now ready to use!" #~ msgstr "Votre téléphone est prêt pour son utilisation" @@ -15,9 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-08 08:39+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-12 11:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-10 15:29+0200\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -168,17 +167,17 @@ msgstr "" msgid "The NetworkManager Developers" msgstr "Gli sviluppatori di NetworkManager" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:477 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "l'oggetto di classe «%s» non ha una proprietà di nome «%s»" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:484 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:801 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "la proprietà «%s» dell'oggetto di classe «%s» non è scrivibile" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:491 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:808 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" @@ -186,19 +185,19 @@ msgstr "" "proprietà costruttore «%s» dell'oggetto «%s» non può essere impostata dopo " "l'inizializzazione" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:499 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:816 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" "«%s::%s» non è un nome valido di proprietà; «%s» non un sotto-tipo GObject" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:508 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:825 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" "impossibile impostare la proprietà «%s» di tipo «%s» dal valore di tipo «%s»" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:519 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:836 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " @@ -257,12 +256,12 @@ msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Aggiunta/Attivazione della connessione non riuscita" #: ../src/applet.c:394 ../src/applet.c:448 ../src/applet.c:483 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1387 ../src/applet-device-wifi.c:1410 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1388 ../src/applet-device-wifi.c:1411 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" #: ../src/applet.c:397 ../src/applet.c:486 ../src/applet-device-wifi.c:539 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1390 ../src/applet-device-wifi.c:1413 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1391 ../src/applet-device-wifi.c:1414 msgid "Connection failure" msgstr "Connessione non riuscita" @@ -278,7 +277,7 @@ msgstr "Disconnessione non riuscita" msgid "Connection activation failed" msgstr "Attivazione della connessione non riuscita" -#: ../src/applet.c:809 ../src/applet-device-wifi.c:1126 +#: ../src/applet.c:809 ../src/applet-device-wifi.c:1127 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Non mostrare più questo messaggio" @@ -589,46 +588,46 @@ msgstr "Codice PIN errato; contattare il provider." msgid "Sending unlock code…" msgstr "Invio codice di sblocco…" -#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:507 +#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-dialogs.c:507 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Banda larga mobile (%s)" -#: ../src/applet-device-broadband.c:738 +#: ../src/applet-device-broadband.c:739 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Banda larga mobile" -#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:75 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:906 +#: ../src/applet-device-broadband.c:792 ../src/applet-device-bt.c:75 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:907 msgid "Available" msgstr "Disponibile" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:803 +#: ../src/applet-device-broadband.c:805 msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "Nuova connessione a banda larga mobile…" -#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:87 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1308 +#: ../src/applet-device-broadband.c:819 ../src/applet-device-bt.c:87 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1309 msgid "Connection Established" msgstr "Connessione stabilita" -#: ../src/applet-device-broadband.c:818 +#: ../src/applet-device-broadband.c:820 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "Attualmente connessi alla rete a banda larga mobile." -#: ../src/applet-device-broadband.c:958 ../src/applet-device-broadband.c:964 +#: ../src/applet-device-broadband.c:960 ../src/applet-device-broadband.c:966 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "Rete a banda larga mobile." -#: ../src/applet-device-broadband.c:959 +#: ../src/applet-device-broadband.c:961 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Attualmente registrati sulla rete del proprio provider." -#: ../src/applet-device-broadband.c:965 +#: ../src/applet-device-broadband.c:967 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Attualmente registrati su una rete in roaming." @@ -736,7 +735,7 @@ msgstr "Crea _nuova rete Wi-Fi…" msgid "(none)" msgstr "(nessuna)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1408 +#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1409 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Aggiunta della nuova connessione non riuscita" @@ -744,79 +743,79 @@ msgstr "Aggiunta della nuova connessione non riuscita" msgid "Insufficient privileges." msgstr "Privilegi insufficienti." -#: ../src/applet-device-wifi.c:838 +#: ../src/applet-device-wifi.c:839 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Reti Wi-Fi (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:840 +#: ../src/applet-device-wifi.c:841 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Rete Wi-Fi (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:842 +#: ../src/applet-device-wifi.c:843 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Rete Wi-Fi" msgstr[1] "Reti Wi-Fi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:871 +#: ../src/applet-device-wifi.c:872 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Wi-Fi disabilitata" -#: ../src/applet-device-wifi.c:872 +#: ../src/applet-device-wifi.c:873 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Wi-Fi disabilitata da interruttore hardware" -#: ../src/applet-device-wifi.c:933 +#: ../src/applet-device-wifi.c:934 msgid "More networks" msgstr "Altre reti" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1122 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Disponibili reti Wi-Fi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1124 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Usare il menù rete per connettersi a una rete Wi-Fi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1307 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "Attualmente connessi alla rete Wi-Fi «%s»." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1342 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1343 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Preparazione della connessione Wi-Fi «%s»…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1346 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Configurazione della connessione Wi-Fi «%s»…" # (ndt) un po' libera, ma resa simile a quella di ethernet -#: ../src/applet-device-wifi.c:1348 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1349 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "Richiesta autenticazione utente per la connessione Wi-Fi «%s»…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1351 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1352 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "Richiesta di un indirizzo Wi-Fi per «%s»…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1362 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1363 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "Connessione Wi-Fi «%s» attiva: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1366 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1367 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "Connessione Wi-Fi «%s» attiva" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1385 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Attivazione della connessione non riuscita" @@ -1109,6 +1108,20 @@ msgstr "Verifica nuovo codice PIN:" msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Mostra codici PIN/PUK" +#: ../src/applet-vpn-request.c:201 +#, fuzzy +msgid "Connection had no VPN setting" +msgstr "La connessione non può essere eliminata" + +#: ../src/applet-vpn-request.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)" +msgstr "Creazione connessione DUN non riuscita: %s" + +#: ../src/applet-vpn-request.c:259 +msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page.h:114 @@ -1124,7 +1137,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:3 msgid "_Add" @@ -1135,7 +1148,7 @@ msgstr "A_ggiungi" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:772 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:4 @@ -1730,7 +1743,7 @@ msgstr "L'interfaccia sulla quale verrà stabilita la connessione PPP." #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" @@ -1776,7 +1789,7 @@ msgid "Full" msgstr "Full" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" @@ -1784,7 +1797,7 @@ msgstr "Ignora" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191 msgid "Manual" msgstr "Manuale" @@ -2052,12 +2065,12 @@ msgstr "Link-Local" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211 msgid "Shared to other computers" msgstr "Condiviso con altri computer" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 msgid "_Method:" msgstr "_Metodo:" @@ -2072,7 +2085,7 @@ msgstr "" "identificatore del client DHCP, inserirlo qui." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 msgid "" "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " "domains." @@ -2085,16 +2098,16 @@ msgid "D_HCP client ID:" msgstr "Id client D_HCP:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:346 msgid "S_earch domains:" msgstr "Domini di _ricerca:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:326 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:337 msgid "DNS ser_vers:" msgstr "Server _DNS:" @@ -2121,7 +2134,7 @@ msgstr "" "IPv6 ha successo." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:22 msgid "_Routes…" msgstr "_Instradamenti…" @@ -2139,7 +2152,16 @@ msgstr "Abilitata (preferire indirizzo pubblico)" msgid "Enabled (prefer temporary address)" msgstr "Abilitata (preferire indirizzo temporaneo)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +msgid "EUI64" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Stable privacy" +msgstr "Stabile" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " @@ -2150,15 +2172,19 @@ msgstr "" "dominio. Gli indirizzi link-local verranno collegati all'interfaccia di " "connessione." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 msgid "IPv6 _privacy extensions:" msgstr "Estensioni _privacy IPv6:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +msgid "IPv6 address _generation mode:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "Richiedere indirizzo IPv_6 per completare questa connessione" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21 msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." @@ -3183,7 +3209,7 @@ msgstr "Eliminare veramente la connessione %s?" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1095 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1118 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" @@ -3196,7 +3222,7 @@ msgstr "Maschera" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1156 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" @@ -3206,7 +3232,7 @@ msgid "Metric" msgstr "Metrica" #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1114 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1137 msgid "Prefix" msgstr "Prefisso" @@ -3638,27 +3664,27 @@ msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "Connessione tunnel IP %d" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Automatico (VPN)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Automatico (VPN) solo indirizzi" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Automatico, solo indirizzi" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Automatico (PPPoE)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Automatico (PPPoE) solo indirizzi" @@ -3673,17 +3699,17 @@ msgstr "Automatico (DHCP) solo indirizzi" # [NdT] si tratta di un protocollo di risoluzione nomi locali # http://en.wikipedia.org/wiki/Link-local_address #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 msgid "Link-Local Only" msgstr "Solo Link-Local" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:324 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 msgid "Additional DNS ser_vers:" msgstr "Server _DNS aggiuntivi:" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:333 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:344 msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "Domini di _ricerca aggiuntivi:" @@ -3720,39 +3746,39 @@ msgstr "Gateway IPv4 «%s» non valido" msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" msgstr "Server DNS IPv4 «%s» non valido" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automatico, solo (DHCP)" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:993 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1016 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Modifica instradamenti IPv6 per %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1184 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1208 msgid "IPv6 Settings" msgstr "Impostazioni IPv6" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1186 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1210 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per IPv6." -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1277 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1302 #, c-format msgid "IPv6 address “%s” invalid" msgstr "Indirizzo IPv6 «%s» non valido" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1285 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1310 #, c-format msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" msgstr "Prefisso IPv6 «%s» non valido" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1294 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1319 #, c-format msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" msgstr "Gateway IPv6 «%s» non valido" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1336 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1361 #, c-format msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "Server DNS IPv6 «%s» non valido" @@ -5353,9 +5379,6 @@ msgstr "_Tipo:" #~ msgid "Error: %s" #~ msgstr "Errore: %s" -#~ msgid "Failed to create DUN connection: %s" -#~ msgstr "Creazione connessione DUN non riuscita: %s" - #~ msgid "Your phone is now ready to use!" #~ msgstr "Il telefono è pronto all'uso." @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-29 19:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-12 11:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-19 12:37+0000\n" "Last-Translator: kmoriguc <kmoriguc@redhat.com>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Zanata 4.1.1\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3175 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3191 msgid "Network" msgstr "ネットワーク" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Manage your network connections" msgstr "ネットワーク接続を管理" #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:1 msgid "Network Connections" msgstr "ネットワーク接続" @@ -161,18 +161,18 @@ msgstr "" msgid "The NetworkManager Developers" msgstr "NetworkManager 開発者" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:185 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "オブジェクトクラス '%s' には '%s' という名前のプロパティーがありません" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:192 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:801 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "" "オブジェクトクラス '%s' のプロパティー '%s' は、書き込み可能ではありません" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:199 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:808 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" @@ -180,19 +180,19 @@ msgstr "" "オブジェクト '%s' のコンストラクトプロパティー \"%s\" は構築後に設定できませ" "ん" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:207 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:816 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" "'%s::%s' は有効なプロパティー名ではありません。'%s' は GObject サブタイプでは" "ありません" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:216 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:825 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "プロパティー '%s' (タイプ '%s') をタイプ '%s' の値から設定できません" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:227 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:836 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " @@ -201,22 +201,35 @@ msgstr "" "値 \"%s\" (タイプ '%s') がプロパティー '%s' (タイプ '%s') に対して無効または" "範囲外です" -#. *************************************************************************** #: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99 msgid "802.1X authentication" msgstr "802.1X の認証" -#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 +#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/applet-device-ethernet.c:349 +#: ../src/applet-dialogs.c:1059 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:308 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:771 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:311 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:543 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:121 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:344 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:206 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 ../src/gsm-unlock.ui.h:1 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:209 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1066 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 ../src/mobile-helpers.c:465 msgid "_Cancel" msgstr "取り消し(_C)" -#: ../src/8021x.ui.h:3 +#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1072 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073 msgid "C_onnect" msgstr "接続(_O)" @@ -232,37 +245,37 @@ msgstr "アドホック" msgid "secure." msgstr "セキュア。" -#: ../src/applet.c:381 +#: ../src/applet.c:392 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "接続の追加、あるいは有効にするのに失敗しました" -#: ../src/applet.c:383 ../src/applet.c:437 ../src/applet.c:472 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1387 ../src/applet-device-wifi.c:1410 +#: ../src/applet.c:394 ../src/applet.c:448 ../src/applet.c:483 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1388 ../src/applet-device-wifi.c:1411 msgid "Unknown error" msgstr "不明なエラー" -#: ../src/applet.c:386 ../src/applet.c:475 ../src/applet-device-wifi.c:539 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1390 ../src/applet-device-wifi.c:1413 +#: ../src/applet.c:397 ../src/applet.c:486 ../src/applet-device-wifi.c:539 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1391 ../src/applet-device-wifi.c:1414 msgid "Connection failure" msgstr "接続に失敗" -#: ../src/applet.c:435 +#: ../src/applet.c:446 msgid "Device disconnect failed" msgstr "デバイスの切断に失敗しました" -#: ../src/applet.c:440 +#: ../src/applet.c:451 msgid "Disconnect failure" msgstr "切断失敗" -#: ../src/applet.c:470 +#: ../src/applet.c:481 msgid "Connection activation failed" msgstr "接続のアクティベートに失敗しました" -#: ../src/applet.c:793 ../src/applet-device-wifi.c:1126 +#: ../src/applet.c:809 ../src/applet-device-wifi.c:1127 msgid "Don’t show this message again" msgstr "このメッセージを今後表示しない" -#: ../src/applet.c:883 +#: ../src/applet.c:899 #, c-format msgid "" "\n" @@ -272,7 +285,7 @@ msgstr "" "\n" "ネットワーク接続が中断されたため、VPN 接続 '%s' は切断されました。" -#: ../src/applet.c:885 +#: ../src/applet.c:901 #, c-format msgid "" "\n" @@ -282,7 +295,7 @@ msgstr "" "\n" "ネットワーク接続が中断されたため、VPN 接続 '%s' は失敗しました。" -#: ../src/applet.c:887 +#: ../src/applet.c:903 #, c-format msgid "" "\n" @@ -291,7 +304,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN サービスが予期せずに停止したため、VPN 接続 '%s' は失敗しました。" -#: ../src/applet.c:889 +#: ../src/applet.c:905 #, c-format msgid "" "\n" @@ -301,7 +314,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN サービスが無効な設定を返したため、VPN 接続 '%s'は失敗しました。" -#: ../src/applet.c:891 +#: ../src/applet.c:907 #, c-format msgid "" "\n" @@ -310,7 +323,7 @@ msgstr "" "\n" "接続試行がタイムアウトしたため、VPN 接続 '%s' は失敗しました。" -#: ../src/applet.c:893 +#: ../src/applet.c:909 #, c-format msgid "" "\n" @@ -319,7 +332,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN サービスが時間内に開始しなかったため、VPN 接続 '%s' は失敗しました。" -#: ../src/applet.c:895 +#: ../src/applet.c:911 #, c-format msgid "" "\n" @@ -328,7 +341,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN サービスが開始に失敗したため、VPN 接続 '%s' は失敗しました。" -#: ../src/applet.c:897 +#: ../src/applet.c:913 #, c-format msgid "" "\n" @@ -337,7 +350,7 @@ msgstr "" "\n" "有効な VPN secret がないため、VPN 接続 '%s' は失敗しました。" -#: ../src/applet.c:899 +#: ../src/applet.c:915 #, c-format msgid "" "\n" @@ -346,7 +359,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN secret が無効なため、VPN 接続 '%s' は失敗しました。" -#: ../src/applet.c:904 +#: ../src/applet.c:920 #, c-format msgid "" "\n" @@ -355,7 +368,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 接続 '%s' は失敗しました。" -#: ../src/applet.c:931 +#: ../src/applet.c:947 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -366,19 +379,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:933 +#: ../src/applet.c:949 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "VPN 接続の確立に成功しました。\n" -#: ../src/applet.c:935 +#: ../src/applet.c:951 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN ログインメッセージ" -#: ../src/applet.c:943 ../src/applet.c:983 +#: ../src/applet.c:959 ../src/applet.c:999 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN 接続は失敗しました" -#: ../src/applet.c:987 +#: ../src/applet.c:1003 #, c-format msgid "" "\n" @@ -391,7 +404,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:990 +#: ../src/applet.c:1006 #, c-format msgid "" "\n" @@ -404,144 +417,144 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1279 +#: ../src/applet.c:1295 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "デバイスの準備ができていません (ファームウェア未検出)" -#: ../src/applet.c:1281 +#: ../src/applet.c:1297 msgid "device not ready" msgstr "デバイスの準備ができていません" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1291 ../src/applet-device-ethernet.c:109 +#: ../src/applet.c:1307 ../src/applet-device-ethernet.c:109 msgid "disconnected" msgstr "切断されています" -#: ../src/applet.c:1307 +#: ../src/applet.c:1323 msgid "Disconnect" msgstr "切断する" -#: ../src/applet.c:1321 +#: ../src/applet.c:1337 msgid "device not managed" msgstr "デバイスは管理されていません" -#: ../src/applet.c:1394 +#: ../src/applet.c:1410 msgid "No network devices available" msgstr "ネットワークデバイスがありません" -#: ../src/applet.c:1448 +#: ../src/applet.c:1464 msgid "_VPN Connections" msgstr "VPN 接続(_V)" -#: ../src/applet.c:1492 +#: ../src/applet.c:1508 msgid "_Configure VPN…" msgstr "VPN を設定(_C)..." -#: ../src/applet.c:1495 +#: ../src/applet.c:1511 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "VPN 接続を追加(_A)" -#: ../src/applet.c:1601 +#: ../src/applet.c:1617 msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "NetworkManager は実行されていません..." -#: ../src/applet.c:1606 ../src/applet.c:2671 +#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2687 msgid "Networking disabled" msgstr "ネットワークは無効になっています" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1816 +#: ../src/applet.c:1832 msgid "Enable _Networking" msgstr "ネットワークを有効にする(_N)" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:1825 +#: ../src/applet.c:1841 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi を有効にする(_W)" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1834 +#: ../src/applet.c:1850 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "モバイルブロードバンドを有効にする(_M)" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:1846 +#: ../src/applet.c:1862 msgid "Enable N_otifications" msgstr "通知を有効にする(_O)" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1858 +#: ../src/applet.c:1874 msgid "Connection _Information" msgstr "接続情報(_I)" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1866 +#: ../src/applet.c:1882 msgid "Edit Connections…" msgstr "接続を編集する..." -#: ../src/applet.c:1880 +#: ../src/applet.c:1896 msgid "_About" msgstr "このアプリケーションについて(_A)" -#: ../src/applet.c:2191 +#: ../src/applet.c:2207 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "現在'%s' に接続しています。" -#: ../src/applet.c:2231 +#: ../src/applet.c:2247 msgid "Disconnected" msgstr "切断されました" -#: ../src/applet.c:2232 +#: ../src/applet.c:2248 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "ネットワーク接続が切断されました。" -#: ../src/applet.c:2534 +#: ../src/applet.c:2550 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "ネットワーク接続 '%s' を準備中..." -#: ../src/applet.c:2537 +#: ../src/applet.c:2553 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "ネットワーク接続 '%s' にはユーザー認証が必要です..." -#: ../src/applet.c:2540 ../src/applet-device-bt.c:125 -#: ../src/mobile-helpers.c:608 +#: ../src/applet.c:2556 ../src/applet-device-bt.c:125 +#: ../src/mobile-helpers.c:607 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "'%s' のネットワークアドレスを要求しています..." -#: ../src/applet.c:2543 +#: ../src/applet.c:2559 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "ネットワーク接続 '%s' はアクティブです。" -#: ../src/applet.c:2616 +#: ../src/applet.c:2632 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "VPN 接続 '%s' を開始しています..." -#: ../src/applet.c:2619 +#: ../src/applet.c:2635 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "VPN 接続 '%s' にはユーザー認証が必要です..." -#: ../src/applet.c:2622 +#: ../src/applet.c:2638 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "'%s' の VPN アドレスを要求しています..." -#: ../src/applet.c:2625 +#: ../src/applet.c:2641 #, c-format msgid "VPN connection active" msgstr "VPN 接続はアクティブです" -#: ../src/applet.c:2675 +#: ../src/applet.c:2691 msgid "No network connection" msgstr "ネットワーク接続がありません" -#: ../src/applet.c:3276 +#: ../src/applet.c:3292 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager アプレット" @@ -558,46 +571,46 @@ msgstr "PIN が違います; プロバイダーに連絡してください。" msgid "Sending unlock code…" msgstr "ロック解除コードを送信中..." -#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:506 +#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-dialogs.c:507 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "モバイルブロードバンド (%s)" -#: ../src/applet-device-broadband.c:738 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107 +#: ../src/applet-device-broadband.c:739 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 msgid "Mobile Broadband" msgstr "モバイルブロードバンド" -#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:75 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:906 +#: ../src/applet-device-broadband.c:792 ../src/applet-device-bt.c:75 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:907 msgid "Available" msgstr "利用可能" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:803 +#: ../src/applet-device-broadband.c:805 msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "新規のモバイルブロードバンド接続…" -#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:87 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1308 +#: ../src/applet-device-broadband.c:819 ../src/applet-device-bt.c:87 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1309 msgid "Connection Established" msgstr "接続を確立しました" -#: ../src/applet-device-broadband.c:818 +#: ../src/applet-device-broadband.c:820 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "現在、モバイルブロードバンドネットワークに接続しています。" -#: ../src/applet-device-broadband.c:958 ../src/applet-device-broadband.c:964 +#: ../src/applet-device-broadband.c:960 ../src/applet-device-broadband.c:966 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "モバイルブロードバンドネットワーク" -#: ../src/applet-device-broadband.c:959 +#: ../src/applet-device-broadband.c:961 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "ホームネットワークに接続しました。" -#: ../src/applet-device-broadband.c:965 +#: ../src/applet-device-broadband.c:967 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "ローミングネットワークに接続しました。" @@ -605,22 +618,22 @@ msgstr "ローミングネットワークに接続しました。" msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "現在、モバイルブロードバンドネットワークに接続しています。" -#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599 +#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:598 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…" msgstr "モバイルブロードバンド接続 '%s' を準備中です..." -#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602 +#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:601 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…" msgstr "モバイルブロードバンド接続 '%s' を設定中です..." -#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605 +#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:604 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "モバイルブロードバンド接続 '%s' にはユーザー認証が必要です..." -#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627 +#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:626 #, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active" msgstr "モバイルブロードバンド接続 '%s' はアクティブです。" @@ -680,6 +693,18 @@ msgstr "Ethernet ネットワーク接続 '%s' はアクティブです" msgid "DSL authentication" msgstr "DSL 認証" +#: ../src/applet-device-ethernet.c:350 ../src/applet-dialogs.c:1060 +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:313 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:545 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:210 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 ../src/mobile-helpers.c:466 +msgid "_OK" +msgstr "OK(_O)" + #: ../src/applet-device-wifi.c:225 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…" msgstr "非表示 Wi-Fi ネットワークに接続する(_C)" @@ -692,7 +717,7 @@ msgstr "新規 Wi-Fi ネットワークを作成(_N)" msgid "(none)" msgstr "(なし)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1408 +#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1409 msgid "Failed to add new connection" msgstr "新規接続の追加に失敗しました" @@ -700,77 +725,77 @@ msgstr "新規接続の追加に失敗しました" msgid "Insufficient privileges." msgstr "権限が不足しています。" -#: ../src/applet-device-wifi.c:838 +#: ../src/applet-device-wifi.c:839 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Wi-Fi ネットワーク (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:840 +#: ../src/applet-device-wifi.c:841 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Wi-Fi ネットワーク (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:842 +#: ../src/applet-device-wifi.c:843 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Wi-Fi ネットワーク" -#: ../src/applet-device-wifi.c:871 +#: ../src/applet-device-wifi.c:872 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Wi-Fi は無効になっています" -#: ../src/applet-device-wifi.c:872 +#: ../src/applet-device-wifi.c:873 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Wi-Fi はハードウェアのスイッチで無効になっています" -#: ../src/applet-device-wifi.c:933 +#: ../src/applet-device-wifi.c:934 msgid "More networks" msgstr "その他のネットワーク" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1122 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Wi-Fi ネットワークは利用可能です" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1124 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Wi-Fi ネットワークに接続するにはネットワークメニューを使用します。" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1307 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "Wi-Fi ネットワーク '%s' に接続しました。" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1342 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1343 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Wi-Fi ネットワーク接続 '%s' を準備中..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1346 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Wi-Fi ネットワーク接続 '%s' を設定中です..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1348 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1349 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "Wi-Fi ネットワーク '%s' にはユーザー認証が必要です..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1351 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1352 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "'%s' の Wi-Fi ネットワークアドレスを要求しています..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1362 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1363 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "Wi-Fi ネットワーク接続 '%s' はアクティブです: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1366 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1367 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr " Wi-Fi ネットワーク接続 '%s' はアクティブです" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1385 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 msgid "Failed to activate connection" msgstr "接続のアクティベートに失敗しました" @@ -778,176 +803,177 @@ msgstr "接続のアクティベートに失敗しました" msgid "Error displaying connection information:" msgstr "接続情報の表示中にエラーが起きました:" -#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:379 +#: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../src/applet-dialogs.c:74 +#: ../src/applet-dialogs.c:75 msgid "Dynamic WEP" msgstr "動的 WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:76 ../src/applet-dialogs.c:228 -#: ../src/applet-dialogs.c:230 +#: ../src/applet-dialogs.c:77 ../src/applet-dialogs.c:229 +#: ../src/applet-dialogs.c:231 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" #. Create the expander -#: ../src/applet-dialogs.c:151 +#: ../src/applet-dialogs.c:152 msgid "More addresses" msgstr "その他のアドレス" -#: ../src/applet-dialogs.c:226 +#: ../src/applet-dialogs.c:227 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:234 ../src/applet-dialogs.c:243 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:330 +#: ../src/applet-dialogs.c:235 ../src/applet-dialogs.c:244 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "なし" -#: ../src/applet-dialogs.c:260 +#: ../src/applet-dialogs.c:261 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (デフォルト)" -#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:580 +#: ../src/applet-dialogs.c:330 ../src/applet-dialogs.c:581 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:331 ../src/applet-dialogs.c:582 +#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:583 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "不明" #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:368 +#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:369 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:420 +#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:421 msgid "IP Address:" msgstr "IP アドレス:" -#: ../src/applet-dialogs.c:369 +#: ../src/applet-dialogs.c:370 msgid "Broadcast Address:" msgstr "ブロードキャストアドレス:" #. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:381 +#: ../src/applet-dialogs.c:382 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../src/applet-dialogs.c:382 +#: ../src/applet-dialogs.c:383 msgid "Subnet Mask:" msgstr "サブネットマスク:" -#: ../src/applet-dialogs.c:492 +#: ../src/applet-dialogs.c:493 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Ethernet (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:495 +#: ../src/applet-dialogs.c:496 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 Wi-Fi (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:502 +#: ../src/applet-dialogs.c:503 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:504 +#: ../src/applet-dialogs.c:505 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810 +#: ../src/applet-dialogs.c:513 ../src/applet-dialogs.c:811 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48 #: ../src/connection-editor/page-general.c:367 msgid "General" msgstr "全般" -#: ../src/applet-dialogs.c:516 +#: ../src/applet-dialogs.c:517 msgid "Interface:" msgstr "インターフェース:" -#: ../src/applet-dialogs.c:536 +#: ../src/applet-dialogs.c:537 msgid "Hardware Address:" msgstr "ハードウェアアドレス:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:550 +#: ../src/applet-dialogs.c:551 msgid "Driver:" msgstr "ドライバー:" -#: ../src/applet-dialogs.c:585 +#: ../src/applet-dialogs.c:586 msgid "Speed:" msgstr "速度:" -#: ../src/applet-dialogs.c:600 +#: ../src/applet-dialogs.c:601 msgid "Security:" msgstr "セキュリティ:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:618 ../src/applet-dialogs.c:851 +#: ../src/applet-dialogs.c:619 ../src/applet-dialogs.c:852 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:29 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../src/applet-dialogs.c:638 ../src/applet-dialogs.c:689 +#: ../src/applet-dialogs.c:639 ../src/applet-dialogs.c:690 msgid "Default Route:" msgstr "デフォルトルート:" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:658 ../src/applet-dialogs.c:873 +#: ../src/applet-dialogs.c:659 ../src/applet-dialogs.c:874 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:30 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:667 ../src/applet-dialogs.c:882 +#: ../src/applet-dialogs.c:668 ../src/applet-dialogs.c:883 msgid "Ignored" msgstr "無視" -#: ../src/applet-dialogs.c:815 +#: ../src/applet-dialogs.c:816 msgid "VPN Type:" msgstr "VPN の種類:" -#: ../src/applet-dialogs.c:822 +#: ../src/applet-dialogs.c:823 msgid "VPN Gateway:" msgstr "VPN ゲートウェイ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:828 +#: ../src/applet-dialogs.c:829 msgid "VPN Username:" msgstr "VPN ユーザー名:" -#: ../src/applet-dialogs.c:834 +#: ../src/applet-dialogs.c:835 msgid "VPN Banner:" msgstr "VPN バナー:" -#: ../src/applet-dialogs.c:840 +#: ../src/applet-dialogs.c:841 msgid "Base Connection:" msgstr "ベース接続:" -#: ../src/applet-dialogs.c:842 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 +#: ../src/applet-dialogs.c:843 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 msgid "Unknown" msgstr "不明" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:957 +#: ../src/applet-dialogs.c:958 msgid "No valid active connections found!" msgstr "有効なアクティブ接続がありません!" -#: ../src/applet-dialogs.c:985 +#: ../src/applet-dialogs.c:1007 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "and many other community contributors and translators" msgstr "" @@ -955,16 +981,20 @@ msgstr "" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "and many other community contributors and translators" -#: ../src/applet-dialogs.c:988 +#: ../src/applet-dialogs.c:1010 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "ネットワークデバイスと接続を管理するための通知領域アプレット。" -#: ../src/applet-dialogs.c:990 +#: ../src/applet-dialogs.c:1012 msgid "NetworkManager Website" msgstr "NetworkManager ウェブサイト" -#: ../src/applet-dialogs.c:1001 +#: ../src/applet-dialogs.c:1016 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1026 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." @@ -972,33 +1002,33 @@ msgstr "" "NetworkManager アプレットは必要ないくつかのリソースをみつけられませんでした " "(.ui ファイルがみつかりません)。" -#: ../src/applet-dialogs.c:1006 +#: ../src/applet-dialogs.c:1031 msgid "Missing resources" msgstr "不足しているリソース" -#: ../src/applet-dialogs.c:1031 +#: ../src/applet-dialogs.c:1057 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "モバイルブロードバンドネットワークのパスワード" -#: ../src/applet-dialogs.c:1040 +#: ../src/applet-dialogs.c:1066 #, c-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "'%s' への接続にはパスワードが必要です。" -#: ../src/applet-dialogs.c:1055 +#: ../src/applet-dialogs.c:1081 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1337 +#: ../src/applet-dialogs.c:1363 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "SIM PIN のアンロックが必要です" -#: ../src/applet-dialogs.c:1338 +#: ../src/applet-dialogs.c:1364 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "SIM PIN の開錠が必要です" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1340 +#: ../src/applet-dialogs.c:1366 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1007,25 +1037,25 @@ msgstr "" "モバイルブロードバンドデバイス %s' を使用するには SIM PIN コードが必要です。" #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1342 +#: ../src/applet-dialogs.c:1368 msgid "PIN code:" msgstr "PIN コード:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1346 +#: ../src/applet-dialogs.c:1372 msgid "Show PIN code" msgstr "PIN コードを表示" -#: ../src/applet-dialogs.c:1348 +#: ../src/applet-dialogs.c:1374 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "SIM PUK のアンロックが必要です" -#: ../src/applet-dialogs.c:1349 +#: ../src/applet-dialogs.c:1375 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "SIM PUK のアンロックが必要です" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1351 +#: ../src/applet-dialogs.c:1377 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1034,31 +1064,38 @@ msgstr "" "モバイルブロードバンドデバイス '%s' を使用するには SIM PUK コードが必要です。" #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1353 +#: ../src/applet-dialogs.c:1379 msgid "PUK code:" msgstr "PUK コード:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1356 +#: ../src/applet-dialogs.c:1382 msgid "New PIN code:" msgstr "新規の PIN コード:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1358 +#: ../src/applet-dialogs.c:1384 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "新規の PIN コードを再入力:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1363 +#: ../src/applet-dialogs.c:1389 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "PIN/PUK コードを表示" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 -msgid "_OK" -msgstr "OK(_O)" +#: ../src/applet-vpn-request.c:201 +#, fuzzy +msgid "Connection had no VPN setting" +msgstr "接続情報" + +#: ../src/applet-vpn-request.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)" +msgstr "接続のアクティベートに失敗しました" + +#: ../src/applet-vpn-request.c:259 +msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 @@ -1075,21 +1112,21 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:3 msgid "_Add" msgstr "追加(_A)" -#. Delete #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:711 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:772 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:4 msgid "_Delete" msgstr "削除(_D)" @@ -1180,11 +1217,10 @@ msgstr "Bond 接続(_C):" msgid "M_ode:" msgstr "モード(_O):" -#. Edit #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:695 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" @@ -1240,7 +1276,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 @@ -1249,7 +1285,7 @@ msgstr "MTU(_M):" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:7 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 @@ -1282,25 +1318,71 @@ msgid "_Hello time:" msgstr "Hello タイム(_H):" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 +msgid "STP forwarding delay, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 msgid "s" msgstr "s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +msgid "STP hello time, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 msgid "Enable I_GMP snooping" msgstr "IGMP スヌーピングを有効にする(_G)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 +msgid "" +"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if " +"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may " +"refuse to enable the feature until the collisions are resolved." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:14 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" msgstr "STP (スパニングツリープロトコル) を有効化(_S)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:15 +msgid "" +"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:16 +msgid "" +"STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority " +"bridge will be elected the root bridge." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:17 msgid "_Max age:" msgstr "最大エージ(_M):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:18 +msgid "STP maximum message age, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:19 msgid "_Aging time:" msgstr "エージング時間(_A):" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:20 +msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:21 +msgid "Group _forward mask:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:22 +msgid "" +"A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from " +"01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask " +"can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause " +"frames and LACP." +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112 msgid "automatic" msgstr "自動" @@ -1556,10 +1638,20 @@ msgid "_Username:" msgstr "ユーザー名(_U):" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2 +msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 +msgid "" +"Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified " +"service. For most providers this should be left blank." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 msgid "_Service:" msgstr "サービス(_S):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:5 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 @@ -1567,7 +1659,11 @@ msgstr "サービス(_S):" msgid "Sho_w password" msgstr "パスワードを表示(_W)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:6 +msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:7 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:97 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 @@ -1578,13 +1674,31 @@ msgstr "パスワードを表示(_W)" msgid "_Password:" msgstr "パスワード(_P):" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "PPP _interface:" +msgstr "親インターフェース(_P):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "P_arent interface:" +msgstr "親インターフェース(_P):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:10 +msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:11 +msgid "The interface on which the PPP connection will be established." +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 msgid "Automatic" msgstr "自動" @@ -1630,7 +1744,7 @@ msgid "Full" msgstr "すべて" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 msgid "Ignore" msgstr "無視する" @@ -1638,7 +1752,7 @@ msgstr "無視する" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191 msgid "Manual" msgstr "手動" @@ -1647,7 +1761,7 @@ msgid "_Port:" msgstr "ポート(_P):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 msgid "_Device:" msgstr "デバイス(_D):" @@ -1805,20 +1919,20 @@ msgstr "アドレス" msgid "Address (optional)" msgstr "アドレス (オプション)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1 -msgid "_Transport mode:" -msgstr "転送モード(_T):" - #. IP-over-InfiniBand "datagram mode" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 msgid "Datagram" msgstr "データグラム型" #. IP-over-InfiniBand "connected mode" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 msgid "Connected" msgstr "コネクション型" +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:5 +msgid "_Transport mode:" +msgstr "転送モード(_T):" + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:1 msgid "IPIP" msgstr "IPIP" @@ -1856,36 +1970,47 @@ msgid "VTI6" msgstr "VTI6" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10 -msgid "Device name" +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Device name:" msgstr "デバイス名" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11 -msgid "Parent device" +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Parent device:" msgstr "親デバイス" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:12 -msgid "Mode" -msgstr "モード" +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:16 +#, fuzzy +msgid "Mode:" +msgstr "モード(_O):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:13 -msgid "Local IP" +#, fuzzy +msgid "Local IP:" msgstr "ローカル IP" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:14 -msgid "Remote IP" +#, fuzzy +msgid "Remote IP:" msgstr "リモート IP" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:15 -msgid "Input key" +#, fuzzy +msgid "Input key:" msgstr "入力キー" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:16 -msgid "Output key" +#, fuzzy +msgid "Output key:" msgstr "出力キー" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:17 -msgid "MTU" -msgstr "MTU" +#, fuzzy +msgid "MTU:" +msgstr "MTU(_M):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2 @@ -1900,12 +2025,12 @@ msgstr "リンクローカル" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211 msgid "Shared to other computers" msgstr "他のコンピューターへ共有" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 msgid "_Method:" msgstr "方式(_M):" @@ -1920,7 +2045,7 @@ msgstr "" "す。" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 msgid "" "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " "domains." @@ -1933,16 +2058,16 @@ msgid "D_HCP client ID:" msgstr "DHCP クライアント ID(_H):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:346 msgid "S_earch domains:" msgstr "ドメインを検索(_E):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:326 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:337 msgid "DNS ser_vers:" msgstr "DNS サーバー(_V):" @@ -1967,11 +2092,12 @@ msgstr "" "る時に接続が完了するまで待ちます。" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:22 msgid "_Routes…" msgstr "ルート(_R)…" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198 msgid "Disabled" msgstr "無効になっています" @@ -1984,7 +2110,16 @@ msgstr "有効 (公開アドレスを優先)" msgid "Enabled (prefer temporary address)" msgstr "有効 (一時アドレスを優先)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +msgid "EUI64" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Stable privacy" +msgstr "安定" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " @@ -1994,15 +2129,19 @@ msgstr "" "コンマを使用して複数のドメインネームサーバーアドレスを分離します。リンクロー" "カルアドレスは自動的に接続中のインターフェースにスコープされます。" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 msgid "IPv6 _privacy extensions:" msgstr "IPv6 のプライバシー拡張(_P):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +msgid "IPv6 address _generation mode:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "この接続が完了するには IPv6 アドレス化が必要になります(_6)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21 msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." @@ -2010,6 +2149,95 @@ msgstr "" "IPv6 設定が失敗して、IPv4 設定が成功する場合、IPv4 対応のネットワークに接続す" "る時に接続が完了するまで待ちます。" +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:1 +msgid "PSK" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129 +msgid "EAP" +msgstr "EAP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:4 +msgid "Check" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Strict" +msgstr "メトリック" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:7 +msgid "The name of the MACsec device." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:9 +msgid "" +"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC " +"interface should be created." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:10 +msgid "" +"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec " +"interface should be created" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:11 +msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:12 +msgid "The pre-shared Connectivity Association Key" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:13 +msgid "" +"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key " +"Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X " +"security page" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:14 +msgid "CKN:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:15 +msgid "CAK:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:17 +msgid "Keys:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:18 +msgid "Parameters:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:19 +msgid "Validation:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:20 +msgid "SCI port:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:21 +msgid "Specifies the validation mode for incoming frames" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:22 +msgid "Encrypt" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:23 +msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:24 +msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:26 msgid "Basic" @@ -2097,38 +2325,38 @@ msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "PPP Echo のパケットを送信(_E)" #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:1 -msgid "Method:" -msgstr "方式:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:25 msgid "None" msgstr "なし" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3 msgid "For browser only" msgstr "ブラウザー専用" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4 msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes." msgstr "ブラウザーのクライアント/スキームにのみこのプロキシ設定を使用します。" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5 msgid "PAC URL:" msgstr "PAC URL:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6 +msgid "PAC script:" +msgstr "PAC スクリプト:" + #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:7 msgid "URL from where the PAC script is to be obtained." msgstr "PAC スクリプトの取得先となる URL。" #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:8 -msgid "PAC script:" -msgstr "PAC スクリプト:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9 msgid "Import script from a file…" msgstr "ファイルからスクリプトをインポート..." +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9 +msgid "Method:" +msgstr "方式:" + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19 msgid "Ad_vanced…" @@ -2176,23 +2404,14 @@ msgid "ID of queue which this port should be mapped to." msgstr "このポートのマッピング先となるキューの ID。" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10 -msgid "_Port priority:" -msgstr "ポート優先度(_P):" +msgid "Active-Backup runner options" +msgstr "Active-Backup ランナーオプション" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11 -msgid "Port _sticky" -msgstr "ポート付箋(_S)" +msgid "_Port priority:" +msgstr "ポート優先度(_P):" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 -msgid "" -"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " -"incoming ARP packets will be considered as a good reply." -msgstr "" -"アクティブなポートで受信した ARP パケットを検証します。これを確認しない場合" -"は、すべての着信 ARP パケットは正常な返信とみなされます。" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44 msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " @@ -2200,23 +2419,36 @@ msgid "" msgstr "" "値は正の数(ミリ秒単位)。notify-peer パケットのバーストの間隔を指定します。" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13 msgid "Port priority. The higher number means higher priority." msgstr "ポート優先度。より数字が大きいものの優先度が高くなります。" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14 +msgid "Port _sticky" +msgstr "ポート付箋(_S)" + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15 -msgid "Active-Backup runner options" -msgstr "Active-Backup ランナーオプション" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 +msgid "" +"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " +"incoming ARP packets will be considered as a good reply." +msgstr "" +"アクティブなポートで受信した ARP パケットを検証します。これを確認しない場合" +"は、すべての着信 ARP パケットは正常な返信とみなされます。" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16 +msgid "LACP runner options" +msgstr "LACP ランナーオプション" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17 msgid "_LACP port priority:" msgstr "LACP ポート優先度(_L):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18 msgid "LACP port _key:" msgstr "LACP ポートキー(_K):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43 msgid "" "Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is " @@ -2225,14 +2457,14 @@ msgstr "" "ポートの有効化または無効化後に送信された、マルチキャストグループ再参加リクエ" "ストのバースト数。" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20 msgid "" "Port priority according to LACP standard. The lower number means higher " "priority." msgstr "" "LACP 標準に準拠したポート優先度。より数字が小さいものの優先度が高くなります。" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:45 msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " @@ -2241,16 +2473,12 @@ msgstr "" "値は正の数(ミリ秒単位)。マルチキャストグループ再参加リクエストのバーストの間" "隔を指定します。" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22 msgid "" "Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports " "with the same key." msgstr "LACP 標準に準拠したポートキー。同じキーのポートの統合のみが可能です。" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22 -msgid "LACP runner options" -msgstr "LACP ランナーオプション" - #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70 msgid "_Link watcher:" @@ -2444,14 +2672,14 @@ msgid "LACP" msgstr "LACP" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:104 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105 #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:351 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 msgid "VLAN" @@ -2719,6 +2947,7 @@ msgstr "バンド(_D):" msgid "SS_ID:" msgstr "SSID(_I):" +#: ../src/connection-editor/ce-polkit.c:63 #: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74 msgid "No polkit authorization to perform the action" msgstr "アクションを実行する polkit 権限がありません" @@ -2779,58 +3008,63 @@ msgstr "" "ほとんどの場合、プロバイダーの PPP サーバーはすべての認証方法をサポートしてい" "ます。接続が失敗する場合は、一部の認証方法を無効にしてみてください。" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:440 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127 -msgid "DSL" -msgstr "DSL" - #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:201 +msgid "DSL/PPPoE" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117 #: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577 msgid "Bond" msgstr "Bond" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 msgid "Team" msgstr "Team" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581 msgid "Bridge" msgstr "ブリッジ" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:121 #: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:176 msgid "IP tunnel" msgstr "IP トンネル" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:396 +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:190 +msgid "MACsec" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:398 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:205 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:207 msgid "" "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" "\n" @@ -2840,11 +3074,11 @@ msgstr "" "\n" "エラー: VPN サービスタイプがありません。" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:217 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "VPN 接続をインポートできません" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221 #, c-format msgid "" "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2857,46 +3091,53 @@ msgstr "" "\n" "エラー: %s" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:220 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:222 msgid "unknown error" msgstr "不明なエラー" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:303 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:305 #: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118 #: ../src/connection-editor/page-team.c:341 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203 msgid "Select file to import" msgstr "インポートするファイルを選択する" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:338 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:309 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:122 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:345 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:207 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:340 msgid "Hardware" msgstr "ハードウェア" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:365 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:367 msgid "Virtual" msgstr "仮想" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:514 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:516 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:518 msgid "Import a saved VPN configuration…" msgstr "保存した VPN 設定をインポートする..." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:546 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:548 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "" "接続エディターのダイアログは不明なエラーのために初期化できませんでした。" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:555 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:557 msgid "Could not create new connection" msgstr "新しい接続を作成できませんでした" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:718 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:720 msgid "Connection delete failed" msgstr "接続の削除に失敗しました" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:766 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:768 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "本当に 接続 %s を削除したいのですか ?" @@ -2904,7 +3145,7 @@ msgstr "本当に 接続 %s を削除したいのですか ?" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1095 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1118 msgid "Address" msgstr "アドレス" @@ -2916,7 +3157,7 @@ msgstr "ネットマスク" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1156 msgid "Gateway" msgstr "ゲートウェイ" @@ -2926,38 +3167,38 @@ msgid "Metric" msgstr "メトリック" #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1114 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1137 msgid "Prefix" msgstr "プレフィックス" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:108 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:109 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "%s の編集" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:112 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:113 msgid "Editing un-named connection" msgstr "無名の接続を編集" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:132 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:133 msgid "Missing connection name" msgstr "接続名がみつかりません" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:352 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:353 msgid "Editor initializing…" msgstr "エディターの初期化中..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:408 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:360 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:443 msgid "Connection cannot be modified" msgstr "接続を変更できません" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:374 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:375 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "無効な設定 %s: %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:450 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:451 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -2965,31 +3206,32 @@ msgstr "" "接続エディターは必要ないくつかのリソースをみつけられませんでした (.ui ファイ" "ルがみつかりませんでした)。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:577 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:578 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:213 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:578 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:579 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "この接続に対しての変更をすべて保存します。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:579 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:580 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "このマシンのすべてのユーザー用接続の保存を認証する。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:596 msgid "Could not create connection" msgstr "新しい接続を作成できませんでした" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:596 msgid "Could not edit connection" msgstr "接続を編集できませんでした" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:597 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:598 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "接続エディターダイアログの作成中に不明なエラーです。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:738 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:739 msgid "" "Warning: the connection contains some properties not supported by the " "editor. They will be cleared upon save." @@ -2997,23 +3239,19 @@ msgstr "" "警告: この接続には、エディターがサポートしていないプロパティーが含まれていま" "す。保存後するとこれらは消去されます。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:758 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:759 msgid "Error initializing editor" msgstr "エディターの初期化中にエラーです" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1142 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1157 msgid "Connection add failed" msgstr "接続の追加に失敗しました" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 ../src/info.ui.h:2 -msgid "_Close" -msgstr "閉じる(_C)" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 msgid "Fix" msgstr "修正" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 msgid "" "Security labels may prevent some files from being used with certificate " "authentication." @@ -3021,23 +3259,23 @@ msgstr "" "セキュリティーラベルにより、ファイルを証明書の認証に使用できない場合がありま" "す。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 msgid "Connection _name:" msgstr "接続名(_N):" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 msgid "_Export…" msgstr "エクスポート(_E)..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 msgid "File Relabel" msgstr "ファイルの再ラベル付け" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 msgid "_Relabel" msgstr "再ラベル付け(_R)" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 msgid "" "The following files are not labelled for use with certificate " "authentication. Do you wish to adjust the labels?" @@ -3045,111 +3283,131 @@ msgstr "" "以下のファイルは証明書の認証向けにラベル付けされていません。ラベルを修正しま" "すか?" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 msgid "Relabel" msgstr "再ラベル付け" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 msgid "Filename" msgstr "ファイル名" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:151 msgid "never" msgstr "未接続" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:138 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:149 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:162 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:173 msgid "now" msgstr "接続中" #. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:156 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d 分前" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:160 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:184 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d 時間前" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:196 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d 日前" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:202 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d ヶ月前" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:182 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:206 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d 年前" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:445 +#, fuzzy +msgid "Connection cannot be deleted" +msgstr "接続を変更できません" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:448 +#, fuzzy +msgid "Select a connection to edit" +msgstr "Team 接続 %d" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:450 +#, fuzzy +msgid "Select a connection to delete" +msgstr "Team 接続 %d" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:785 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2 msgid "Name" msgstr "名前" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:648 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:798 msgid "Last Used" msgstr "前回の使用" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:696 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:836 msgid "Edit the selected connection" msgstr "選択した接続を編集する" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:837 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "選択した接続の編集を認証する" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:712 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:842 msgid "Delete the selected connection" msgstr "選択した接続を削除する" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "選択した接続の削除を認証する" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1048 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1051 msgid "Error creating connection" msgstr "接続の作成中にエラー" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:936 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1049 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "VPN プラグインがインストールされていません" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1052 #, c-format msgid "Don’t know how to create “%s” connections" msgstr "接続 '%s' の作成方法がわかりません" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:970 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085 msgid "Error editing connection" msgstr "接続を編集しようとしてエラー" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:971 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1086 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" msgstr "UUID '%s' の接続がみつかりませんでした" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Add a new connection" +msgstr "VPN 接続を追加(_A)" + +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:116 msgid "802.1X Security" msgstr "802.1X セキュリティ" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:111 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:118 msgid "Could not load 802.1X Security user interface." msgstr "802.1X セキュリティユーザーインターフェースを読み込めません。" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:125 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:132 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "この接続に 802.1X セキュリティを使用する(_X)" @@ -3200,11 +3458,11 @@ msgstr "プライマリ" msgid "Bond connection %d" msgstr "bond 接続 %d" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:236 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "ブリッジユーザーインターフェースを読み込めません。" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:317 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:352 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "ブリッジ接続 %d" @@ -3228,11 +3486,16 @@ msgstr "DCB" msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "DCB ユーザーインターフェースをロードできませんでした。" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:129 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:203 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "DSL ユーザーインターフェースをロードできませんでした。" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:219 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:298 +#, fuzzy +msgid "missing parent interface" +msgstr "親インターフェース(_P):" + +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:343 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL 接続 %d" @@ -3331,27 +3594,27 @@ msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "IP トンネル接続 %d" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "自動 (VPN)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "自動 (VPN) アドレス専用" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "自動、アドレスのみ" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "自動 (PPPoE)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "自動 (PPPoE) アドレス専用" @@ -3364,17 +3627,17 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "自動 (DHCP) アドレス専用" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 msgid "Link-Local Only" msgstr "ローカルへのリンク専用" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:324 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 msgid "Additional DNS ser_vers:" msgstr "追加の DNS サーバー(_V):" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:333 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:344 msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "追加の検索ドメイン(_E):" @@ -3411,43 +3674,53 @@ msgstr "IPv4 ゲートウェイ '%s' が無効" msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" msgstr "IPv4 DNS サーバー '%s' が無効" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "自動、DHCP のみ" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:993 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1016 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "%s 用の IPv6 ルートを編集" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1184 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1208 msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6 のセッティング" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1186 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1210 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "IPv6 ユーザーインターフェースを読み込めません。" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1277 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1302 #, c-format msgid "IPv6 address “%s” invalid" msgstr "IPv6 アドレス '%s' が無効" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1285 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1310 #, c-format msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" msgstr "IPv6 プレフィックス “%s” が無効" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1294 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1319 #, c-format msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" msgstr "IPv6 ゲートウェイ '%s' が無効" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1336 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1361 #, c-format msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "IPv6 DNS サーバー '%s' が無効" +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:192 +#, fuzzy +msgid "Could not load MACsec user interface." +msgstr "DCB ユーザーインターフェースをロードできませんでした。" + +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "MACSEC connection %d" +msgstr "DSL 接続 %d" + #: ../src/connection-editor/page-master.c:247 #: ../src/connection-editor/page-master.c:258 msgid "Duplicate slaves" @@ -3507,38 +3780,34 @@ msgstr "" "私のプロバイダーは CDMA ベースの技術 (例えば、1xRTT, EVDO)を使用します(_D)" #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 ../src/mb-menu-item.c:50 -#: ../src/mobile-helpers.c:283 +#: ../src/mobile-helpers.c:282 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:592 ../src/mb-menu-item.c:54 -#: ../src/mobile-helpers.c:281 +#: ../src/mobile-helpers.c:280 msgid "GSM" msgstr "GSM" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129 -msgid "EAP" -msgstr "EAP" - #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:287 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:322 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:284 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:273 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:290 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:282 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:317 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:275 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:302 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" @@ -3573,11 +3842,11 @@ msgstr "プロキシユーザーインターフェースを読み込めません msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" msgstr "エラー: ファイルに有効な JSON 設定がありません。" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1156 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1034 msgid "Could not load team user interface." msgstr "Team ユーザーインターフェースを読み込めません。" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1253 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1131 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "Team 接続 %d" @@ -3585,11 +3854,11 @@ msgstr "Team 接続 %d" #. Translators: a "Team Port" is a network #. * device that is part of a team. #. -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:732 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:655 msgid "Team Port" msgstr "Team ポート" -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:734 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:657 msgid "Could not load team port user interface." msgstr "Team ポートのユーザーインターフェースを読み込めません。" @@ -3696,51 +3965,51 @@ msgstr "Wi-Fi デバイス" msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Wi-Fi 接続 %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-bit キー (HEX または ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:366 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:368 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bit パスフレーズ" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:392 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:394 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "動的 WEP (802.1X)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:405 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 Personal" # そういう仕様の名前なので訳すべきでない。 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:418 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:420 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:990 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 Enterprise" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:461 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:463 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Wi-Fi セキュリティユーザーインターフェースを読み込めません。Wi-Fi 設定があり" "ません。" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:472 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Wi-Fi セキュリティ" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:476 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Wi-Fi セキュリティユーザーインターフェースを読み込めません。" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:558 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:560 #, c-format msgid "missing SSID" msgstr "見つからない SSID" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:564 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:566 #, c-format msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "Ad-Hoc モードとのセキュリティーの互換性がありません" @@ -3790,34 +4059,38 @@ msgstr "自動的にこのデバイスをアンロックする" msgid "Connection Information" msgstr "接続情報" +#: ../src/info.ui.h:2 +msgid "_Close" +msgstr "閉じる(_C)" + #: ../src/info.ui.h:3 msgid "Active Network Connections" msgstr "有効なネットワーク接続" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:140 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:146 msgid "No certificate set" msgstr "証明書セットがありません" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:164 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:170 msgid "No key set" msgstr "キーセットがありません" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:364 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:370 #, c-format msgid "Choose a key for %s Certificate" msgstr "%s 証明書のキーを選択する" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:368 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:374 #, c-format msgid "%s private _key:" msgstr "%s プライベートキー(_K):" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:372 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:378 #, c-format msgid "%s key _password:" msgstr "%s キーパスワード(_P):" @@ -3828,7 +4101,7 @@ msgid "Choose %s Certificate" msgstr "%s 証明書を選択する" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:380 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386 #, c-format msgid "%s _certificate:" msgstr "%s 証明書(_C):" @@ -4030,45 +4303,45 @@ msgstr "モバイルブロードバンド接続のセットアップ" msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "新規のモバイルブロードバンド接続" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:162 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:165 msgid "(None)" msgstr "(なし)" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:170 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:173 #, c-format msgid "Key in %s" msgstr "%s 内のキー" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:171 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:174 #, c-format msgid "Certificate in %s" msgstr "%s 内の 証明書" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:190 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:193 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183 msgid "(Unknown)" msgstr "(不明)" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:212 -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:242 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:215 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:245 msgid "Select" msgstr "選択" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:213 -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:243 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:216 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:246 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:469 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:472 msgid "Select from file…" msgstr "ファイルから選択…" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:376 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:382 #, c-format msgid "Choose a %s Certificate" msgstr "%s 証明書を選択する" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:384 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390 #, c-format msgid "%s certificate _password:" msgstr "%s 証明書のパスワード(_P):" @@ -4128,8 +4401,8 @@ msgstr "セカンダリパスワード(_S):" msgid "_Tertiary Password:" msgstr "第 3 のパスワード(_T):" -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:247 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:247 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:238 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:238 msgid "Sh_ow passwords" msgstr "パスワードを表示(_O)" @@ -4158,46 +4431,46 @@ msgstr "なし" msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "動的 WEP (802.1X)" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1074 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1070 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071 msgid "C_reate" msgstr "作成(_R)" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1149 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”." msgstr "" "Wi-Fi ネットワーク '%s' にアクセスするにはパスワードか暗号化キーが必要です。" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1151 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Wi-Fi ネットワークの認証が必要です" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1164 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Wi-Fi ネットワークでは認証が要求されます" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1169 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1158 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "新しい Wi-Fi ネットワークを作成" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1171 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "新規 Wi-Fi ネットワーク" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1172 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "作成したい Wi-Fi ネットワークの名前を入力してください。" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1174 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1163 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "非表示 Wi-Fi ネットワークに接続する" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1176 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1165 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "非表示 Wi-Fi ネットワーク" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1177 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -4350,25 +4623,25 @@ msgstr "ローミングネットワーク (%s)" msgid "Roaming network" msgstr "ローミングネットワーク" -#: ../src/mobile-helpers.c:331 +#: ../src/mobile-helpers.c:330 #, c-format msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”" msgstr "'%s' 上の SIM カード '%s' の PIN コード" -#: ../src/mobile-helpers.c:464 +#: ../src/mobile-helpers.c:463 msgid "PIN code required" msgstr "PIN コードが必要です" -#: ../src/mobile-helpers.c:472 +#: ../src/mobile-helpers.c:471 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "モバイルブロードバンドデバイスには PIN コードが必要です" -#: ../src/mobile-helpers.c:622 +#: ../src/mobile-helpers.c:621 #, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)" msgstr "モバイルブロードバンド接続 '%s' はアクティブです: (%d%%%s%s)" -#: ../src/mobile-helpers.c:625 +#: ../src/mobile-helpers.c:624 msgid "roaming" msgstr "ローミング" @@ -4378,11 +4651,11 @@ msgstr "ローミング" msgid "%s connection" msgstr "%s 接続" -#: ../src/utils/utils.c:563 +#: ../src/utils/utils.c:565 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "PEM 証明書 (*.pem、*.crt、*.cer)" -#: ../src/utils/utils.c:575 +#: ../src/utils/utils.c:577 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER か、PEM、 PKCS#12 のプライベートキー (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" @@ -4390,38 +4663,33 @@ msgstr "DER か、PEM、 PKCS#12 のプライベートキー (*.der, *.pem, *.p1 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" msgstr "802.1X セキュリティーで未定義のエラー (wpa-eap)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:227 -msgid "no file selected" -msgstr "ファイルが選択されていません" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:235 -#, c-format -msgid "file “%s” does not exist" -msgstr "ファイル '%s' は存在しません" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:365 +msgid "no CA certificate selected" +msgstr "CA 証明書が選択されていません" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:258 -msgid "unspecified error validating eap-method file" -msgstr "eap-method ファイルの検証中に原因不明のエラー" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:370 +msgid "selected CA certificate file does not exist" +msgstr "選択された CA 証明書ファイルは存在しません" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:73 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:71 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "EAP-FAST PAC ファイルがありません" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:269 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:303 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:352 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:267 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:329 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:379 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:405 msgid "Choose a PAC file" msgstr "PAC ファイルを選択" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:412 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "PAC ファイル (*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:418 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:416 msgid "All files" msgstr "すべてのファイル" @@ -4439,7 +4707,7 @@ msgstr "両方" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "Anony_mous identity:" msgstr "匿名の識別子(_M):" @@ -4449,7 +4717,7 @@ msgstr "PAC ファイル(_F):" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 msgid "_Inner authentication:" msgstr "内部認証(_I):" @@ -4466,26 +4734,12 @@ msgstr "EAP-LEAP ユーザー名がありません" msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "EAP-LEAP パスワードがありません" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:64 -#, c-format -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" -msgstr "EAP-PEAP CA 証明書が無効です: %s" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:69 -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" -msgstr "EAP-PEAP CA 証明書が無効です: 証明書が指定されていません" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:288 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:314 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:364 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:382 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:431 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate" -msgstr "証明機関 (CA) 証明書を選択" - #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Version 0" msgstr "バージョン 0" @@ -4495,20 +4749,27 @@ msgid "Version 1" msgstr "バージョン 1" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 -msgid "C_A certificate:" -msgstr "CA 証明書(_A):" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "No CA certificate is _required" msgstr "CA 証明書は必要ありません(_R)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 msgid "PEAP _version:" msgstr "PEAP バージョン(_V):" +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +msgid "Suffix of the server certificate name." +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 +msgid "_Domain:" +msgstr "" + #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:75 msgid "missing EAP username" msgstr "EAP ユーザー名がありません" @@ -4521,46 +4782,29 @@ msgstr "EAP パスワードがありません" msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "EAP-TLS アイデンティティーがありません" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:238 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:256 msgid "no user certificate selected" msgstr "ユーザー証明書が選択されていません" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:243 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:261 msgid "selected user certificate file does not exist" msgstr "選択されたユーザー証明書ファイルは存在しません" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:281 msgid "no key selected" msgstr "キーが選択されていません" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:268 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:286 msgid "selected key file does not exist" msgstr "選択されたキーファイルは存在しません" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:314 -msgid "no CA certificate selected" -msgstr "CA 証明書が選択されていません" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319 -msgid "selected CA certificate file does not exist" -msgstr "選択された CA 証明書ファイルは存在しません" - # とりあえずこのように訳しておくが "Identity" のままの方が適切かもしれない。 # (WPA-EAP Identity 認証方式: ユーザ ID とパスワードの組で認証) #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity:" msgstr "アイデンティティー(_D):" -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:64 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" -msgstr "EAP-TTLS CA 証明書が無効です: %s" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:69 -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" -msgstr "EAP-TTLS CA 証明書が無効です: 証明書がしてされていません" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:306 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" msgstr "MSCHAPv2 (no EAP)" @@ -4635,17 +4879,17 @@ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "無効な wep-key: パスフレーズは 64 文字未満にする必要があります。" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 -msgid "1 (Default)" -msgstr "1 (デフォルト)" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "Open System" msgstr "オープンシステム" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "Shared Key" msgstr "共有鍵" +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (デフォルト)" + #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "_Key:" msgstr "キー(_K):" @@ -4674,3 +4918,39 @@ msgstr "無効な wpa-psk: 16 進数の 64 バイトでキーを解釈できま #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type:" msgstr "タイプ(_T):" + +#~ msgid "Mode" +#~ msgstr "モード" + +#~ msgid "MTU" +#~ msgstr "MTU" + +#~ msgid "DSL" +#~ msgstr "DSL" + +#~ msgid "no file selected" +#~ msgstr "ファイルが選択されていません" + +#~ msgid "file “%s” does not exist" +#~ msgstr "ファイル '%s' は存在しません" + +#~ msgid "unspecified error validating eap-method file" +#~ msgstr "eap-method ファイルの検証中に原因不明のエラー" + +#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" +#~ msgstr "EAP-PEAP CA 証明書が無効です: %s" + +#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" +#~ msgstr "EAP-PEAP CA 証明書が無効です: 証明書が指定されていません" + +#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +#~ msgstr "証明機関 (CA) 証明書を選択" + +#~ msgid "C_A certificate:" +#~ msgstr "CA 証明書(_A):" + +#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" +#~ msgstr "EAP-TTLS CA 証明書が無効です: %s" + +#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" +#~ msgstr "EAP-TTLS CA 証明書が無効です: 証明書がしてされていません" @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-10 12:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-12 11:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-06 18:12+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3175 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3191 msgid "Network" msgstr "네트워크" @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "Manage your network connections" msgstr "네트워크 연결을 관리합니다" #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:1 msgid "Network Connections" msgstr "네트워크 연결" @@ -153,55 +153,68 @@ msgstr "" msgid "The NetworkManager Developers" msgstr "네트워크 관리 애플릿" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:185 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:192 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:801 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:199 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:808 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:207 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:816 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:216 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:825 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:227 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:836 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " "type '%s'" msgstr "" -#. *************************************************************************** #: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99 msgid "802.1X authentication" msgstr "802.1X 인증" -#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 +#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/applet-device-ethernet.c:349 +#: ../src/applet-dialogs.c:1059 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:308 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:771 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:311 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:543 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:121 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:344 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:206 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 ../src/gsm-unlock.ui.h:1 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:209 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1066 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 ../src/mobile-helpers.c:465 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../src/8021x.ui.h:3 +#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1072 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073 msgid "C_onnect" msgstr "연결(_O)" @@ -218,38 +231,38 @@ msgstr "애드혹" msgid "secure." msgstr "" -#: ../src/applet.c:381 +#: ../src/applet.c:392 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "연결 추가/활성화하는 데 실패" -#: ../src/applet.c:383 ../src/applet.c:437 ../src/applet.c:472 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1387 ../src/applet-device-wifi.c:1410 +#: ../src/applet.c:394 ../src/applet.c:448 ../src/applet.c:483 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1388 ../src/applet-device-wifi.c:1411 msgid "Unknown error" msgstr "알 수 없는 오류" -#: ../src/applet.c:386 ../src/applet.c:475 ../src/applet-device-wifi.c:539 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1390 ../src/applet-device-wifi.c:1413 +#: ../src/applet.c:397 ../src/applet.c:486 ../src/applet-device-wifi.c:539 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1391 ../src/applet-device-wifi.c:1414 msgid "Connection failure" msgstr "연결에 실패" -#: ../src/applet.c:435 +#: ../src/applet.c:446 msgid "Device disconnect failed" msgstr "장치 연결 끊는 데 실패" -#: ../src/applet.c:440 +#: ../src/applet.c:451 msgid "Disconnect failure" msgstr "연결 끊는 데 실패" -#: ../src/applet.c:470 +#: ../src/applet.c:481 msgid "Connection activation failed" msgstr "연결 활성화 실패" -#: ../src/applet.c:793 ../src/applet-device-wifi.c:1126 +#: ../src/applet.c:809 ../src/applet-device-wifi.c:1127 #, fuzzy msgid "Don’t show this message again" msgstr "다시 보지 않기" -#: ../src/applet.c:883 +#: ../src/applet.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -259,7 +272,7 @@ msgstr "" "\n" "'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 네트워크 연결이 중단되었습니다." -#: ../src/applet.c:885 +#: ../src/applet.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -269,7 +282,7 @@ msgstr "" "\n" "'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 네트워크 연결이 중단되었습니다." -#: ../src/applet.c:887 +#: ../src/applet.c:903 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -279,7 +292,7 @@ msgstr "" "'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 가상 사설망 서비스가 예기치 못하게 중단" "되었습니다." -#: ../src/applet.c:889 +#: ../src/applet.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -290,7 +303,7 @@ msgstr "" "'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 가상 사설망 서비스가 잘못된 설정을 반환" "했습니다." -#: ../src/applet.c:891 +#: ../src/applet.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -299,7 +312,7 @@ msgstr "" "\n" "'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 연결 시도가 제한 시간을 초과했습니다." -#: ../src/applet.c:893 +#: ../src/applet.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -309,7 +322,7 @@ msgstr "" "'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 가상 사설망 서비스가 제 시간에 시작하" "지 못했습니다." -#: ../src/applet.c:895 +#: ../src/applet.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -319,7 +332,7 @@ msgstr "" "'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 가상 사설망 서비스를 시작하는데 실패했" "습니다." -#: ../src/applet.c:897 +#: ../src/applet.c:913 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -328,7 +341,7 @@ msgstr "" "\n" "'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 올바른 가상 사설망 비밀정보가 없습니다." -#: ../src/applet.c:899 +#: ../src/applet.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -337,7 +350,7 @@ msgstr "" "\n" "'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 가상 사설망 비밀 정보가 잘못되었습니다." -#: ../src/applet.c:904 +#: ../src/applet.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -346,7 +359,7 @@ msgstr "" "\n" "'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다." -#: ../src/applet.c:931 +#: ../src/applet.c:947 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -357,19 +370,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:933 +#: ../src/applet.c:949 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "가상 사설망에 성공적으로 연결했습니다.\n" -#: ../src/applet.c:935 +#: ../src/applet.c:951 msgid "VPN Login Message" msgstr "가상 사설망 로그인 메시지" -#: ../src/applet.c:943 ../src/applet.c:983 +#: ../src/applet.c:959 ../src/applet.c:999 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "가상 사설망 연결 실패" -#: ../src/applet.c:987 +#: ../src/applet.c:1003 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -383,7 +396,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:990 +#: ../src/applet.c:1006 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -396,148 +409,148 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1279 +#: ../src/applet.c:1295 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "장치가 준비되지 않음(펌웨어 없음)" -#: ../src/applet.c:1281 +#: ../src/applet.c:1297 msgid "device not ready" msgstr "장치가 준비되지 않음" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1291 ../src/applet-device-ethernet.c:109 +#: ../src/applet.c:1307 ../src/applet-device-ethernet.c:109 msgid "disconnected" msgstr "연결 끊김" -#: ../src/applet.c:1307 +#: ../src/applet.c:1323 msgid "Disconnect" msgstr "연결 끊김" -#: ../src/applet.c:1321 +#: ../src/applet.c:1337 msgid "device not managed" msgstr "장치가 관리되지 않음" -#: ../src/applet.c:1394 +#: ../src/applet.c:1410 msgid "No network devices available" msgstr "네트워크 장치를 찾을 수 없습니다" -#: ../src/applet.c:1448 +#: ../src/applet.c:1464 msgid "_VPN Connections" msgstr "가상 사설망 연결(_V)" -#: ../src/applet.c:1492 +#: ../src/applet.c:1508 #, fuzzy msgid "_Configure VPN…" msgstr "가상 사설망 설정(_C)..." -#: ../src/applet.c:1495 +#: ../src/applet.c:1511 #, fuzzy msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "가상 사설망 연결(_V)" -#: ../src/applet.c:1601 +#: ../src/applet.c:1617 #, fuzzy msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "네트워크 관리가 실행 중이 아닙니다..." -#: ../src/applet.c:1606 ../src/applet.c:2671 +#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2687 msgid "Networking disabled" msgstr "네트워크를 사용할 수 없습니다" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1816 +#: ../src/applet.c:1832 msgid "Enable _Networking" msgstr "네트워크 사용(_N)" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:1825 +#: ../src/applet.c:1841 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "와이파이 사용(_W)" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1834 +#: ../src/applet.c:1850 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "모바일 광대역 사용(_M)" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:1846 +#: ../src/applet.c:1862 msgid "Enable N_otifications" msgstr "통지기능 사용(_O)" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1858 +#: ../src/applet.c:1874 msgid "Connection _Information" msgstr "연결 정보(_I)" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1866 +#: ../src/applet.c:1882 #, fuzzy msgid "Edit Connections…" msgstr "연결 편집..." -#: ../src/applet.c:1880 +#: ../src/applet.c:1896 msgid "_About" msgstr "정보(_A)" -#: ../src/applet.c:2191 +#: ../src/applet.c:2207 #, fuzzy, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "'%s'에 연결되었습니다." -#: ../src/applet.c:2231 +#: ../src/applet.c:2247 msgid "Disconnected" msgstr "연결 끊김" -#: ../src/applet.c:2232 +#: ../src/applet.c:2248 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "네트워크 연결이 끊겼습니다." -#: ../src/applet.c:2534 +#: ../src/applet.c:2550 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "네트워크 연결 '%s' 준비 중..." -#: ../src/applet.c:2537 +#: ../src/applet.c:2553 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "네트워크 연결 '%s'에는 사용자 인증이 필요합니다..." -#: ../src/applet.c:2540 ../src/applet-device-bt.c:125 -#: ../src/mobile-helpers.c:608 +#: ../src/applet.c:2556 ../src/applet-device-bt.c:125 +#: ../src/mobile-helpers.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "'%s'에 네트워크 주소 요청중..." -#: ../src/applet.c:2543 +#: ../src/applet.c:2559 #, fuzzy, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "'%s' 네트워크 연결 사용 중" -#: ../src/applet.c:2616 +#: ../src/applet.c:2632 #, fuzzy, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "가상 사설망 연결 '%s' 시작 중..." -#: ../src/applet.c:2619 +#: ../src/applet.c:2635 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "가상 사설망 연결 '%s'에는 사용자 인증이 필요합니다..." -#: ../src/applet.c:2622 +#: ../src/applet.c:2638 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "'%s'에 가상 사설망 주소 요청 중..." -#: ../src/applet.c:2625 +#: ../src/applet.c:2641 #, fuzzy, c-format msgid "VPN connection active" msgstr "가상 사설망 연결 '%s' 사용 중" -#: ../src/applet.c:2675 +#: ../src/applet.c:2691 msgid "No network connection" msgstr "네트워크 연결 없음" -#: ../src/applet.c:3276 +#: ../src/applet.c:3292 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "네트워크 관리 애플릿" @@ -555,47 +568,47 @@ msgstr "잘못된 PIN 코드. 서비스 업체에 문의하십시오." msgid "Sending unlock code…" msgstr "언락 코드를 보내는 중..." -#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:506 +#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-dialogs.c:507 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "모바일 광대역(%s)" -#: ../src/applet-device-broadband.c:738 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107 +#: ../src/applet-device-broadband.c:739 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 msgid "Mobile Broadband" msgstr "모바일 광대역" -#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:75 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:906 +#: ../src/applet-device-broadband.c:792 ../src/applet-device-bt.c:75 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:907 msgid "Available" msgstr "사용 가능" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:803 +#: ../src/applet-device-broadband.c:805 #, fuzzy msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "새 모바일 광대역 연결" -#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:87 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1308 +#: ../src/applet-device-broadband.c:819 ../src/applet-device-bt.c:87 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1309 msgid "Connection Established" msgstr "연결됨" -#: ../src/applet-device-broadband.c:818 +#: ../src/applet-device-broadband.c:820 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "모바일 광대역 네트워크에 연결되었습니다." -#: ../src/applet-device-broadband.c:958 ../src/applet-device-broadband.c:964 +#: ../src/applet-device-broadband.c:960 ../src/applet-device-broadband.c:966 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "모바일 광대역 네트워크." -#: ../src/applet-device-broadband.c:959 +#: ../src/applet-device-broadband.c:961 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "홈 네트워크에 등록되었습니다." -#: ../src/applet-device-broadband.c:965 +#: ../src/applet-device-broadband.c:967 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "로밍 네트워크에 등록되었습니다." @@ -603,22 +616,22 @@ msgstr "로밍 네트워크에 등록되었습니다." msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "모바일 광대역 네트워크에 연결되었습니다." -#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599 +#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…" msgstr "모바일 광대역 연결 '%s' 준비 중..." -#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602 +#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:601 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…" msgstr "모바일 광대역 연결 '%s' 설정 중..." -#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605 +#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "모바일 광대역 연결 '%s'에는 사용자 인증이 필요합니다..." -#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627 +#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active" msgstr "모바일 광대역 연결 '%s' 사용 중" @@ -678,6 +691,18 @@ msgstr "이더넷 네트워크 연결 '%s' 사용 중" msgid "DSL authentication" msgstr "DSL 인증" +#: ../src/applet-device-ethernet.c:350 ../src/applet-dialogs.c:1060 +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:313 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:545 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:210 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 ../src/mobile-helpers.c:466 +msgid "_OK" +msgstr "" + #: ../src/applet-device-wifi.c:225 #, fuzzy msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…" @@ -692,7 +717,7 @@ msgstr "새 와이파이 네트워크 만들기" msgid "(none)" msgstr "(없음)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1408 +#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1409 msgid "Failed to add new connection" msgstr "새로운 연결을 추가하는데 실패" @@ -700,77 +725,77 @@ msgstr "새로운 연결을 추가하는데 실패" msgid "Insufficient privileges." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:838 +#: ../src/applet-device-wifi.c:839 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "와이파이 네트워크(%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:840 +#: ../src/applet-device-wifi.c:841 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "와이파이 네트워크(%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:842 +#: ../src/applet-device-wifi.c:843 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "와이파이 네트워크" -#: ../src/applet-device-wifi.c:871 +#: ../src/applet-device-wifi.c:872 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "와이파이를 사용하지 않습니다" -#: ../src/applet-device-wifi.c:872 +#: ../src/applet-device-wifi.c:873 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "와이파이가 하드웨어 스위치를 통해 사용하지 않습니다" -#: ../src/applet-device-wifi.c:933 +#: ../src/applet-device-wifi.c:934 msgid "More networks" msgstr "다른 네트워크" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1122 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "와이파이 네트워크가 사용 가능합니다" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1124 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "네트워크 메뉴에서 와이파이 네트워크에 연결할 수 있습니다" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1307 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 #, fuzzy, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "와이파이 네트워크 '%s'에 연결되었습니다." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1342 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "와이파이 네트워크 '%s' 연결 준비 중..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1346 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "와이파이 네트워크 '%s' 연결 설정 중..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1348 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "와이파이 네트워크 연결 '%s'에 사용자 인증이 필요합니다..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1351 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "'%s'에 대한 와이파이 네트워크 주소 요청 중..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1362 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1363 #, fuzzy, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "와이파이 네트워크 연결 '%s' 사용 중: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1366 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1367 #, fuzzy, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "와이파이 네트워크 연결 '%s' 사용 중" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1385 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 msgid "Failed to activate connection" msgstr "연결 활성화하는 데 실패" @@ -778,178 +803,178 @@ msgstr "연결 활성화하는 데 실패" msgid "Error displaying connection information:" msgstr "연결 정보 보이기 오류:" -#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:379 +#: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../src/applet-dialogs.c:74 +#: ../src/applet-dialogs.c:75 msgid "Dynamic WEP" msgstr "동적 WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:76 ../src/applet-dialogs.c:228 -#: ../src/applet-dialogs.c:230 +#: ../src/applet-dialogs.c:77 ../src/applet-dialogs.c:229 +#: ../src/applet-dialogs.c:231 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" #. Create the expander -#: ../src/applet-dialogs.c:151 +#: ../src/applet-dialogs.c:152 #, fuzzy msgid "More addresses" msgstr "주소" -#: ../src/applet-dialogs.c:226 +#: ../src/applet-dialogs.c:227 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:234 ../src/applet-dialogs.c:243 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:330 +#: ../src/applet-dialogs.c:235 ../src/applet-dialogs.c:244 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../src/applet-dialogs.c:260 +#: ../src/applet-dialogs.c:261 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (기본값)" -#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:580 +#: ../src/applet-dialogs.c:330 ../src/applet-dialogs.c:581 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:331 ../src/applet-dialogs.c:582 +#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:583 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:368 +#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:369 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:420 +#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:421 msgid "IP Address:" msgstr "IP 주소:" -#: ../src/applet-dialogs.c:369 +#: ../src/applet-dialogs.c:370 msgid "Broadcast Address:" msgstr "브로드캐스트 주소:" #. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:381 +#: ../src/applet-dialogs.c:382 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: ../src/applet-dialogs.c:382 +#: ../src/applet-dialogs.c:383 msgid "Subnet Mask:" msgstr "서브넷 마스크:" -#: ../src/applet-dialogs.c:492 +#: ../src/applet-dialogs.c:493 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "이더넷(%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:495 +#: ../src/applet-dialogs.c:496 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 와이파이(%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:502 +#: ../src/applet-dialogs.c:503 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:504 +#: ../src/applet-dialogs.c:505 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810 +#: ../src/applet-dialogs.c:513 ../src/applet-dialogs.c:811 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48 #: ../src/connection-editor/page-general.c:367 msgid "General" msgstr "일반" -#: ../src/applet-dialogs.c:516 +#: ../src/applet-dialogs.c:517 msgid "Interface:" msgstr "인터페이스:" -#: ../src/applet-dialogs.c:536 +#: ../src/applet-dialogs.c:537 msgid "Hardware Address:" msgstr "하드웨어 주소:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:550 +#: ../src/applet-dialogs.c:551 msgid "Driver:" msgstr "드라이버:" -#: ../src/applet-dialogs.c:585 +#: ../src/applet-dialogs.c:586 msgid "Speed:" msgstr "속도:" -#: ../src/applet-dialogs.c:600 +#: ../src/applet-dialogs.c:601 msgid "Security:" msgstr "보안:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:618 ../src/applet-dialogs.c:851 +#: ../src/applet-dialogs.c:619 ../src/applet-dialogs.c:852 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:29 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../src/applet-dialogs.c:638 ../src/applet-dialogs.c:689 +#: ../src/applet-dialogs.c:639 ../src/applet-dialogs.c:690 msgid "Default Route:" msgstr "기본 경로:" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:658 ../src/applet-dialogs.c:873 +#: ../src/applet-dialogs.c:659 ../src/applet-dialogs.c:874 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:30 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:667 ../src/applet-dialogs.c:882 +#: ../src/applet-dialogs.c:668 ../src/applet-dialogs.c:883 msgid "Ignored" msgstr "무시함" -#: ../src/applet-dialogs.c:815 +#: ../src/applet-dialogs.c:816 msgid "VPN Type:" msgstr "가상 사설망 형식:" -#: ../src/applet-dialogs.c:822 +#: ../src/applet-dialogs.c:823 msgid "VPN Gateway:" msgstr "가상 사설망 게이트웨이:" -#: ../src/applet-dialogs.c:828 +#: ../src/applet-dialogs.c:829 msgid "VPN Username:" msgstr "가상 사설망 사용자 이름:" -#: ../src/applet-dialogs.c:834 +#: ../src/applet-dialogs.c:835 msgid "VPN Banner:" msgstr "가상 사설망 추방자:" -#: ../src/applet-dialogs.c:840 +#: ../src/applet-dialogs.c:841 msgid "Base Connection:" msgstr "기반 연결:" -#: ../src/applet-dialogs.c:842 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 +#: ../src/applet-dialogs.c:843 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:957 +#: ../src/applet-dialogs.c:958 msgid "No valid active connections found!" msgstr "활성된 연결을 찾을 수 없습니다!" -#: ../src/applet-dialogs.c:985 +#: ../src/applet-dialogs.c:1007 #, fuzzy msgid "" -"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "and many other community contributors and translators" msgstr "" @@ -957,16 +982,20 @@ msgstr "" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "and many other community contributors and translators" -#: ../src/applet-dialogs.c:988 +#: ../src/applet-dialogs.c:1010 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "네트워크 장치와 연결을 관리하는 알림 영역 애플릿." -#: ../src/applet-dialogs.c:990 +#: ../src/applet-dialogs.c:1012 msgid "NetworkManager Website" msgstr "네트워크 관리 웹사이트" -#: ../src/applet-dialogs.c:1001 +#: ../src/applet-dialogs.c:1016 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1026 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." @@ -974,33 +1003,33 @@ msgstr "" "네트워크 관리 애플릿이 필요한 리소스를 찾을 수 없습니다. (.ui 파일이 없습니" "다.)" -#: ../src/applet-dialogs.c:1006 +#: ../src/applet-dialogs.c:1031 msgid "Missing resources" msgstr "빠진 자료" -#: ../src/applet-dialogs.c:1031 +#: ../src/applet-dialogs.c:1057 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "모바일 광대역 네트워크 암호" -#: ../src/applet-dialogs.c:1040 +#: ../src/applet-dialogs.c:1066 #, fuzzy, c-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "'%s'에 연결하려면 암호가 필요합니다." -#: ../src/applet-dialogs.c:1055 +#: ../src/applet-dialogs.c:1081 msgid "Password:" msgstr "암호:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1337 +#: ../src/applet-dialogs.c:1363 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "SIM PIN 잠금해제가 필요합니다" -#: ../src/applet-dialogs.c:1338 +#: ../src/applet-dialogs.c:1364 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "SIM PIN 잠금해제가 필요합니다" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1340 +#: ../src/applet-dialogs.c:1366 #, fuzzy, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1008,25 +1037,25 @@ msgid "" msgstr "'%s' 모바일 광대역 장치를 사용하려면 SIM PIN 코드가 필요합니다." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1342 +#: ../src/applet-dialogs.c:1368 msgid "PIN code:" msgstr "PIN 코드:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1346 +#: ../src/applet-dialogs.c:1372 msgid "Show PIN code" msgstr "PIN 코드 표시" -#: ../src/applet-dialogs.c:1348 +#: ../src/applet-dialogs.c:1374 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "SIM PUK 잠금 해제가 필요합니다" -#: ../src/applet-dialogs.c:1349 +#: ../src/applet-dialogs.c:1375 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "SIM PUK 잠금 해제가 필요합니다" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1351 +#: ../src/applet-dialogs.c:1377 #, fuzzy, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1034,30 +1063,37 @@ msgid "" msgstr "'%s' 모바일 광대역 장치를 사용하려면 SIM PUK 코드가 필요합니다." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1353 +#: ../src/applet-dialogs.c:1379 msgid "PUK code:" msgstr "PUK 코드:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1356 +#: ../src/applet-dialogs.c:1382 msgid "New PIN code:" msgstr "새 PIN 코드:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1358 +#: ../src/applet-dialogs.c:1384 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "새 PIN 코드 다시 입력:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1363 +#: ../src/applet-dialogs.c:1389 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "PIN/PUK 코드 표시" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 -msgid "_OK" +#: ../src/applet-vpn-request.c:201 +#, fuzzy +msgid "Connection had no VPN setting" +msgstr "연결 정보" + +#: ../src/applet-vpn-request.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)" +msgstr "DUN 연결을 만들 수 없습니다: %s" + +#: ../src/applet-vpn-request.c:259 +msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 @@ -1076,21 +1112,21 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:3 msgid "_Add" msgstr "" -#. Delete #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:711 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:772 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:4 msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" @@ -1179,11 +1215,10 @@ msgstr "본딩 연결(_C):" msgid "M_ode:" msgstr "모드(_O):" -#. Edit #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:695 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" @@ -1238,7 +1273,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 @@ -1247,7 +1282,7 @@ msgstr "MTU(_M):" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:7 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 @@ -1280,26 +1315,72 @@ msgid "_Hello time:" msgstr "최초 통신 시간(_H):" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 +msgid "STP forwarding delay, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 msgid "s" msgstr "초" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +msgid "STP hello time, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 #, fuzzy msgid "Enable I_GMP snooping" msgstr "네트워크 사용(_N)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 +msgid "" +"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if " +"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may " +"refuse to enable the feature until the collisions are resolved." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:14 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" msgstr "STP(Spanning Tree Protocol) 사용(_S)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:15 +msgid "" +"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:16 +msgid "" +"STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority " +"bridge will be elected the root bridge." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:17 msgid "_Max age:" msgstr "최대 기간(_M):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:18 +msgid "STP maximum message age, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:19 msgid "_Aging time:" msgstr "유지 시간(_A):" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:20 +msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:21 +msgid "Group _forward mask:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:22 +msgid "" +"A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from " +"01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask " +"can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause " +"frames and LACP." +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112 msgid "automatic" msgstr "자동" @@ -1561,10 +1642,20 @@ msgid "_Username:" msgstr "사용자 이름(_U):" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2 +msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 +msgid "" +"Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified " +"service. For most providers this should be left blank." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 msgid "_Service:" msgstr "서비스(_S):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:5 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 @@ -1572,7 +1663,11 @@ msgstr "서비스(_S):" msgid "Sho_w password" msgstr "암호 표시(_W)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:6 +msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:7 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:97 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 @@ -1583,13 +1678,31 @@ msgstr "암호 표시(_W)" msgid "_Password:" msgstr "암호(_P):" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "PPP _interface:" +msgstr "상위 인터페이스(_P):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "P_arent interface:" +msgstr "상위 인터페이스(_P):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:10 +msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:11 +msgid "The interface on which the PPP connection will be established." +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 msgid "Automatic" msgstr "자동" @@ -1635,7 +1748,7 @@ msgid "Full" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 msgid "Ignore" msgstr "무시" @@ -1643,7 +1756,7 @@ msgstr "무시" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191 msgid "Manual" msgstr "수동" @@ -1652,7 +1765,7 @@ msgid "_Port:" msgstr "포트(_P):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 #, fuzzy msgid "_Device:" @@ -1804,20 +1917,20 @@ msgstr "주소" msgid "Address (optional)" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1 -msgid "_Transport mode:" -msgstr "전송 모드(_T):" - #. IP-over-InfiniBand "datagram mode" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 msgid "Datagram" msgstr "데이터그램" #. IP-over-InfiniBand "connected mode" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 msgid "Connected" msgstr "연결" +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:5 +msgid "_Transport mode:" +msgstr "전송 모드(_T):" + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:1 msgid "IPIP" msgstr "" @@ -1855,39 +1968,42 @@ msgid "VTI6" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:6 #, fuzzy -msgid "Device name" +msgid "Device name:" msgstr "장치 이름 + 번호" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:8 #, fuzzy -msgid "Parent device" +msgid "Parent device:" msgstr "이더넷" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:16 #, fuzzy -msgid "Mode" -msgstr "모드(_M):" +msgid "Mode:" +msgstr "모드(_O):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:13 -msgid "Local IP" +msgid "Local IP:" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:14 -msgid "Remote IP" +msgid "Remote IP:" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:15 -msgid "Input key" +msgid "Input key:" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:16 -msgid "Output key" +msgid "Output key:" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:17 #, fuzzy -msgid "MTU" +msgid "MTU:" msgstr "MTU(_M):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2 @@ -1903,12 +2019,12 @@ msgstr "로컬 연결" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211 msgid "Shared to other computers" msgstr "다른 컴퓨터와 공유" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 msgid "_Method:" msgstr "방식(_M):" @@ -1923,7 +2039,7 @@ msgstr "" "할 수 있습니다. DHCP 클라이언트 ID를 사용하고 싶다면, 여기 입력하십시오." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 msgid "" "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " "domains." @@ -1936,16 +2052,16 @@ msgid "D_HCP client ID:" msgstr "D_HCP 클라이언트 ID:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:346 msgid "S_earch domains:" msgstr "검색 도메인(_E):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:326 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:337 msgid "DNS ser_vers:" msgstr "DNS 서버(_V):" @@ -1970,11 +2086,12 @@ msgstr "" "설정에 성공시 연결을 마무리합니다." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:22 msgid "_Routes…" msgstr "라우팅(_R)…" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198 msgid "Disabled" msgstr "사용안함" @@ -1987,7 +2104,16 @@ msgstr "사용(공용 주소 선호)" msgid "Enabled (prefer temporary address)" msgstr "사용(임시 주소 선호)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +msgid "EUI64" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Stable privacy" +msgstr "사용" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " @@ -1997,15 +2123,19 @@ msgstr "" "메인 서버를 사용하려면 쉼표로 구분하십시오. 링크 로컬 주소는 자동으로 연결된 " "인터페이스로 취급합니다." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 msgid "IPv6 _privacy extensions:" msgstr "IPv6 개인 보안 확장(_P):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +msgid "IPv6 address _generation mode:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "이 연결이 되려면 IPv6 주소 부여 필요(_6)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21 msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." @@ -2013,6 +2143,95 @@ msgstr "" "IPv4 가능한 네트워크에 연결할 때, 이 연결이 IPv6 설정은 실패하고, IPv4 설정" "은 성공한 경우라도 연결을 마무리합니다." +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:1 +msgid "PSK" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129 +msgid "EAP" +msgstr "EAP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:4 +msgid "Check" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Strict" +msgstr "매트릭" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:7 +msgid "The name of the MACsec device." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:9 +msgid "" +"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC " +"interface should be created." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:10 +msgid "" +"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec " +"interface should be created" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:11 +msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:12 +msgid "The pre-shared Connectivity Association Key" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:13 +msgid "" +"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key " +"Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X " +"security page" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:14 +msgid "CKN:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:15 +msgid "CAK:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:17 +msgid "Keys:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:18 +msgid "Parameters:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:19 +msgid "Validation:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:20 +msgid "SCI port:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:21 +msgid "Specifies the validation mode for incoming frames" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:22 +msgid "Encrypt" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:23 +msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:24 +msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:26 msgid "Basic" @@ -2100,41 +2319,41 @@ msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "PPP 에코 패킷 보내기(_E)" #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Method:" -msgstr "방식(_M):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:25 #, fuzzy msgid "None" msgstr "없음" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3 msgid "For browser only" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4 msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5 msgid "PAC URL:" msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6 +msgid "PAC script:" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:7 msgid "URL from where the PAC script is to be obtained." msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:8 -msgid "PAC script:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Import script from a file…" msgstr "파일에서 팀 설정 가져오기(_I)..." +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Method:" +msgstr "방식(_M):" + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19 #, fuzzy @@ -2182,76 +2401,76 @@ msgid "ID of queue which this port should be mapped to." msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10 +msgid "Active-Backup runner options" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11 #, fuzzy msgid "_Port priority:" msgstr "우선 순위(_P):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11 -msgid "Port _sticky" -msgstr "" - #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 -msgid "" -"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " -"incoming ARP packets will be considered as a good reply." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44 msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " "bursts of notify-peer packets." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13 msgid "Port priority. The higher number means higher priority." msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14 +msgid "Port _sticky" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15 -msgid "Active-Backup runner options" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 +msgid "" +"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " +"incoming ARP packets will be considered as a good reply." msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16 +msgid "LACP runner options" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17 #, fuzzy msgid "_LACP port priority:" msgstr "우선 순위(_P):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18 #, fuzzy msgid "LACP port _key:" msgstr "비밀키(_K):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43 msgid "" "Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is " "enabled or disabled." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20 msgid "" "Port priority according to LACP standard. The lower number means higher " "priority." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:45 msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " "bursts of multicast group rejoin requests." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22 msgid "" "Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports " "with the same key." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22 -msgid "LACP runner options" -msgstr "" - #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70 msgid "_Link watcher:" @@ -2444,14 +2663,14 @@ msgid "LACP" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:104 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105 #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:351 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 msgid "Ethernet" msgstr "이더넷" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 msgid "VLAN" @@ -2713,6 +2932,7 @@ msgstr "밴드(_D):" msgid "SS_ID:" msgstr "SSID(_I):" +#: ../src/connection-editor/ce-polkit.c:63 #: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74 msgid "No polkit authorization to perform the action" msgstr "" @@ -2770,58 +2990,63 @@ msgstr "" "대부분의 경우 서비스 업체의 PPP 서버는 모든 인증 방법을 지원합니다. 만약 연결" "이 실패하면, 몇몇 방법을 사용하지 않아 보십시오." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:440 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 msgid "Wi-Fi" msgstr "와이파이" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 msgid "Bluetooth" msgstr "블루투스" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127 -msgid "DSL" -msgstr "DSL" - #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:201 +msgid "DSL/PPPoE" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 msgid "InfiniBand" msgstr "인피니밴드" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117 #: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577 msgid "Bond" msgstr "본딩" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 msgid "Team" msgstr "팀" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581 msgid "Bridge" msgstr "브릿지" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:121 #: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:176 msgid "IP tunnel" msgstr "" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:396 +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:190 +msgid "MACsec" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:398 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96 msgid "VPN" msgstr "가상 사설망" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:205 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:207 msgid "" "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" "\n" @@ -2832,11 +3057,11 @@ msgstr "" "\n" "오류: 가상 사설망 서비스 유형이 없음" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:217 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "가상 사설망 연결을 가져올 수 없음" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2849,47 +3074,54 @@ msgstr "" "\n" "오류: %s." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:220 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:222 #, fuzzy msgid "unknown error" msgstr "알 수 없는 오류" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:303 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:305 #: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118 #: ../src/connection-editor/page-team.c:341 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203 msgid "Select file to import" msgstr "가져올 파일" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:338 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:309 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:122 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:345 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:207 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:340 msgid "Hardware" msgstr "하드웨어" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:365 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:367 msgid "Virtual" msgstr "가상" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:514 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:516 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:518 #, fuzzy msgid "Import a saved VPN configuration…" msgstr "저장한 가상 사설망 설정 가져오기..." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:546 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:548 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "연결 에디터 창을 알려지지 않은 오류 때문에 열 수 없습니다." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:555 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:557 msgid "Could not create new connection" msgstr "새로운 연결을 만들 수 없음" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:718 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:720 msgid "Connection delete failed" msgstr "연결 제거가 실패했습니다" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:766 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:768 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "%s 연결을 정말로 제거하시겠습니까?" @@ -2897,7 +3129,7 @@ msgstr "%s 연결을 정말로 제거하시겠습니까?" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1095 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1118 msgid "Address" msgstr "주소" @@ -2909,7 +3141,7 @@ msgstr "넷마스크" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1156 msgid "Gateway" msgstr "게이트웨이" @@ -2919,228 +3151,245 @@ msgid "Metric" msgstr "매트릭" #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1114 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1137 msgid "Prefix" msgstr "접두어" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:108 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:109 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "%s 편집" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:112 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:113 msgid "Editing un-named connection" msgstr "이름 없는 연결을 편집" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:132 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:133 #, fuzzy msgid "Missing connection name" msgstr "연결 이름(_N):" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:352 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:353 #, fuzzy msgid "Editor initializing…" msgstr "에디터 초기화 중 오류" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:408 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:360 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:443 #, fuzzy msgid "Connection cannot be modified" msgstr "연결을 추가하는 데 실패했습니다" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:374 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:375 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:450 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:451 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." msgstr "" "연결 편집 창에서 필요한 리소스를 찾을 수 없습니다. (.ui 파일이 없습니다.)" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:577 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:578 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:213 msgid "_Save" msgstr "저장(_S)" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:578 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:579 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "이 연결에 대해 바뀐 사항을 저장합니다." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:579 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:580 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "이 컴퓨터의 모든 사용자에게 이 연결을 적용하도록 인증합니다." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:596 msgid "Could not create connection" msgstr "연결을 만들 수 없음" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:596 msgid "Could not edit connection" msgstr "연결을 변경할 수 없음" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:597 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:598 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "연결 편집 대화 창 만들기에 알 수 없는 오류." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:738 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:739 msgid "" "Warning: the connection contains some properties not supported by the " "editor. They will be cleared upon save." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:758 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:759 msgid "Error initializing editor" msgstr "에디터 초기화 중 오류" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1142 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1157 msgid "Connection add failed" msgstr "연결을 추가하는 데 실패했습니다" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 ../src/info.ui.h:2 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 msgid "Fix" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 #, fuzzy msgid "" "Security labels may prevent some files from being used with certificate " "authentication." msgstr "참이면 CA 인증서가 EAP 인증이 되었는지 경고를 하지 않습니다." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 msgid "Connection _name:" msgstr "연결 이름(_N):" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 #, fuzzy msgid "_Export…" msgstr "내보내기(_E)..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 msgid "File Relabel" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 msgid "_Relabel" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 msgid "" "The following files are not labelled for use with certificate " "authentication. Do you wish to adjust the labels?" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 msgid "Relabel" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 msgid "Filename" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:151 msgid "never" msgstr "하지 않음" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:138 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:149 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:162 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:173 msgid "now" msgstr "지금" #. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:156 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d분 전" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:160 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:184 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d시간 전" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:196 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d일 전" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:202 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d달 전" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:182 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:206 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d년 전" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:445 +#, fuzzy +msgid "Connection cannot be deleted" +msgstr "연결을 추가하는 데 실패했습니다" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:448 +#, fuzzy +msgid "Select a connection to edit" +msgstr "팀 연결 %d" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:450 +#, fuzzy +msgid "Select a connection to delete" +msgstr "팀 연결 %d" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:785 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2 msgid "Name" msgstr "이름" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:648 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:798 msgid "Last Used" msgstr "마지막 사용" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:696 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:836 msgid "Edit the selected connection" msgstr "선택한 연결을 고칩니다" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:837 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "선택된 연결을 변경하도록 인증합니다" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:712 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:842 msgid "Delete the selected connection" msgstr "선택한 연결 삭제" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "선택한 연결을 삭제하도록 인증" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1048 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1051 msgid "Error creating connection" msgstr "연결을 만드는데 오류" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:936 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1049 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "VPN 플러그인을 하나도 설치하지 않았습니다." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Don’t know how to create “%s” connections" msgstr "'%s' 연결을 만드는 방법을 알지 못합니다" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:970 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085 msgid "Error editing connection" msgstr "연결을 편집하는데 오류" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:971 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1086 #, fuzzy, c-format msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" msgstr "UUID가 '%s'인 연결을 찾을 수 없습니다" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Add a new connection" +msgstr "가상 사설망 연결(_V)" + +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:116 msgid "802.1X Security" msgstr "802.1X 보안" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:111 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:118 msgid "Could not load 802.1X Security user interface." msgstr "802.1X 보안 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:125 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:132 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "이 연결에 802.1X 보안을 사용(_X)" @@ -3196,11 +3445,11 @@ msgstr "기본(_P):" msgid "Bond connection %d" msgstr "본딩 네트워크 연결 %d" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:236 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "브릿지 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:317 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:352 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "브릿지 네트워크 연결 %d" @@ -3224,11 +3473,16 @@ msgstr "DCB" msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "DCB 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:129 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:203 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "DSL 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:219 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:298 +#, fuzzy +msgid "missing parent interface" +msgstr "상위 인터페이스(_P):" + +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:343 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL 연결 %d" @@ -3329,27 +3583,27 @@ msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "이더넷 연결 %d" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "자동(가상 사설망)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "자동(가상 사설망), 주소만" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "주소만 자동" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "자동(PPPoE)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "주소만 자동(PPPoE)" @@ -3362,17 +3616,17 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "주소만 자동(DHCP)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 msgid "Link-Local Only" msgstr "연결-로컬 연결만" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:324 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 msgid "Additional DNS ser_vers:" msgstr "추가 DNS 서버(_V):" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:333 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:344 msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "추가 검색 도메인(_E):" @@ -3409,43 +3663,53 @@ msgstr "" msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "자동, DHCP만 사용" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:993 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1016 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "%s의 IPv6 경로 편집" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1184 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1208 msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6 설정" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1186 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1210 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "IPv6 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1277 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1302 #, c-format msgid "IPv6 address “%s” invalid" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1285 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1310 #, c-format msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1294 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1319 #, c-format msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1336 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1361 #, c-format msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "" +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:192 +#, fuzzy +msgid "Could not load MACsec user interface." +msgstr "와이맥스 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." + +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "MACSEC connection %d" +msgstr "와이맥스 연결 %d" + #: ../src/connection-editor/page-master.c:247 #: ../src/connection-editor/page-master.c:258 msgid "Duplicate slaves" @@ -3503,38 +3767,34 @@ msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "통신사가 C_DMA 기반의 기술을 사용합니다(예: 1xRTT, EVDO)" #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 ../src/mb-menu-item.c:50 -#: ../src/mobile-helpers.c:283 +#: ../src/mobile-helpers.c:282 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:592 ../src/mb-menu-item.c:54 -#: ../src/mobile-helpers.c:281 +#: ../src/mobile-helpers.c:280 msgid "GSM" msgstr "GSM" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129 -msgid "EAP" -msgstr "EAP" - #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:287 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:322 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:284 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:273 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:290 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:282 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:317 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:275 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:302 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" @@ -3571,11 +3831,11 @@ msgstr "본딩 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" msgstr "오류: 파일에 올바른 JSON 설정이 들어 있지 않습니다" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1156 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1034 msgid "Could not load team user interface." msgstr "팀 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1253 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1131 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "팀 연결 %d" @@ -3583,11 +3843,11 @@ msgstr "팀 연결 %d" #. Translators: a "Team Port" is a network #. * device that is part of a team. #. -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:732 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:655 msgid "Team Port" msgstr "팀 포트" -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:734 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:657 msgid "Could not load team port user interface." msgstr "팀 포트 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." @@ -3698,50 +3958,50 @@ msgstr "모든 장치" msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "와이파이 연결 %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128비트 키(Hex 또는 ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:366 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:368 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128비트 열쇠글" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:392 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:394 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "동적 WEP (802.1X)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:405 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "개인용 WPA 또는 WPA2" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:418 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:420 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:990 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "기업용 WPA 또는 WPA2" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:461 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:463 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "와이파이 보안 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다. 와이파이 설정이 없습" "니다." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:472 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "와이파이 보안" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:476 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "와이파이 보안 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:558 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:560 #, c-format msgid "missing SSID" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:564 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:566 #, c-format msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "" @@ -3792,35 +4052,39 @@ msgstr "이 장치 자동으로 잠금 해제" msgid "Connection Information" msgstr "연결 정보" +#: ../src/info.ui.h:2 +msgid "_Close" +msgstr "" + #: ../src/info.ui.h:3 msgid "Active Network Connections" msgstr "사용 중인 네트워크 연결" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:140 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:146 #, fuzzy msgid "No certificate set" msgstr "CA 인증서 불필요(_R)" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:164 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:170 msgid "No key set" msgstr "" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:364 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a key for %s Certificate" msgstr "개인 인증서 선택..." #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:368 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "%s private _key:" msgstr "비밀키(_K):" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:372 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "%s key _password:" msgstr "비밀키 암호(_P):" @@ -3831,7 +4095,7 @@ msgid "Choose %s Certificate" msgstr "개인 인증서 선택..." #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:380 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "%s _certificate:" msgstr "사용자 인증서(_U):" @@ -4037,47 +4301,47 @@ msgstr "모바일 광대역 연결을 설정" msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "새 모바일 광대역 연결" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:162 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:165 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "(없음)" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:170 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:173 #, c-format msgid "Key in %s" msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:171 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate in %s" msgstr "CA 인증서(_A):" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:190 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:193 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183 #, fuzzy msgid "(Unknown)" msgstr "알 수 없음" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:212 -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:242 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:215 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:245 msgid "Select" msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:213 -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:243 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:216 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:246 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:469 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:472 msgid "Select from file…" msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:376 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a %s Certificate" msgstr "개인 인증서 선택..." -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:384 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "%s certificate _password:" msgstr "사용자 인증서(_U):" @@ -4144,8 +4408,8 @@ msgstr "보조 암호(_S):" msgid "_Tertiary Password:" msgstr "보조 암호(_S):" -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:247 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:247 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:238 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:238 msgid "Sh_ow passwords" msgstr "암호 보이기(_O)" @@ -4174,46 +4438,46 @@ msgstr "없음" msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "동적 WEP (802.1X)" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1074 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1070 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071 msgid "C_reate" msgstr "만들기(_R)" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1149 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”." msgstr "" "와이파이 네트워크 '%s'에 연결하려면 암호 또는 암호화 키가 있어야 합니다." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1151 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "와이파이 네트워크 인증이 필요합니다" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1164 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "와이파이 네트워크에 인증이 필요합니다" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1169 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1158 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "새 와이파이 네트워크 만들기" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1171 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "새 와이파이 네트워크" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1172 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "연결하려는 와이파이 네트워크의 이름을 입력하십시오." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1174 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1163 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "감춰진 와이파이 네트워크에 연결" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1176 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1165 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "숨겨진 와이파이 네트워크" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1177 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -4365,25 +4629,25 @@ msgstr "로밍 네트워크(%s)" msgid "Roaming network" msgstr "로밍 네트워크" -#: ../src/mobile-helpers.c:331 +#: ../src/mobile-helpers.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”" msgstr "'%2$s'의 SIM 카드 '%1$s'에 대한 PIM 코드" -#: ../src/mobile-helpers.c:464 +#: ../src/mobile-helpers.c:463 msgid "PIN code required" msgstr "PIN 코드가 필요합니다" -#: ../src/mobile-helpers.c:472 +#: ../src/mobile-helpers.c:471 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "PIN 코드가 모바일 광대역 장치를 위해 필요합니다" -#: ../src/mobile-helpers.c:622 +#: ../src/mobile-helpers.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)" msgstr "모바일 광대역 연결 '%s' 사용 중: (%d%%%s%s)" -#: ../src/mobile-helpers.c:625 +#: ../src/mobile-helpers.c:624 msgid "roaming" msgstr "로밍" @@ -4393,12 +4657,12 @@ msgstr "로밍" msgid "%s connection" msgstr "%s 연결" -#: ../src/utils/utils.c:563 +#: ../src/utils/utils.c:565 #, fuzzy msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DEP 혹은 PEM 인증서(*.det, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/utils/utils.c:575 +#: ../src/utils/utils.c:577 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER, PEM, 또는 PKCS#12 비밀 키(*.der, *.pem, *.p12, *.key)" @@ -4406,39 +4670,35 @@ msgstr "DER, PEM, 또는 PKCS#12 비밀 키(*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:227 -msgid "no file selected" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:235 -#, c-format -msgid "file “%s” does not exist" -msgstr "" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:365 +#, fuzzy +msgid "no CA certificate selected" +msgstr "CA 인증서 불필요(_R)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:258 -msgid "unspecified error validating eap-method file" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:370 +msgid "selected CA certificate file does not exist" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:73 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:71 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:269 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:303 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:352 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:267 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:329 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:379 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:405 #, fuzzy msgid "Choose a PAC file" msgstr "PAC 파일 선택..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:412 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "PAC 파일(*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:418 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:416 msgid "All files" msgstr "모든 파일" @@ -4456,7 +4716,7 @@ msgstr "둘 다" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "Anony_mous identity:" msgstr "익명 사용(_M):" @@ -4466,7 +4726,7 @@ msgstr "PAC 파일(_F):" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 msgid "_Inner authentication:" msgstr "내부 인증(_I):" @@ -4482,27 +4742,12 @@ msgstr "" msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:64 -#, c-format -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:69 -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:288 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:314 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:364 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:382 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:431 -#, fuzzy -msgid "Choose a Certificate Authority certificate" -msgstr "인증 기관 인증서 선택..." - #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Version 0" msgstr "버전 0" @@ -4512,20 +4757,27 @@ msgid "Version 1" msgstr "버전 1" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 -msgid "C_A certificate:" -msgstr "CA 인증서(_A):" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "No CA certificate is _required" msgstr "CA 인증서 불필요(_R)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 msgid "PEAP _version:" msgstr "PEAP 버전(_V):" +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +msgid "Suffix of the server certificate name." +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 +msgid "_Domain:" +msgstr "" + #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:75 msgid "missing EAP username" msgstr "" @@ -4538,46 +4790,28 @@ msgstr "" msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:238 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:256 #, fuzzy msgid "no user certificate selected" msgstr "CA 인증서 불필요(_R)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:243 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:261 msgid "selected user certificate file does not exist" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:281 msgid "no key selected" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:268 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:286 msgid "selected key file does not exist" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:314 -#, fuzzy -msgid "no CA certificate selected" -msgstr "CA 인증서 불필요(_R)" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319 -msgid "selected CA certificate file does not exist" -msgstr "" - #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity:" msgstr "인증 정보(_D):" -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:64 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:69 -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:306 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 #, fuzzy msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" msgstr "MSCHAPv2" @@ -4652,17 +4886,17 @@ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 -msgid "1 (Default)" -msgstr "1 (기본값)" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "Open System" msgstr "열린 시스템" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "Shared Key" msgstr "공유 키" +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (기본값)" + #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "_Key:" msgstr "키(_K):" @@ -4691,6 +4925,24 @@ msgid "_Type:" msgstr "형식(_T):" #, fuzzy +#~ msgid "Mode" +#~ msgstr "모드(_M):" + +#, fuzzy +#~ msgid "MTU" +#~ msgstr "MTU(_M):" + +#~ msgid "DSL" +#~ msgstr "DSL" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +#~ msgstr "인증 기관 인증서 선택..." + +#~ msgid "C_A certificate:" +#~ msgstr "CA 인증서(_A):" + +#, fuzzy #~ msgid "NetworkManager for GNOME" #~ msgstr "네트워크 관리 애플릿" @@ -4978,12 +5230,6 @@ msgstr "형식(_T):" #~ msgid "Automatic (PPP) addresses only" #~ msgstr "주소만 자동(PPP)" -#~ msgid "Could not load WiMAX user interface." -#~ msgstr "와이맥스 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." - -#~ msgid "WiMAX connection %d" -#~ msgstr "와이맥스 연결 %d" - #~ msgid "" #~ "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) " #~ "%s)." @@ -5004,9 +5250,6 @@ msgstr "형식(_T):" #~ msgid "Error: %s" #~ msgstr "오류: %s" -#~ msgid "Failed to create DUN connection: %s" -#~ msgstr "DUN 연결을 만들 수 없습니다: %s" - #~ msgid "Your phone is now ready to use!" #~ msgstr "휴대전화를 사용할 수 있습니다!" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 98771c6c..45521606 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -20,9 +20,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-nanager-applet\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ" -"kManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-18 09:33+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-12 11:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-25 12:54-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" @@ -34,7 +33,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3181 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3191 msgid "Network" msgstr "Rede" @@ -43,7 +42,7 @@ msgid "Manage your network connections" msgstr "Controle suas conexões de rede" #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:1 msgid "Network Connections" msgstr "Conexões de rede" @@ -174,17 +173,17 @@ msgstr "" msgid "The NetworkManager Developers" msgstr "Os desenvolvedores do NetworkManager" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:185 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "a classe de objeto “%s” não possui uma propriedade chamada “%s”" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:192 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:801 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "a propriedade “%s” da classe de objeto “%s” não é gravável" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:199 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:808 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" @@ -192,20 +191,20 @@ msgstr "" "a propriedade de construtor “%s” para objeto “%s” não pode ser definido após " "construção" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:207 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:816 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" "“%s:%s” não é um nome de propriedade válida; “%s” não é um subtipo de GObject" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:216 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:825 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" "não foi possível definir a propriedade “%s” de tipo “%s” a partir do valor " "de tipo “%s”" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:227 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:836 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " @@ -214,22 +213,35 @@ msgstr "" "o valor “%s” de tipo “%s” é inválido ou fora do intervalo da propriedade " "“%s” de tipo “%s”" -#. *************************************************************************** #: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99 msgid "802.1X authentication" msgstr "Autenticação 802.1x" -#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 +#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/applet-device-ethernet.c:349 +#: ../src/applet-dialogs.c:1059 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:308 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:771 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:311 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:543 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:121 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:344 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:206 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 ../src/gsm-unlock.ui.h:1 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:209 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1066 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 ../src/mobile-helpers.c:465 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../src/8021x.ui.h:3 +#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1072 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073 msgid "C_onnect" msgstr "C_onectado" @@ -245,37 +257,37 @@ msgstr "ad-hoc" msgid "secure." msgstr "seguro." -#: ../src/applet.c:387 +#: ../src/applet.c:392 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Falha ao adicionar/ativar conexão" -#: ../src/applet.c:389 ../src/applet.c:443 ../src/applet.c:478 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1387 ../src/applet-device-wifi.c:1410 +#: ../src/applet.c:394 ../src/applet.c:448 ../src/applet.c:483 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1388 ../src/applet-device-wifi.c:1411 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: ../src/applet.c:392 ../src/applet.c:481 ../src/applet-device-wifi.c:539 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1390 ../src/applet-device-wifi.c:1413 +#: ../src/applet.c:397 ../src/applet.c:486 ../src/applet-device-wifi.c:539 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1391 ../src/applet-device-wifi.c:1414 msgid "Connection failure" msgstr "Falha de conexão" -#: ../src/applet.c:441 +#: ../src/applet.c:446 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Desconexão de dispositivo falhou" -#: ../src/applet.c:446 +#: ../src/applet.c:451 msgid "Disconnect failure" msgstr "Falha ao desconectar" -#: ../src/applet.c:476 +#: ../src/applet.c:481 msgid "Connection activation failed" msgstr "Ativação da conexão falhou" -#: ../src/applet.c:799 ../src/applet-device-wifi.c:1126 +#: ../src/applet.c:809 ../src/applet-device-wifi.c:1127 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente" -#: ../src/applet.c:889 +#: ../src/applet.c:899 #, c-format msgid "" "\n" @@ -285,7 +297,7 @@ msgstr "" "\n" "A conexão VPN “%s” desconectou porque a conexão de rede foi interrompida." -#: ../src/applet.c:891 +#: ../src/applet.c:901 #, c-format msgid "" "\n" @@ -295,7 +307,7 @@ msgstr "" "\n" "A conexão VPN “%s” falhou porque a conexão de rede foi interrompida." -#: ../src/applet.c:893 +#: ../src/applet.c:903 #, c-format msgid "" "\n" @@ -304,7 +316,7 @@ msgstr "" "\n" "A conexão VPN “%s” falhou porque o serviço de VPN parou inesperadamente." -#: ../src/applet.c:895 +#: ../src/applet.c:905 #, c-format msgid "" "\n" @@ -315,7 +327,7 @@ msgstr "" "A conexão VPN “%s” falhou porque o serviço VPN retornou uma configuração " "inválida." -#: ../src/applet.c:897 +#: ../src/applet.c:907 #, c-format msgid "" "\n" @@ -324,7 +336,7 @@ msgstr "" "\n" "A conexão VPN “%s” falhou porque esgotou o tempo de tentativas de conexão." -#: ../src/applet.c:899 +#: ../src/applet.c:909 #, c-format msgid "" "\n" @@ -333,7 +345,7 @@ msgstr "" "\n" "A conexão VPN “%s” falhou porque o serviço VPN não iniciou a tempo." -#: ../src/applet.c:901 +#: ../src/applet.c:911 #, c-format msgid "" "\n" @@ -342,7 +354,7 @@ msgstr "" "\n" "A conexão VPN “%s” falhou porque o serviço VPN falhou ao iniciar." -#: ../src/applet.c:903 +#: ../src/applet.c:913 #, c-format msgid "" "\n" @@ -351,7 +363,7 @@ msgstr "" "\n" "A conexão VPN “%s” falhou porque não haviam segredos VPN válidos." -#: ../src/applet.c:905 +#: ../src/applet.c:915 #, c-format msgid "" "\n" @@ -360,7 +372,7 @@ msgstr "" "\n" "A conexão VPN “%s” falhou por causa de chaves VPN inválidas." -#: ../src/applet.c:910 +#: ../src/applet.c:920 #, c-format msgid "" "\n" @@ -369,7 +381,7 @@ msgstr "" "\n" "A conexão VPN “%s” falhou." -#: ../src/applet.c:937 +#: ../src/applet.c:947 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -380,19 +392,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:939 +#: ../src/applet.c:949 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "A conexão VPN foi estabelecida com sucesso.\n" -#: ../src/applet.c:941 +#: ../src/applet.c:951 msgid "VPN Login Message" msgstr "Mensagem de login VPN" -#: ../src/applet.c:949 ../src/applet.c:989 +#: ../src/applet.c:959 ../src/applet.c:999 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "A conexão VPN falhou" -#: ../src/applet.c:993 +#: ../src/applet.c:1003 #, c-format msgid "" "\n" @@ -405,7 +417,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:996 +#: ../src/applet.c:1006 #, c-format msgid "" "\n" @@ -418,144 +430,144 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1285 +#: ../src/applet.c:1295 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "dispositivo não está pronto (faltando firmware)" -#: ../src/applet.c:1287 +#: ../src/applet.c:1297 msgid "device not ready" msgstr "dispositivo não está pronto" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1297 ../src/applet-device-ethernet.c:109 +#: ../src/applet.c:1307 ../src/applet-device-ethernet.c:109 msgid "disconnected" msgstr "desconectado" -#: ../src/applet.c:1313 +#: ../src/applet.c:1323 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: ../src/applet.c:1327 +#: ../src/applet.c:1337 msgid "device not managed" msgstr "dispositivo não gerenciado" -#: ../src/applet.c:1400 +#: ../src/applet.c:1410 msgid "No network devices available" msgstr "Nenhum dispositivo de rede disponível" -#: ../src/applet.c:1454 +#: ../src/applet.c:1464 msgid "_VPN Connections" msgstr "Conexões _VPN" -#: ../src/applet.c:1498 +#: ../src/applet.c:1508 msgid "_Configure VPN…" msgstr "_Configurar VPN…" -#: ../src/applet.c:1501 +#: ../src/applet.c:1511 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "_Adicionar uma conexão VPN…" -#: ../src/applet.c:1607 +#: ../src/applet.c:1617 msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "O gerenciador de redes não está em execução…" -#: ../src/applet.c:1612 ../src/applet.c:2677 +#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2687 msgid "Networking disabled" msgstr "Rede desabilitada" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1822 +#: ../src/applet.c:1832 msgid "Enable _Networking" msgstr "_Habilitar rede" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:1831 +#: ../src/applet.c:1841 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Habilitar _Wi-Fi" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1840 +#: ../src/applet.c:1850 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Habilitar banda larga _móvel" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:1852 +#: ../src/applet.c:1862 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Habilitar n_otificações" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1864 +#: ../src/applet.c:1874 msgid "Connection _Information" msgstr "_Informações da conexão" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1872 +#: ../src/applet.c:1882 msgid "Edit Connections…" msgstr "Editar conexões…" -#: ../src/applet.c:1886 +#: ../src/applet.c:1896 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: ../src/applet.c:2197 +#: ../src/applet.c:2207 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Você agora está conectado a “%s”." -#: ../src/applet.c:2237 +#: ../src/applet.c:2247 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: ../src/applet.c:2238 +#: ../src/applet.c:2248 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "A conexão de rede foi desconectada." -#: ../src/applet.c:2540 +#: ../src/applet.c:2550 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "Preparando conexão de rede “%s”…" -#: ../src/applet.c:2543 +#: ../src/applet.c:2553 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "Autenticação necessária pela conexão de rede “%s”…" -#: ../src/applet.c:2546 ../src/applet-device-bt.c:125 +#: ../src/applet.c:2556 ../src/applet-device-bt.c:125 #: ../src/mobile-helpers.c:607 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "Requisitando um endereço de rede para “%s”…" -#: ../src/applet.c:2549 +#: ../src/applet.c:2559 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "Conexão de rede “%s” está ativa" -#: ../src/applet.c:2622 +#: ../src/applet.c:2632 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "Iniciando conexão VPN “%s”…" -#: ../src/applet.c:2625 +#: ../src/applet.c:2635 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "Autenticação necessária pela conexão VPN “%s”…" -#: ../src/applet.c:2628 +#: ../src/applet.c:2638 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "Requisitando um endereço de rede VPN para “%s”…" -#: ../src/applet.c:2631 +#: ../src/applet.c:2641 #, c-format msgid "VPN connection active" msgstr "Conexão VPN ativa" -#: ../src/applet.c:2681 +#: ../src/applet.c:2691 msgid "No network connection" msgstr "Nenhuma conexão de rede" -#: ../src/applet.c:3282 +#: ../src/applet.c:3292 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Miniaplicativo gerenciador de redes" @@ -572,46 +584,46 @@ msgstr "Código PIN errado, por favor entre em contato com seu provedor." msgid "Sending unlock code…" msgstr "Enviando código do desbloqueio…" -#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:506 +#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-dialogs.c:507 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Banda larga móvel (%s)" -#: ../src/applet-device-broadband.c:738 +#: ../src/applet-device-broadband.c:739 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Banda larga móvel" -#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:75 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:906 +#: ../src/applet-device-broadband.c:792 ../src/applet-device-bt.c:75 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:907 msgid "Available" msgstr "Disponível" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:803 +#: ../src/applet-device-broadband.c:805 msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "Nova conexão de banda larga móvel…" -#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:87 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1308 +#: ../src/applet-device-broadband.c:819 ../src/applet-device-bt.c:87 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1309 msgid "Connection Established" msgstr "Conexão estabelecida" -#: ../src/applet-device-broadband.c:818 +#: ../src/applet-device-broadband.c:820 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "Você agora está conectado à rede de banda larga móvel." -#: ../src/applet-device-broadband.c:958 ../src/applet-device-broadband.c:964 +#: ../src/applet-device-broadband.c:960 ../src/applet-device-broadband.c:966 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "Rede de banda larga móvel." -#: ../src/applet-device-broadband.c:959 +#: ../src/applet-device-broadband.c:961 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Você agora está conectado à rede doméstica." -#: ../src/applet-device-broadband.c:965 +#: ../src/applet-device-broadband.c:967 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Você agora está conectado em uma rede em roaming." @@ -694,6 +706,18 @@ msgstr "Conexão de rede ethernet “%s” ativa" msgid "DSL authentication" msgstr "Autenticação DSL" +#: ../src/applet-device-ethernet.c:350 ../src/applet-dialogs.c:1060 +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:313 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:545 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:210 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 ../src/mobile-helpers.c:466 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + #: ../src/applet-device-wifi.c:225 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…" msgstr "_Conectar a rede Wi-Fi oculta…" @@ -706,7 +730,7 @@ msgstr "Criar _nova rede Wi-Fi…" msgid "(none)" msgstr "(nenhum)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1408 +#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1409 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Falha ao adicionar nova conexão" @@ -714,78 +738,78 @@ msgstr "Falha ao adicionar nova conexão" msgid "Insufficient privileges." msgstr "Privilégios insuficientes." -#: ../src/applet-device-wifi.c:838 +#: ../src/applet-device-wifi.c:839 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Redes Wi-Fi (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:840 +#: ../src/applet-device-wifi.c:841 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Rede Wi-Fi (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:842 +#: ../src/applet-device-wifi.c:843 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Rede Wi-Fi" msgstr[1] "Rede Wi-Fi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:871 +#: ../src/applet-device-wifi.c:872 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Wi-Fi está desabilitado" -#: ../src/applet-device-wifi.c:872 +#: ../src/applet-device-wifi.c:873 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Wi-Fi desabilitado por hardware" -#: ../src/applet-device-wifi.c:933 +#: ../src/applet-device-wifi.c:934 msgid "More networks" msgstr "Mais redes" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1122 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Redes Wi-Fi disponíveis" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1124 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Use o menu de rede para se conectar a uma rede Wi-Fi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1307 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "Você agora está conectado à rede Wi-Fi “%s”." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1342 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1343 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Preparando conexão de rede Wi-Fi “%s”…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1346 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Configurando conexão de rede Wi-Fi “%s”…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1348 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1349 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "Autenticação necessária pela rede Wi-Fi “%s”…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1351 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1352 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "Requisitando um endereço de rede Wi-Fi para “%s”…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1362 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1363 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "Conexão de rede Wi-Fi “%s” ativa: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1366 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1367 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "Conexão de rede Wi-Fi “%s” ativa" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1385 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Falha ao ativar conexão" @@ -793,176 +817,177 @@ msgstr "Falha ao ativar conexão" msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Erro ao exibir informações de conexão:" -#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381 +#: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../src/applet-dialogs.c:74 +#: ../src/applet-dialogs.c:75 msgid "Dynamic WEP" msgstr "WEP Dinâmico" -#: ../src/applet-dialogs.c:76 ../src/applet-dialogs.c:228 -#: ../src/applet-dialogs.c:230 +#: ../src/applet-dialogs.c:77 ../src/applet-dialogs.c:229 +#: ../src/applet-dialogs.c:231 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" #. Create the expander -#: ../src/applet-dialogs.c:151 +#: ../src/applet-dialogs.c:152 msgid "More addresses" msgstr "Mais endereços" -#: ../src/applet-dialogs.c:226 +#: ../src/applet-dialogs.c:227 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:234 ../src/applet-dialogs.c:243 +#: ../src/applet-dialogs.c:235 ../src/applet-dialogs.c:244 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Nenhuma" -#: ../src/applet-dialogs.c:260 +#: ../src/applet-dialogs.c:261 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (padrão)" -#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:580 +#: ../src/applet-dialogs.c:330 ../src/applet-dialogs.c:581 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:331 ../src/applet-dialogs.c:582 +#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:583 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:368 +#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:369 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:420 +#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:421 msgid "IP Address:" msgstr "Endereço IP:" -#: ../src/applet-dialogs.c:369 +#: ../src/applet-dialogs.c:370 msgid "Broadcast Address:" msgstr "Endereço de broadcast:" #. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:381 +#: ../src/applet-dialogs.c:382 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../src/applet-dialogs.c:382 +#: ../src/applet-dialogs.c:383 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Máscara de sub-rede:" -#: ../src/applet-dialogs.c:492 +#: ../src/applet-dialogs.c:493 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Ethernet (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:495 +#: ../src/applet-dialogs.c:496 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 Wi-Fi (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:502 +#: ../src/applet-dialogs.c:503 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:504 +#: ../src/applet-dialogs.c:505 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810 +#: ../src/applet-dialogs.c:513 ../src/applet-dialogs.c:811 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48 #: ../src/connection-editor/page-general.c:367 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../src/applet-dialogs.c:516 +#: ../src/applet-dialogs.c:517 msgid "Interface:" msgstr "Interface:" -#: ../src/applet-dialogs.c:536 +#: ../src/applet-dialogs.c:537 msgid "Hardware Address:" msgstr "Endereço de hardware:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:550 +#: ../src/applet-dialogs.c:551 msgid "Driver:" msgstr "Driver:" -#: ../src/applet-dialogs.c:585 +#: ../src/applet-dialogs.c:586 msgid "Speed:" msgstr "Velocidade:" -#: ../src/applet-dialogs.c:600 +#: ../src/applet-dialogs.c:601 msgid "Security:" msgstr "Segurança:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:618 ../src/applet-dialogs.c:851 +#: ../src/applet-dialogs.c:619 ../src/applet-dialogs.c:852 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:29 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../src/applet-dialogs.c:638 ../src/applet-dialogs.c:689 +#: ../src/applet-dialogs.c:639 ../src/applet-dialogs.c:690 msgid "Default Route:" msgstr "Rota padrão:" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:658 ../src/applet-dialogs.c:873 +#: ../src/applet-dialogs.c:659 ../src/applet-dialogs.c:874 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:30 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:667 ../src/applet-dialogs.c:882 +#: ../src/applet-dialogs.c:668 ../src/applet-dialogs.c:883 msgid "Ignored" msgstr "Ignorado" -#: ../src/applet-dialogs.c:815 +#: ../src/applet-dialogs.c:816 msgid "VPN Type:" msgstr "Tipo de VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:822 +#: ../src/applet-dialogs.c:823 msgid "VPN Gateway:" msgstr "Gateway de VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:828 +#: ../src/applet-dialogs.c:829 msgid "VPN Username:" msgstr "Nome de usuário de VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:834 +#: ../src/applet-dialogs.c:835 msgid "VPN Banner:" msgstr "Mensagem VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:840 +#: ../src/applet-dialogs.c:841 msgid "Base Connection:" msgstr "Conexão base:" -#: ../src/applet-dialogs.c:842 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 +#: ../src/applet-dialogs.c:843 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:957 +#: ../src/applet-dialogs.c:958 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Nenhuma conexão ativa e válida localizada!" -#: ../src/applet-dialogs.c:985 +#: ../src/applet-dialogs.c:1007 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "and many other community contributors and translators" msgstr "" @@ -970,18 +995,22 @@ msgstr "" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "e muitos outros contribuidores da comunidade e tradutores" -#: ../src/applet-dialogs.c:988 +#: ../src/applet-dialogs.c:1010 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Miniaplicativo de área de notificação para gerenciamento dos seus " "dispositivos de rede e conexões." -#: ../src/applet-dialogs.c:990 +#: ../src/applet-dialogs.c:1012 msgid "NetworkManager Website" msgstr "Site do Gerenciador de redes" -#: ../src/applet-dialogs.c:1001 +#: ../src/applet-dialogs.c:1016 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1026 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." @@ -989,33 +1018,33 @@ msgstr "" "Não foi possível ao miniaplicativo Gerenciador de redes localizar alguns " "recursos necessários (o arquivo .ui não foi encontrado)." -#: ../src/applet-dialogs.c:1006 +#: ../src/applet-dialogs.c:1031 msgid "Missing resources" msgstr "Recursos em falta" -#: ../src/applet-dialogs.c:1031 +#: ../src/applet-dialogs.c:1057 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Senha de rede de banda larga móvel" -#: ../src/applet-dialogs.c:1040 +#: ../src/applet-dialogs.c:1066 #, c-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Uma senha é necessária para conectar-se a “%s”." -#: ../src/applet-dialogs.c:1055 +#: ../src/applet-dialogs.c:1081 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1337 +#: ../src/applet-dialogs.c:1363 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "É necessário informar o código SIM PIN do desbloqueio" -#: ../src/applet-dialogs.c:1338 +#: ../src/applet-dialogs.c:1364 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "É necessário informar o código SIM PIN do Desbloqueio" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1340 +#: ../src/applet-dialogs.c:1366 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1025,25 +1054,25 @@ msgstr "" "ele possa ser usado." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1342 +#: ../src/applet-dialogs.c:1368 msgid "PIN code:" msgstr "Código PIN:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1346 +#: ../src/applet-dialogs.c:1372 msgid "Show PIN code" msgstr "Exibir código PIN" -#: ../src/applet-dialogs.c:1348 +#: ../src/applet-dialogs.c:1374 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "É necessário informar o código SIM PUK de desbloqueio" -#: ../src/applet-dialogs.c:1349 +#: ../src/applet-dialogs.c:1375 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "É necessário informar o código SIM PUK de Desbloqueio" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1351 +#: ../src/applet-dialogs.c:1377 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1053,31 +1082,38 @@ msgstr "" "possa ser usado." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1353 +#: ../src/applet-dialogs.c:1379 msgid "PUK code:" msgstr "Código PUK:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1356 +#: ../src/applet-dialogs.c:1382 msgid "New PIN code:" msgstr "Novo código PIN:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1358 +#: ../src/applet-dialogs.c:1384 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Re-inserir o novo código PIN:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1363 +#: ../src/applet-dialogs.c:1389 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Mostrar códigos PIN/PUK" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" +#: ../src/applet-vpn-request.c:201 +#, fuzzy +msgid "Connection had no VPN setting" +msgstr "Informações da conexão" + +#: ../src/applet-vpn-request.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)" +msgstr "Falhou ao criar a conexão DUN: %s" + +#: ../src/applet-vpn-request.c:259 +msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 @@ -1094,21 +1130,21 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:3 msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" -#. Delete #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:711 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:772 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:4 msgid "_Delete" msgstr "E_xcluir" @@ -1199,11 +1235,10 @@ msgstr "_Conexões agregadas:" msgid "M_ode:" msgstr "M_odo:" -#. Edit #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:695 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -1259,7 +1294,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 @@ -1268,7 +1303,7 @@ msgstr "_MTU:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:7 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 @@ -1302,25 +1337,71 @@ msgid "_Hello time:" msgstr "Tempo de saudação (_hello):" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 +msgid "STP forwarding delay, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 msgid "s" msgstr "s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +msgid "STP hello time, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 msgid "Enable I_GMP snooping" msgstr "Habilitar I_GMP snooping" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 +msgid "" +"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if " +"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may " +"refuse to enable the feature until the collisions are resolved." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:14 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" msgstr "Habilitar _STP (Spanning Tree Protocol)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:15 +msgid "" +"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:16 +msgid "" +"STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority " +"bridge will be elected the root bridge." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:17 msgid "_Max age:" msgstr "Tempo _máximo de expiração:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:18 +msgid "STP maximum message age, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:19 msgid "_Aging time:" msgstr "Tempo de _vencimento:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:20 +msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:21 +msgid "Group _forward mask:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:22 +msgid "" +"A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from " +"01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask " +"can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause " +"frames and LACP." +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112 msgid "automatic" msgstr "automático" @@ -1582,10 +1663,20 @@ msgid "_Username:" msgstr "Nome de _usuário:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2 +msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 +msgid "" +"Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified " +"service. For most providers this should be left blank." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 msgid "_Service:" msgstr "_Serviço:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:5 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 @@ -1593,7 +1684,11 @@ msgstr "_Serviço:" msgid "Sho_w password" msgstr "_Mostrar senha" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:6 +msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:7 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:97 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 @@ -1604,13 +1699,31 @@ msgstr "_Mostrar senha" msgid "_Password:" msgstr "Se_nha:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "PPP _interface:" +msgstr "Interface _pai:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "P_arent interface:" +msgstr "Interface _pai:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:10 +msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:11 +msgid "The interface on which the PPP connection will be established." +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -1656,7 +1769,7 @@ msgid "Full" msgstr "Full" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" @@ -1664,7 +1777,7 @@ msgstr "Ignorar" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191 msgid "Manual" msgstr "Manual" @@ -1673,7 +1786,7 @@ msgid "_Port:" msgstr "_Porta:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 msgid "_Device:" msgstr "_Dispositivo:" @@ -1841,20 +1954,20 @@ msgstr "Endereços" msgid "Address (optional)" msgstr "Endereço (opcional)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1 -msgid "_Transport mode:" -msgstr "Modo _transporte:" - #. IP-over-InfiniBand "datagram mode" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 msgid "Datagram" msgstr "Datagrama" #. IP-over-InfiniBand "connected mode" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 msgid "Connected" msgstr "Conectado" +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:5 +msgid "_Transport mode:" +msgstr "Modo _transporte:" + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:1 msgid "IPIP" msgstr "IPIP" @@ -1893,38 +2006,46 @@ msgstr "VTI6" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10 #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:6 -msgid "Device name" +#, fuzzy +msgid "Device name:" msgstr "Nome do dispositivo" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11 #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:8 -msgid "Parent device" +#, fuzzy +msgid "Parent device:" msgstr "Dispositivo pai" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:16 -msgid "Mode" -msgstr "Modo" +#, fuzzy +msgid "Mode:" +msgstr "M_odo:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:13 -msgid "Local IP" +#, fuzzy +msgid "Local IP:" msgstr "IP local" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:14 -msgid "Remote IP" +#, fuzzy +msgid "Remote IP:" msgstr "IP remoto" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:15 -msgid "Input key" +#, fuzzy +msgid "Input key:" msgstr "Chave de entrada" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:16 -msgid "Output key" +#, fuzzy +msgid "Output key:" msgstr "Chave de saída" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:17 -msgid "MTU" -msgstr "MTU" +#, fuzzy +msgid "MTU:" +msgstr "_MTU:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2 @@ -1939,12 +2060,12 @@ msgstr "Conexão local" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211 msgid "Shared to other computers" msgstr "Compartilhado com outros computadores" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 msgid "_Method:" msgstr "_Método:" @@ -1959,7 +2080,7 @@ msgstr "" "identificador de cliente DHCP, digite aqui." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 msgid "" "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " "domains." @@ -1972,16 +2093,16 @@ msgid "D_HCP client ID:" msgstr "ID do cliente D_HCP:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:346 msgid "S_earch domains:" msgstr "Pe_squisar domínios:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:326 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:337 msgid "DNS ser_vers:" msgstr "Servidores _DNS:" @@ -2007,7 +2128,7 @@ msgstr "" "a configuração do Ipv4 falhar, mas a IPv6 for bem sucedida." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:22 msgid "_Routes…" msgstr "_Rotas…" @@ -2025,7 +2146,16 @@ msgstr "Ativado (preferir endereço público)" msgid "Enabled (prefer temporary address)" msgstr "Ativado (preferir endereço temporário)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +msgid "EUI64" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Stable privacy" +msgstr "Estável" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " @@ -2036,15 +2166,19 @@ msgstr "" "de domínio. Endereços de conexões locais serão inseridas automaticamente no " "escopo de interface de conectividade." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 msgid "IPv6 _privacy extensions:" msgstr "Extensões de _privacidade IPv6:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +msgid "IPv6 address _generation mode:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "Requer endereçamento do IPv_6 para que esta conexão seja concluída" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21 msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." @@ -2066,7 +2200,6 @@ msgid "Check" msgstr "Verificar" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:5 -#| msgid "Metric" msgid "Strict" msgstr "Estrita" @@ -2109,37 +2242,41 @@ msgstr "" "obtida. Para o modo EAP, preenche os parâmetros na página de segurança 802.1X" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:14 -msgid "CKN" -msgstr "CKN" +msgid "CKN:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:15 -msgid "CAK" -msgstr "CAK" +msgid "CAK:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:17 -msgid "Keys" +#, fuzzy +msgid "Keys:" msgstr "Chaves" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:18 -msgid "Parameters" +#, fuzzy +msgid "Parameters:" msgstr "Parâmetros" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:19 -msgid "Encrypt" -msgstr "Criptografar" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:20 -msgid "Validation" +#, fuzzy +msgid "Validation:" msgstr "Validação" -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:21 -msgid "SCI port" +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:20 +#, fuzzy +msgid "SCI port:" msgstr "Porta SCI" -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:22 +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:21 msgid "Specifies the validation mode for incoming frames" msgstr "Especifica o modo de validação para quadros recebidos" +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:22 +msgid "Encrypt" +msgstr "Criptografar" + #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:23 msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted" msgstr "Se o tráfego transmitido deve ser criptografado" @@ -2236,39 +2373,39 @@ msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "Enviar pacotes de _eco PPP" #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:1 -msgid "Method:" -msgstr "Método:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:25 msgid "None" msgstr "Nenhuma" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3 msgid "For browser only" msgstr "Para navegador apenas" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4 msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes." msgstr "" "Use essa configuração de proxy para apenas navegadores clientes/esquemas." -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5 msgid "PAC URL:" msgstr "PAC URL:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6 +msgid "PAC script:" +msgstr "PAC script:" + #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:7 msgid "URL from where the PAC script is to be obtained." msgstr "URL por meio da qual o script PAC deve ser obtido." #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:8 -msgid "PAC script:" -msgstr "PAC script:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9 msgid "Import script from a file…" msgstr "Importar script de um arquivo…" +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9 +msgid "Method:" +msgstr "Método:" + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19 msgid "Ad_vanced…" @@ -2316,23 +2453,14 @@ msgid "ID of queue which this port should be mapped to." msgstr "ID da fila para a qual esta porta deve estar mapeada." #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10 -msgid "_Port priority:" -msgstr "Prioridade da _porta:" +msgid "Active-Backup runner options" +msgstr "Opções do executor backup-ativo" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11 -msgid "Port _sticky" -msgstr "Porta afi_xada" +msgid "_Port priority:" +msgstr "Prioridade da _porta:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 -msgid "" -"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " -"incoming ARP packets will be considered as a good reply." -msgstr "" -"Valida pacotes ARP recebidos em portas ativas. Se isso não estiver marcado, " -"todos pacotes ARP recebidos serão considerados como reposta boa." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44 msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " @@ -2341,24 +2469,37 @@ msgstr "" "O valor é um número positivo em milissegundos. Especifica um intervalo entre " "rajadas de pacotes de notificação da outra ponta." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13 msgid "Port priority. The higher number means higher priority." msgstr "" "Prioridade da porta. O número mais alto significa uma prioridade mais alta." +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14 +msgid "Port _sticky" +msgstr "Porta afi_xada" + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15 -msgid "Active-Backup runner options" -msgstr "Opções do executor backup-ativo" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 +msgid "" +"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " +"incoming ARP packets will be considered as a good reply." +msgstr "" +"Valida pacotes ARP recebidos em portas ativas. Se isso não estiver marcado, " +"todos pacotes ARP recebidos serão considerados como reposta boa." #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16 +msgid "LACP runner options" +msgstr "Opções do executor LACP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17 msgid "_LACP port priority:" msgstr "Prioridade de porta _LACP:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18 msgid "LACP port _key:" msgstr "C_have de porta LACP:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43 msgid "" "Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is " @@ -2367,7 +2508,7 @@ msgstr "" "Número de rajadas de requisições multicasts de reingresso em grupo enviadas " "após porta ser habilitada ou desabilitada." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20 msgid "" "Port priority according to LACP standard. The lower number means higher " "priority." @@ -2375,7 +2516,7 @@ msgstr "" "Prioridade da porta de acordo com o padrão do LACP. O número mais baixo " "significa prioridade mais alta." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:45 msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " @@ -2384,7 +2525,7 @@ msgstr "" "O valor é um número positivo em milissegundos. Especifica um intervalo entre " "rajadas de requisições multicasts de reingresso em grupo." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22 msgid "" "Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports " "with the same key." @@ -2392,10 +2533,6 @@ msgstr "" "Chave de porta de acordo com o padrão do LACP. É possível agregar portas com " "a mesma chave." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22 -msgid "LACP runner options" -msgstr "Opções do executor LACP" - #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70 msgid "_Link watcher:" @@ -2869,6 +3006,7 @@ msgstr "Fai_xa:" msgid "SS_ID:" msgstr "SS_ID:" +#: ../src/connection-editor/ce-polkit.c:63 #: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74 msgid "No polkit authorization to perform the action" msgstr "Nenhuma autorização polkit para realizar a ação" @@ -2937,9 +3075,9 @@ msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127 -msgid "DSL" -msgstr "DSL" +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:201 +msgid "DSL/PPPoE" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148 @@ -2955,13 +3093,13 @@ msgstr "Agregação" # Link agreggation = Team Network #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 msgid "Team" msgstr "Equipe" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581 msgid "Bridge" msgstr "Ponte" @@ -3020,6 +3158,13 @@ msgstr "erro desconhecido" msgid "Select file to import" msgstr "Seleciona o arquivo a ser importado" +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:309 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:122 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:345 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:207 +msgid "_Open" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:340 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" @@ -3057,7 +3202,7 @@ msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a conexão %s?" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1095 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1118 msgid "Address" msgstr "Endereço" @@ -3069,7 +3214,7 @@ msgstr "Máscara de rede" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1156 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" @@ -3079,7 +3224,7 @@ msgid "Metric" msgstr "Métrica" #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1114 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1137 msgid "Prefix" msgstr "Prefixo" @@ -3105,7 +3250,7 @@ msgid "Editor initializing…" msgstr "Erro de inicialização…" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:360 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:408 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:443 msgid "Connection cannot be modified" msgstr "A conexão não pôde ser modificada" @@ -3123,6 +3268,7 @@ msgstr "" "arquivo .ui não foi localizado)." #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:578 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:213 msgid "_Save" msgstr "_Salvar" @@ -3163,19 +3309,15 @@ msgstr "" msgid "Error initializing editor" msgstr "Erro ao iniciar o editor" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1148 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1157 msgid "Connection add failed" msgstr "A criação da conexão falhou" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 ../src/info.ui.h:2 -msgid "_Close" -msgstr "_Fechar" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 msgid "Fix" msgstr "Corrigir" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 msgid "" "Security labels may prevent some files from being used with certificate " "authentication." @@ -3183,23 +3325,23 @@ msgstr "" "Rótulos de segurança podem evitar que alguns arquivos seja usados com " "autenticação com certificado." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 msgid "Connection _name:" msgstr "_Nome da conexão:" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 msgid "_Export…" msgstr "_Exportar…" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 msgid "File Relabel" msgstr "Rerotulagem de arquivo" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 msgid "_Relabel" msgstr "_Rerotular" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 msgid "" "The following files are not labelled for use with certificate " "authentication. Do you wish to adjust the labels?" @@ -3207,116 +3349,136 @@ msgstr "" "Os arquivos a seguir não estão rotulados para usar com autenticação de com " "certificado. você deseja ajustar os rótulos?" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 msgid "Relabel" msgstr "Rerotular" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:151 msgid "never" msgstr "nunca" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:138 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:149 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:162 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:173 msgid "now" msgstr "agora" #. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:156 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d minuto atrás" msgstr[1] "%d minutos atrás" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:160 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:184 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d hora atrás" msgstr[1] "%d horas atrás" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:196 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d dia atrás" msgstr[1] "%d dias atrás" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:202 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d mês atrás" msgstr[1] "%d meses atrás" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:182 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:206 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d ano atrás" msgstr[1] "%d anos atrás" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:445 +#, fuzzy +msgid "Connection cannot be deleted" +msgstr "A conexão não pôde ser modificada" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:448 +#, fuzzy +msgid "Select a connection to edit" +msgstr "Conexão de equipe %d" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:450 +#, fuzzy +msgid "Select a connection to delete" +msgstr "Conexão de equipe %d" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:785 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:648 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:798 msgid "Last Used" msgstr "Usada em" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:696 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:836 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Edita a conexão selecionada" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:837 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Autentique-se para editar a conexão selecionada" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:712 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:842 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Excluir a conexão selecionada" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Autentique-se para excluir a conexão selecionada" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1048 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1051 msgid "Error creating connection" msgstr "Erro ao criar conexão" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:936 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1049 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Nenhum plug-in de VPN está instalado." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1052 #, c-format msgid "Don’t know how to create “%s” connections" msgstr "Não foi possível criar as conexões “%s”" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:970 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085 msgid "Error editing connection" msgstr "Erro editando conexão" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:971 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1086 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" msgstr "Não é possível localizar a conexão com UUID “%s”" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:113 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Add a new connection" +msgstr "_Adicionar uma conexão VPN…" + +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:116 msgid "802.1X Security" msgstr "Segurança 802.1X" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:115 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:118 msgid "Could not load 802.1X Security user interface." msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica de segurança 802.1X." -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:129 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:132 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "Usar protocolo de segurança 802.1_X para esta conexão" @@ -3367,11 +3529,11 @@ msgstr "primário" msgid "Bond connection %d" msgstr "Conexão de agregação %d" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:236 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica de ponte." -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:317 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:352 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Conexão de ponte %d" @@ -3396,11 +3558,16 @@ msgstr "DCB" msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica de DCB." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:129 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:203 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica para DSL." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:219 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:298 +#, fuzzy +msgid "missing parent interface" +msgstr "Interface _pai:" + +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:343 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "Conexão DSL %d" @@ -3499,27 +3666,27 @@ msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "Conexão de encapsulamento de IP %d" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Automático (VPN)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Somente endereços (VPN) automáticos" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Automático, somente endereços" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Automático (PPPoE)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Somente endereços (PPPoE) automáticos" @@ -3532,17 +3699,17 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Somente endereços (DHCP) automáticos" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 msgid "Link-Local Only" msgstr "Apenas conexão local" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:324 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 msgid "Additional DNS ser_vers:" msgstr "Servidores _DNS adicionais:" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:333 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:344 msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "Pe_squisar domínios adicionais:" @@ -3579,51 +3746,49 @@ msgstr "Gateway IPv4 “%s” inválido" msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" msgstr "Servidor DNS IPv4 “%s” inválido" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automático, somente DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:993 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1016 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Editando rotas IPv6 para %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1184 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1208 msgid "IPv6 Settings" msgstr "Configurações IPv6" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1186 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1210 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica para IPv6." -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1277 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1302 #, c-format msgid "IPv6 address “%s” invalid" msgstr "Endereço IPv6 “%s” inválido" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1285 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1310 #, c-format msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" msgstr "Prefixo IPv6 “%s” inválido" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1294 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1319 #, c-format msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" msgstr "Gateway IPv6 “%s” inválido" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1336 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1361 #, c-format msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "Servidor DNS IPv6 “%s” inválido" #: ../src/connection-editor/page-macsec.c:192 -#| msgid "Could not load WiMAX user interface." msgid "Could not load MACsec user interface." msgstr "Não foi possível carregar a interface de usuário MACsec." #: ../src/connection-editor/page-macsec.c:331 #, c-format -#| msgid "WiMAX connection %d" msgid "MACSEC connection %d" msgstr "Conexão MACSEC %d" @@ -3693,24 +3858,24 @@ msgid "GSM" msgstr "GSM" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:287 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:284 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:300 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:318 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:282 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:317 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:303 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:302 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" @@ -3745,11 +3910,11 @@ msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica de proxy." msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" msgstr "Erro: o arquivo não contém uma configuração válido de JSON" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1156 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1034 msgid "Could not load team user interface." msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica de equipe." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1253 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1131 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "Conexão de equipe %d" @@ -3757,11 +3922,11 @@ msgstr "Conexão de equipe %d" #. Translators: a "Team Port" is a network #. * device that is part of a team. #. -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:732 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:655 msgid "Team Port" msgstr "Porta de equipe" -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:734 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:657 msgid "Could not load team port user interface." msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica de porta de equipe." @@ -3961,34 +4126,38 @@ msgstr "Desbloquear automaticamente este dispositivo" msgid "Connection Information" msgstr "Informações da conexão" +#: ../src/info.ui.h:2 +msgid "_Close" +msgstr "_Fechar" + #: ../src/info.ui.h:3 msgid "Active Network Connections" msgstr "Conexões de rede ativas" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:140 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:146 msgid "No certificate set" msgstr "Nenhum certificado definido" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:164 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:170 msgid "No key set" msgstr "Nenhuma chave definida" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:364 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:370 #, c-format msgid "Choose a key for %s Certificate" msgstr "Escolha uma chave para certificado de %s" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:368 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:374 #, c-format msgid "%s private _key:" msgstr "chave _privada de %s:" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:372 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:378 #, c-format msgid "%s key _password:" msgstr "_Senha da chave de %s:" @@ -3999,7 +4168,7 @@ msgid "Choose %s Certificate" msgstr "Escolha o certificado de %s" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:380 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386 #, c-format msgid "%s _certificate:" msgstr "_Certificado de %s:" @@ -4202,45 +4371,45 @@ msgstr "Configurar uma conexão de banda larga móvel" msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Nova conexão de banda larga móvel" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:162 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:165 msgid "(None)" msgstr "(Nenhum)" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:170 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:173 #, c-format msgid "Key in %s" msgstr "Chave em %s" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:171 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:174 #, c-format msgid "Certificate in %s" msgstr "Certificado em %s" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:190 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:193 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183 msgid "(Unknown)" msgstr "(Desconhecido)" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:212 -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:242 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:215 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:245 msgid "Select" msgstr "Selecionar" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:213 -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:243 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:216 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:246 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:469 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:472 msgid "Select from file…" msgstr "Selecionar do arquivo…" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:376 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:382 #, c-format msgid "Choose a %s Certificate" msgstr "Escolha um certificado de %s" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:384 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390 #, c-format msgid "%s certificate _password:" msgstr "_Senha de certificado de %s:" @@ -4300,8 +4469,8 @@ msgstr "_Senha secundária:" msgid "_Tertiary Password:" msgstr "Senha _terciária:" -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:247 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:247 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:238 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:238 msgid "Sh_ow passwords" msgstr "M_ostrar senhas" @@ -4330,11 +4499,11 @@ msgstr "Nenhum" msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "WEP dinâmico (802.1x)" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1074 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1070 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071 msgid "C_reate" msgstr "C_riar" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1149 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”." @@ -4342,35 +4511,35 @@ msgstr "" "Senhas ou chaves de criptografia são necessárias para acessar a rede Wi-Fi " "“%s”." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1151 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Autenticação necessária na rede Wi-Fi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1164 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Autenticação necessária na rede Wi-Fi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1169 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1158 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "Criar nova rede Wi-Fi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1171 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "Nova rede Wi-Fi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1172 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "Digite um nome para a rede Wi-Fi que você deseja criar." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1174 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1163 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "Conectar a rede Wi-Fi oculta" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1176 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1165 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "Rede Wi-Fi oculta" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1177 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -4553,11 +4722,11 @@ msgstr "roaming" msgid "%s connection" msgstr "Conexão %s" -#: ../src/utils/utils.c:563 +#: ../src/utils/utils.c:565 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "Certificados PEM (*.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/utils/utils.c:575 +#: ../src/utils/utils.c:577 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "Chaves privadas DER, PEM ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" @@ -4573,25 +4742,25 @@ msgstr "Nenhum certificado AC selecionado" msgid "selected CA certificate file does not exist" msgstr "arquivo de certificado AC selecionado não existe" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:73 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:71 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "faltando arquivo PAC EAP-FAST" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:269 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:330 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:380 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:267 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:329 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:379 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:405 msgid "Choose a PAC file" msgstr "Escolha um arquivo PAC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:412 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "Arquivos PAC (*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:418 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:416 msgid "All files" msgstr "Todos os arquivos" @@ -4635,8 +4804,8 @@ msgstr "faltando nome de usuário EAP-LEAP" msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "faltando senha EAP-LEAP" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:315 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:314 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:364 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424 msgid "MD5" msgstr "MD5" @@ -4683,19 +4852,19 @@ msgstr "faltando senha EAP" msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "faltando identidade EAP-TLS" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:251 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:256 msgid "no user certificate selected" msgstr "nenhum certificado de usuário selecionado" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:256 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:261 msgid "selected user certificate file does not exist" msgstr "arquivo de certificado de usuário selecionado não existe" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:281 msgid "no key selected" msgstr "nenhuma chave selecionada" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:281 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:286 msgid "selected key file does not exist" msgstr "arquivo de chave selecionado não existe" @@ -4703,7 +4872,7 @@ msgstr "arquivo de chave selecionado não existe" msgid "I_dentity:" msgstr "Id_entidade:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:334 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" msgstr "MSCHAPv2 (não EAP)" @@ -4782,17 +4951,17 @@ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "chave wep inválida: frase secreta deve ser menor que 64 caracteres" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 -msgid "1 (Default)" -msgstr "1 (Padrão)" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "Open System" msgstr "Sistema aberto" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "Shared Key" msgstr "Chave compartilhada" +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (Padrão)" + #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "_Key:" msgstr "_Chave:" @@ -4824,6 +4993,21 @@ msgstr "" msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" +#~ msgid "Mode" +#~ msgstr "Modo" + +#~ msgid "MTU" +#~ msgstr "MTU" + +#~ msgid "CKN" +#~ msgstr "CKN" + +#~ msgid "CAK" +#~ msgstr "CAK" + +#~ msgid "DSL" +#~ msgstr "DSL" + #~ msgid "no file selected" #~ msgstr "nenhum arquivo selecionado" @@ -5172,9 +5356,6 @@ msgstr "_Tipo:" #~ msgid "Error: %s" #~ msgstr "Erro: %s" -#~ msgid "Failed to create DUN connection: %s" -#~ msgstr "Falhou ao criar a conexão DUN: %s" - #~ msgid "Your phone is now ready to use!" #~ msgstr "Seu telefone não está pronto para uso!" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-applet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-10 12:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-12 11:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-03 22:50+0300\n" "Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n" "Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3175 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3191 msgid "Network" msgstr "Сеть" @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Manage your network connections" msgstr "Управление сетевыми соединениями" #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:1 msgid "Network Connections" msgstr "Сетевые соединения" @@ -160,55 +160,68 @@ msgstr "" msgid "The NetworkManager Developers" msgstr "Разработчики NetworkManager" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:185 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:192 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:801 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:199 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:808 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:207 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:816 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:216 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:825 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:227 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:836 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " "type '%s'" msgstr "" -#. *************************************************************************** #: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99 msgid "802.1X authentication" msgstr "Аутентификация 802.1X" -#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 +#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/applet-device-ethernet.c:349 +#: ../src/applet-dialogs.c:1059 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:308 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:771 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:311 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:543 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:121 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:344 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:206 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 ../src/gsm-unlock.ui.h:1 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:209 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1066 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 ../src/mobile-helpers.c:465 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" -#: ../src/8021x.ui.h:3 +#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1072 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073 msgid "C_onnect" msgstr "П_одключиться" @@ -224,37 +237,37 @@ msgstr "ad-hoc" msgid "secure." msgstr "безопасный." -#: ../src/applet.c:381 +#: ../src/applet.c:392 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Не удалось создать/включить соединение" -#: ../src/applet.c:383 ../src/applet.c:437 ../src/applet.c:472 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1387 ../src/applet-device-wifi.c:1410 +#: ../src/applet.c:394 ../src/applet.c:448 ../src/applet.c:483 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1388 ../src/applet-device-wifi.c:1411 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" -#: ../src/applet.c:386 ../src/applet.c:475 ../src/applet-device-wifi.c:539 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1390 ../src/applet-device-wifi.c:1413 +#: ../src/applet.c:397 ../src/applet.c:486 ../src/applet-device-wifi.c:539 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1391 ../src/applet-device-wifi.c:1414 msgid "Connection failure" msgstr "Сбой подключения" -#: ../src/applet.c:435 +#: ../src/applet.c:446 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Сбой устройства при отключении" -#: ../src/applet.c:440 +#: ../src/applet.c:451 msgid "Disconnect failure" msgstr "Сбой при отключении" -#: ../src/applet.c:470 +#: ../src/applet.c:481 msgid "Connection activation failed" msgstr "Сбой при включении соединения" -#: ../src/applet.c:793 ../src/applet-device-wifi.c:1126 +#: ../src/applet.c:809 ../src/applet-device-wifi.c:1127 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Больше не показывать это сообщение" -#: ../src/applet.c:883 +#: ../src/applet.c:899 #, c-format msgid "" "\n" @@ -264,7 +277,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN-соединение «%s» разорвано, поскольку подключение к сети было прервано." -#: ../src/applet.c:885 +#: ../src/applet.c:901 #, c-format msgid "" "\n" @@ -275,7 +288,7 @@ msgstr "" "Произошёл сбой VPN-соединения «%s», поскольку подключение к сети было " "прервано." -#: ../src/applet.c:887 +#: ../src/applet.c:903 #, c-format msgid "" "\n" @@ -285,7 +298,7 @@ msgstr "" "Произошёл сбой VPN-соединения «%s», поскольку служба VPN неожиданно " "завершилась." -#: ../src/applet.c:889 +#: ../src/applet.c:905 #, c-format msgid "" "\n" @@ -296,7 +309,7 @@ msgstr "" "Произошёл сбой VPN-соединения «%s», поскольку служба VPN вернула неверную " "конфигурацию." -#: ../src/applet.c:891 +#: ../src/applet.c:907 #, c-format msgid "" "\n" @@ -305,7 +318,7 @@ msgstr "" "\n" "Произошёл сбой VPN-соединения «%s», поскольку превышено время ожидания." -#: ../src/applet.c:893 +#: ../src/applet.c:909 #, c-format msgid "" "\n" @@ -315,7 +328,7 @@ msgstr "" "Произошёл сбой VPN-соединения «%s», поскольку служба VPN не запустилась " "вовремя." -#: ../src/applet.c:895 +#: ../src/applet.c:911 #, c-format msgid "" "\n" @@ -325,7 +338,7 @@ msgstr "" "Произошёл сбой VPN-соединения «%s», поскольку не удалось запустить службу " "VPN." -#: ../src/applet.c:897 +#: ../src/applet.c:913 #, c-format msgid "" "\n" @@ -335,7 +348,7 @@ msgstr "" "Произошёл сбой соединения VPN «%s», поскольку не удалось найти подходящий " "ключ VPN." -#: ../src/applet.c:899 +#: ../src/applet.c:915 #, c-format msgid "" "\n" @@ -344,7 +357,7 @@ msgstr "" "\n" "Не удалось установить VPN-соединение «%s», неверный ключ доступа VPN." -#: ../src/applet.c:904 +#: ../src/applet.c:920 #, c-format msgid "" "\n" @@ -353,7 +366,7 @@ msgstr "" "\n" "Сбой VPN-соединения «%s»." -#: ../src/applet.c:931 +#: ../src/applet.c:947 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -364,19 +377,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:933 +#: ../src/applet.c:949 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "Соединение VPN успешно установлено.\n" -#: ../src/applet.c:935 +#: ../src/applet.c:951 msgid "VPN Login Message" msgstr "Сообщение авторизации VPN" -#: ../src/applet.c:943 ../src/applet.c:983 +#: ../src/applet.c:959 ../src/applet.c:999 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "Сбой соединения VPN" -#: ../src/applet.c:987 +#: ../src/applet.c:1003 #, c-format msgid "" "\n" @@ -389,7 +402,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:990 +#: ../src/applet.c:1006 #, c-format msgid "" "\n" @@ -402,144 +415,144 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1279 +#: ../src/applet.c:1295 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "устройство не готово (нет прошивки)" -#: ../src/applet.c:1281 +#: ../src/applet.c:1297 msgid "device not ready" msgstr "устройство не готово" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1291 ../src/applet-device-ethernet.c:109 +#: ../src/applet.c:1307 ../src/applet-device-ethernet.c:109 msgid "disconnected" msgstr "соединение разорвано" -#: ../src/applet.c:1307 +#: ../src/applet.c:1323 msgid "Disconnect" msgstr "Отключиться" -#: ../src/applet.c:1321 +#: ../src/applet.c:1337 msgid "device not managed" msgstr "устройство не управляется" -#: ../src/applet.c:1394 +#: ../src/applet.c:1410 msgid "No network devices available" msgstr "Нет доступных сетевых устройств" -#: ../src/applet.c:1448 +#: ../src/applet.c:1464 msgid "_VPN Connections" msgstr "Соединения _VPN" -#: ../src/applet.c:1492 +#: ../src/applet.c:1508 msgid "_Configure VPN…" msgstr "_Настроить VPN…" -#: ../src/applet.c:1495 +#: ../src/applet.c:1511 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "_Добавить VPN-соединение…" -#: ../src/applet.c:1601 +#: ../src/applet.c:1617 msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "Служба NetworkManager не запущена…" -#: ../src/applet.c:1606 ../src/applet.c:2671 +#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2687 msgid "Networking disabled" msgstr "Поддержка сети отключена" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1816 +#: ../src/applet.c:1832 msgid "Enable _Networking" msgstr "Включить поддержку сети" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:1825 +#: ../src/applet.c:1841 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Включить _Wi-Fi" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1834 +#: ../src/applet.c:1850 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Включить _мобильную связь" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:1846 +#: ../src/applet.c:1862 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Включить _уведомления" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1858 +#: ../src/applet.c:1874 msgid "Connection _Information" msgstr "C_ведения о соединении" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1866 +#: ../src/applet.c:1882 msgid "Edit Connections…" msgstr "Изменить соединения…" -#: ../src/applet.c:1880 +#: ../src/applet.c:1896 msgid "_About" msgstr "_О программе" -#: ../src/applet.c:2191 +#: ../src/applet.c:2207 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Вы подключены к сети «%s»." -#: ../src/applet.c:2231 +#: ../src/applet.c:2247 msgid "Disconnected" msgstr "Соединение разорвано" -#: ../src/applet.c:2232 +#: ../src/applet.c:2248 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Сетевое соединение было разорвано." -#: ../src/applet.c:2534 +#: ../src/applet.c:2550 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "Подготовка сетевого соединения «%s»…" -#: ../src/applet.c:2537 +#: ../src/applet.c:2553 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "Для сетевого соединения «%s» требуется аутентификация…" -#: ../src/applet.c:2540 ../src/applet-device-bt.c:125 -#: ../src/mobile-helpers.c:608 +#: ../src/applet.c:2556 ../src/applet-device-bt.c:125 +#: ../src/mobile-helpers.c:607 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "Получение сетевого адреса для «%s»…" -#: ../src/applet.c:2543 +#: ../src/applet.c:2559 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "Сетевое соединение «%s» активно" -#: ../src/applet.c:2616 +#: ../src/applet.c:2632 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "Устанавливается VPN-соединение «%s»…" -#: ../src/applet.c:2619 +#: ../src/applet.c:2635 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "Для VPN-соединения «%s» требуется аутентификация…" -#: ../src/applet.c:2622 +#: ../src/applet.c:2638 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "Запрос адреса VPN для «%s»…" -#: ../src/applet.c:2625 +#: ../src/applet.c:2641 #, c-format msgid "VPN connection active" msgstr "VPN-соединение активно" -#: ../src/applet.c:2675 +#: ../src/applet.c:2691 msgid "No network connection" msgstr "Нет подключения к сети" -#: ../src/applet.c:3276 +#: ../src/applet.c:3292 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Апплет NetworkManager" @@ -556,46 +569,46 @@ msgstr "Неправильный PIN-код, обратитесь к опера msgid "Sending unlock code…" msgstr "Отправка кода разблокировки…" -#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:506 +#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-dialogs.c:507 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Мобильная связь (%s)" -#: ../src/applet-device-broadband.c:738 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107 +#: ../src/applet-device-broadband.c:739 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Мобильная связь" -#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:75 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:906 +#: ../src/applet-device-broadband.c:792 ../src/applet-device-bt.c:75 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:907 msgid "Available" msgstr "Доступно" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:803 +#: ../src/applet-device-broadband.c:805 msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "Создать подключение мобильной связи…" -#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:87 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1308 +#: ../src/applet-device-broadband.c:819 ../src/applet-device-bt.c:87 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1309 msgid "Connection Established" msgstr "Соединение установлено" -#: ../src/applet-device-broadband.c:818 +#: ../src/applet-device-broadband.c:820 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "Вы подключены к сети мобильной связи." -#: ../src/applet-device-broadband.c:958 ../src/applet-device-broadband.c:964 +#: ../src/applet-device-broadband.c:960 ../src/applet-device-broadband.c:966 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "Сеть мобильной связи." -#: ../src/applet-device-broadband.c:959 +#: ../src/applet-device-broadband.c:961 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Вы зарегистрированы в домашней сети." -#: ../src/applet-device-broadband.c:965 +#: ../src/applet-device-broadband.c:967 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Вы зарегистрированы в роуминговой сети." @@ -603,22 +616,22 @@ msgstr "Вы зарегистрированы в роуминговой сети msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "Вы подключены к сети мобильной связи." -#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599 +#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:598 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…" msgstr "Подготовка соединения мобильной связи «%s»…" -#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602 +#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:601 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…" msgstr "Настройка соединения мобильной связи «%s»…" -#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605 +#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:604 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "Для соединения мобильной связи «%s» требуется аутентификация…" -#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627 +#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:626 #, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active" msgstr "Соединение мобильной связи «%s» активно" @@ -678,6 +691,18 @@ msgstr "Сетевое соединение ethernet «%s» активно" msgid "DSL authentication" msgstr "Аутентификация DSL" +#: ../src/applet-device-ethernet.c:350 ../src/applet-dialogs.c:1060 +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:313 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:545 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:210 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 ../src/mobile-helpers.c:466 +msgid "_OK" +msgstr "_ОК" + #: ../src/applet-device-wifi.c:225 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…" msgstr "_Подключиться к скрытой сети Wi-Fi…" @@ -690,7 +715,7 @@ msgstr "Создать _новую сеть Wi-Fi…" msgid "(none)" msgstr "(нет)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1408 +#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1409 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Не удалось добавить новое соединение" @@ -698,79 +723,79 @@ msgstr "Не удалось добавить новое соединение" msgid "Insufficient privileges." msgstr "Недостаточно прав." -#: ../src/applet-device-wifi.c:838 +#: ../src/applet-device-wifi.c:839 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Сети Wi-Fi (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:840 +#: ../src/applet-device-wifi.c:841 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Сеть Wi-Fi (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:842 +#: ../src/applet-device-wifi.c:843 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Сеть Wi-Fi" msgstr[1] "Сети Wi-Fi" msgstr[2] "Сетей Wi-Fi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:871 +#: ../src/applet-device-wifi.c:872 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Wi-Fi выключен" -#: ../src/applet-device-wifi.c:872 +#: ../src/applet-device-wifi.c:873 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Wi-Fi выключен механическим переключателем" -#: ../src/applet-device-wifi.c:933 +#: ../src/applet-device-wifi.c:934 msgid "More networks" msgstr "Ещё сети" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1122 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Доступны сети Wi-Fi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1124 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Используйте меню сети для подключения к сети Wi-Fi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1307 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "Вы подключены к сети Wi-Fi «%s»." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1342 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1343 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Подготовка сетевого соединения Wi-Fi «%s»…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1346 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Настройка сетевого соединения Wi-Fi «%s»…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1348 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1349 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "Для соединения Wi-Fi «%s» требуется аутентификация…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1351 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1352 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "Запрос адреса сети Wi-Fi для «%s»…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1362 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1363 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "Сетевое соединение Wi-Fi «%s» активно: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1366 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1367 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "Сетевое соединение Wi-Fi «%s» активно" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1385 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Не удалось включить соединение" @@ -778,176 +803,177 @@ msgstr "Не удалось включить соединение" msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Ошибка показа сведений о соединении:" -#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:379 +#: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../src/applet-dialogs.c:74 +#: ../src/applet-dialogs.c:75 msgid "Dynamic WEP" msgstr "Динамический WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:76 ../src/applet-dialogs.c:228 -#: ../src/applet-dialogs.c:230 +#: ../src/applet-dialogs.c:77 ../src/applet-dialogs.c:229 +#: ../src/applet-dialogs.c:231 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" #. Create the expander -#: ../src/applet-dialogs.c:151 +#: ../src/applet-dialogs.c:152 msgid "More addresses" msgstr "Дополнительные адреса" -#: ../src/applet-dialogs.c:226 +#: ../src/applet-dialogs.c:227 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:234 ../src/applet-dialogs.c:243 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:330 +#: ../src/applet-dialogs.c:235 ../src/applet-dialogs.c:244 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/applet-dialogs.c:260 +#: ../src/applet-dialogs.c:261 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (по умолчанию)" -#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:580 +#: ../src/applet-dialogs.c:330 ../src/applet-dialogs.c:581 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Мбит/c" -#: ../src/applet-dialogs.c:331 ../src/applet-dialogs.c:582 +#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:583 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:368 +#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:369 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:420 +#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:421 msgid "IP Address:" msgstr "IP-адрес:" -#: ../src/applet-dialogs.c:369 +#: ../src/applet-dialogs.c:370 msgid "Broadcast Address:" msgstr "Широковещательный адрес:" #. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:381 +#: ../src/applet-dialogs.c:382 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: ../src/applet-dialogs.c:382 +#: ../src/applet-dialogs.c:383 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Маска подсети:" -#: ../src/applet-dialogs.c:492 +#: ../src/applet-dialogs.c:493 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Ethernet (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:495 +#: ../src/applet-dialogs.c:496 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 WiFi (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:502 +#: ../src/applet-dialogs.c:503 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:504 +#: ../src/applet-dialogs.c:505 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810 +#: ../src/applet-dialogs.c:513 ../src/applet-dialogs.c:811 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48 #: ../src/connection-editor/page-general.c:367 msgid "General" msgstr "Основное" -#: ../src/applet-dialogs.c:516 +#: ../src/applet-dialogs.c:517 msgid "Interface:" msgstr "Интерфейс:" -#: ../src/applet-dialogs.c:536 +#: ../src/applet-dialogs.c:537 msgid "Hardware Address:" msgstr "Аппаратный адрес:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:550 +#: ../src/applet-dialogs.c:551 msgid "Driver:" msgstr "Драйвер:" -#: ../src/applet-dialogs.c:585 +#: ../src/applet-dialogs.c:586 msgid "Speed:" msgstr "Скорость:" -#: ../src/applet-dialogs.c:600 +#: ../src/applet-dialogs.c:601 msgid "Security:" msgstr "Защита:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:618 ../src/applet-dialogs.c:851 +#: ../src/applet-dialogs.c:619 ../src/applet-dialogs.c:852 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:29 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../src/applet-dialogs.c:638 ../src/applet-dialogs.c:689 +#: ../src/applet-dialogs.c:639 ../src/applet-dialogs.c:690 msgid "Default Route:" msgstr "Шлюз по умолчанию:" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:658 ../src/applet-dialogs.c:873 +#: ../src/applet-dialogs.c:659 ../src/applet-dialogs.c:874 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:30 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:667 ../src/applet-dialogs.c:882 +#: ../src/applet-dialogs.c:668 ../src/applet-dialogs.c:883 msgid "Ignored" msgstr "Игнорируется" -#: ../src/applet-dialogs.c:815 +#: ../src/applet-dialogs.c:816 msgid "VPN Type:" msgstr "Тип VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:822 +#: ../src/applet-dialogs.c:823 msgid "VPN Gateway:" msgstr "Шлюз VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:828 +#: ../src/applet-dialogs.c:829 msgid "VPN Username:" msgstr "Имя пользователя VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:834 +#: ../src/applet-dialogs.c:835 msgid "VPN Banner:" msgstr "Баннер VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:840 +#: ../src/applet-dialogs.c:841 msgid "Base Connection:" msgstr "Основное соединение:" -#: ../src/applet-dialogs.c:842 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 +#: ../src/applet-dialogs.c:843 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:957 +#: ../src/applet-dialogs.c:958 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Активные соединения отсутствуют!" -#: ../src/applet-dialogs.c:985 +#: ../src/applet-dialogs.c:1007 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "and many other community contributors and translators" msgstr "" @@ -955,18 +981,22 @@ msgstr "" "Авторское право © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "и многие другие участники сообщества и переводчики" -#: ../src/applet-dialogs.c:988 +#: ../src/applet-dialogs.c:1010 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Апплет области уведомления для управления сетевыми устройствами и " "соединениями." -#: ../src/applet-dialogs.c:990 +#: ../src/applet-dialogs.c:1012 msgid "NetworkManager Website" msgstr "Веб-сайт NetworkManager" -#: ../src/applet-dialogs.c:1001 +#: ../src/applet-dialogs.c:1016 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1026 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." @@ -974,33 +1004,33 @@ msgstr "" "Апплет NetworkManager не смог найти некоторые необходимые ресурсы (не " "найден .ui-файл интерфейса)." -#: ../src/applet-dialogs.c:1006 +#: ../src/applet-dialogs.c:1031 msgid "Missing resources" msgstr "Отсутствуют ресурсы" -#: ../src/applet-dialogs.c:1031 +#: ../src/applet-dialogs.c:1057 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Пароль сети мобильной связи" -#: ../src/applet-dialogs.c:1040 +#: ../src/applet-dialogs.c:1066 #, c-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Для подключения к «%s» требуется пароль." -#: ../src/applet-dialogs.c:1055 +#: ../src/applet-dialogs.c:1081 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1337 +#: ../src/applet-dialogs.c:1363 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "Для разблокировки SIM требуется PIN-код" -#: ../src/applet-dialogs.c:1338 +#: ../src/applet-dialogs.c:1364 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "Для разблокировки SIM требуется PIN-код" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1340 +#: ../src/applet-dialogs.c:1366 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1008,25 +1038,25 @@ msgid "" msgstr "Для работы устройства мобильной связи «%s» требуется PIN-код SIM." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1342 +#: ../src/applet-dialogs.c:1368 msgid "PIN code:" msgstr "PIN-код:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1346 +#: ../src/applet-dialogs.c:1372 msgid "Show PIN code" msgstr "Показывать PIN-код" -#: ../src/applet-dialogs.c:1348 +#: ../src/applet-dialogs.c:1374 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "Для разблокировки SIM требуется PUK-код" -#: ../src/applet-dialogs.c:1349 +#: ../src/applet-dialogs.c:1375 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "Для разблокировки SIM требуется PUK-код" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1351 +#: ../src/applet-dialogs.c:1377 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1034,31 +1064,38 @@ msgid "" msgstr "Для работы устройства мобильной связи «%s» требуется PUK-код SIM." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1353 +#: ../src/applet-dialogs.c:1379 msgid "PUK code:" msgstr "PUK-код:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1356 +#: ../src/applet-dialogs.c:1382 msgid "New PIN code:" msgstr "Новый PIN-код:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1358 +#: ../src/applet-dialogs.c:1384 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Введите новый PIN-код ещё раз:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1363 +#: ../src/applet-dialogs.c:1389 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Показывать PIN/PUK-коды" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 -msgid "_OK" -msgstr "_ОК" +#: ../src/applet-vpn-request.c:201 +#, fuzzy +msgid "Connection had no VPN setting" +msgstr "Сведения о текущем соединении" + +#: ../src/applet-vpn-request.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)" +msgstr "Не удалось создать DUN-соединение: %s" + +#: ../src/applet-vpn-request.c:259 +msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 @@ -1075,21 +1112,21 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:3 msgid "_Add" msgstr "_Добавить" -#. Delete #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:711 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:772 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:4 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" @@ -1181,11 +1218,10 @@ msgstr "Агрегированные _соединения (bond):" msgid "M_ode:" msgstr "_Режим:" -#. Edit #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:695 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Изменить" @@ -1241,7 +1277,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 @@ -1250,7 +1286,7 @@ msgstr "_MTU:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:7 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 @@ -1283,25 +1319,71 @@ msgid "_Hello time:" msgstr "Интервал _hello:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 +msgid "STP forwarding delay, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 msgid "s" msgstr "с" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +msgid "STP hello time, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 msgid "Enable I_GMP snooping" msgstr "Включить I_GMP snooping" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 +msgid "" +"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if " +"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may " +"refuse to enable the feature until the collisions are resolved." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:14 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" msgstr "Включить _STP (Spanning Tree Protocol)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:15 +msgid "" +"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:16 +msgid "" +"STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority " +"bridge will be elected the root bridge." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:17 msgid "_Max age:" msgstr "_Максимальное время жизни сообщения:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:18 +msgid "STP maximum message age, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:19 msgid "_Aging time:" msgstr "_Время жизни сообщения:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:20 +msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:21 +msgid "Group _forward mask:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:22 +msgid "" +"A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from " +"01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask " +"can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause " +"frames and LACP." +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112 msgid "automatic" msgstr "автоматический" @@ -1555,10 +1637,20 @@ msgid "_Username:" msgstr "_Имя пользователя:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2 +msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 +msgid "" +"Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified " +"service. For most providers this should be left blank." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 msgid "_Service:" msgstr "С_лужба:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:5 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 @@ -1566,7 +1658,11 @@ msgstr "С_лужба:" msgid "Sho_w password" msgstr "Пока_зывать пароль" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:6 +msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:7 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:97 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 @@ -1577,13 +1673,31 @@ msgstr "Пока_зывать пароль" msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "PPP _interface:" +msgstr "_Родительский интерфейс:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "P_arent interface:" +msgstr "_Родительский интерфейс:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:10 +msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:11 +msgid "The interface on which the PPP connection will be established." +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 msgid "Automatic" msgstr "Автоматический" @@ -1629,7 +1743,7 @@ msgid "Full" msgstr "Полный" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" @@ -1637,7 +1751,7 @@ msgstr "Игнорировать" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191 msgid "Manual" msgstr "Вручную" @@ -1646,7 +1760,7 @@ msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 msgid "_Device:" msgstr "_Устройство" @@ -1795,20 +1909,20 @@ msgstr "Адреса" msgid "Address (optional)" msgstr "Адрес (опционально)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1 -msgid "_Transport mode:" -msgstr "_Транспортный режим:" - #. IP-over-InfiniBand "datagram mode" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 msgid "Datagram" msgstr "Дейтаграмма" #. IP-over-InfiniBand "connected mode" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 msgid "Connected" msgstr "Подключено" +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:5 +msgid "_Transport mode:" +msgstr "_Транспортный режим:" + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:1 msgid "IPIP" msgstr "IPIP" @@ -1846,36 +1960,47 @@ msgid "VTI6" msgstr "VTI6" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10 -msgid "Device name" +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Device name:" msgstr "Имя устройства" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11 -msgid "Parent device" +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Parent device:" msgstr "Родительское устройство" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:12 -msgid "Mode" -msgstr "Режим" +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:16 +#, fuzzy +msgid "Mode:" +msgstr "_Режим:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:13 -msgid "Local IP" +#, fuzzy +msgid "Local IP:" msgstr "Локальный IP" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:14 -msgid "Remote IP" +#, fuzzy +msgid "Remote IP:" msgstr "Удалённый IP" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:15 -msgid "Input key" +#, fuzzy +msgid "Input key:" msgstr "Ключ ввода" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:16 -msgid "Output key" +#, fuzzy +msgid "Output key:" msgstr "Ключ вывода" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:17 -msgid "MTU" -msgstr "MTU" +#, fuzzy +msgid "MTU:" +msgstr "_MTU:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2 @@ -1890,12 +2015,12 @@ msgstr "Локальная связь" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211 msgid "Shared to other computers" msgstr "Общий с другими компьютерами" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 msgid "_Method:" msgstr "_Метод:" @@ -1910,7 +2035,7 @@ msgstr "" "DHCP, введите его здесь." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 msgid "" "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " "domains." @@ -1923,16 +2048,16 @@ msgid "D_HCP client ID:" msgstr "ID _клиента DHCP:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:346 msgid "S_earch domains:" msgstr "_Поисковый домен:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:326 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:337 msgid "DNS ser_vers:" msgstr "Серверы _DNS:" @@ -1957,11 +2082,12 @@ msgstr "" "соединение в случае сбоя конфигурации IPv4, но успеха конфигурации IPv6." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:22 msgid "_Routes…" msgstr "_Маршруты…" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198 msgid "Disabled" msgstr "Выключено" @@ -1974,7 +2100,16 @@ msgstr "Включено (предпочитать открытый адрес)" msgid "Enabled (prefer temporary address)" msgstr "Включено (предпочитать временный адрес)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +msgid "EUI64" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Stable privacy" +msgstr "Стабильный" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " @@ -1984,15 +2119,19 @@ msgstr "" "несколько DNS-серверов через запятую. Адреса локальной связи будут " "автоматически привязаны к интерфейсу подключения." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 msgid "IPv6 _privacy extensions:" msgstr "Расширения _конфиденциальности IPv6:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +msgid "IPv6 address _generation mode:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "Требовать адресацию IPv_6 для этого соединения" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21 msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." @@ -2000,6 +2139,96 @@ msgstr "" "При подключении к сетям с возможностями IPv4: разрешает установить " "соединение в случае сбоя конфигурации IPv6, но успеха конфигурации IPv4." +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:1 +msgid "PSK" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129 +msgid "EAP" +msgstr "EAP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:4 +msgid "Check" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Strict" +msgstr "Метрика" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:7 +msgid "The name of the MACsec device." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:9 +msgid "" +"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC " +"interface should be created." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:10 +msgid "" +"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec " +"interface should be created" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:11 +msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:12 +msgid "The pre-shared Connectivity Association Key" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:13 +msgid "" +"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key " +"Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X " +"security page" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:14 +msgid "CKN:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:15 +msgid "CAK:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:17 +msgid "Keys:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:18 +msgid "Parameters:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:19 +msgid "Validation:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:20 +#, fuzzy +msgid "SCI port:" +msgstr "_Импортировать" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:21 +msgid "Specifies the validation mode for incoming frames" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:22 +msgid "Encrypt" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:23 +msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:24 +msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:26 msgid "Basic" @@ -2086,38 +2315,38 @@ msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "Посылать _эхо-пакеты PPP" #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:1 -msgid "Method:" -msgstr "Метод:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:25 msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3 msgid "For browser only" msgstr "Только для браузера" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4 msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5 msgid "PAC URL:" msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6 +msgid "PAC script:" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:7 msgid "URL from where the PAC script is to be obtained." msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:8 -msgid "PAC script:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9 msgid "Import script from a file…" msgstr "Импортировать скрипт из файла…" +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9 +msgid "Method:" +msgstr "Метод:" + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19 msgid "Ad_vanced…" @@ -2163,75 +2392,75 @@ msgid "ID of queue which this port should be mapped to." msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10 -msgid "_Port priority:" -msgstr "_Приоритет порта:" +msgid "Active-Backup runner options" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11 -msgid "Port _sticky" -msgstr "" +msgid "_Port priority:" +msgstr "_Приоритет порта:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 -msgid "" -"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " -"incoming ARP packets will be considered as a good reply." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44 msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " "bursts of notify-peer packets." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13 msgid "Port priority. The higher number means higher priority." msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14 +msgid "Port _sticky" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15 -msgid "Active-Backup runner options" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 +msgid "" +"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " +"incoming ARP packets will be considered as a good reply." msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16 +msgid "LACP runner options" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17 #, fuzzy msgid "_LACP port priority:" msgstr "_Приоритет:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18 #, fuzzy msgid "LACP port _key:" msgstr "Секретный _ключ:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43 msgid "" "Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is " "enabled or disabled." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20 msgid "" "Port priority according to LACP standard. The lower number means higher " "priority." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:45 msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " "bursts of multicast group rejoin requests." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22 msgid "" "Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports " "with the same key." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22 -msgid "LACP runner options" -msgstr "" - #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70 msgid "_Link watcher:" @@ -2418,14 +2647,14 @@ msgid "LACP" msgstr "LACP" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:104 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105 #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:351 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 msgid "VLAN" @@ -2680,6 +2909,7 @@ msgstr "_Диапазон:" msgid "SS_ID:" msgstr "SS_ID:" +#: ../src/connection-editor/ce-polkit.c:63 #: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74 msgid "No polkit authorization to perform the action" msgstr "Нет разрешения polkit для выполнения действия" @@ -2737,58 +2967,63 @@ msgstr "" "аутентификации. Если же соединение не устанавливается, попробуйте выключить " "поддержку некоторых методов." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:440 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127 -msgid "DSL" -msgstr "DSL" - #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:201 +msgid "DSL/PPPoE" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117 #: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577 msgid "Bond" msgstr "Bond" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 msgid "Team" msgstr "Team" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581 msgid "Bridge" msgstr "Мост" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:121 #: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:176 msgid "IP tunnel" msgstr "IP-туннель" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:396 +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:190 +msgid "MACsec" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:398 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:205 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:207 msgid "" "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" "\n" @@ -2798,11 +3033,11 @@ msgstr "" "\n" "Ошибка: нет типа службы VPN." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:217 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Не удалось импортировать VPN-соединение" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221 #, c-format msgid "" "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2815,46 +3050,53 @@ msgstr "" "\n" "Ошибка: %s." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:220 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:222 msgid "unknown error" msgstr "неизвестная ошибка" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:303 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:305 #: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118 #: ../src/connection-editor/page-team.c:341 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203 msgid "Select file to import" msgstr "Выбор файла для импортирования" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:338 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:309 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:122 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:345 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:207 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:340 msgid "Hardware" msgstr "Физическое" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:365 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:367 msgid "Virtual" msgstr "Логическое" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:514 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:516 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:518 msgid "Import a saved VPN configuration…" msgstr "Импортировать сохранённую конфигурацию VPN…" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:546 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:548 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "" "Не удалось создать диалог редактора соединений из-за внутренней ошибки." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:555 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:557 msgid "Could not create new connection" msgstr "Не удалось создать новое соединение" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:718 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:720 msgid "Connection delete failed" msgstr "Не удалось удалить соединение" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:766 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:768 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Удалить соединение «%s»?" @@ -2862,7 +3104,7 @@ msgstr "Удалить соединение «%s»?" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1095 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1118 msgid "Address" msgstr "Адрес" @@ -2874,7 +3116,7 @@ msgstr "Маска сети" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1156 msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" @@ -2884,38 +3126,38 @@ msgid "Metric" msgstr "Метрика" #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1114 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1137 msgid "Prefix" msgstr "Префикс" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:108 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:109 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Изменение %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:112 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:113 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Изменение безымянного соединения" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:132 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:133 msgid "Missing connection name" msgstr "Отсутствует имя соединения" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:352 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:353 msgid "Editor initializing…" msgstr "Инициализация редактора…" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:408 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:360 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:443 msgid "Connection cannot be modified" msgstr "Невозможно изменить соединение" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:374 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:375 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "Недопустимая настройка %s: %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:450 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:451 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -2923,55 +3165,52 @@ msgstr "" "Редактор соединений не может найти некоторые необходимые ресурсы (не найден " "файл .ui)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:577 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:578 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:213 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:578 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:579 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Сохранить параметры соединения." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:579 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:580 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Введите пароль администратора для того, чтобы сделать это соединение общим " "для всех пользователей компьютера." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:596 msgid "Could not create connection" msgstr "Не удалось создать соединение" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:596 msgid "Could not edit connection" msgstr "Не удалось изменить соединение" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:597 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:598 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "Ошибка создания диалога для изменения соединений." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:738 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:739 msgid "" "Warning: the connection contains some properties not supported by the " "editor. They will be cleared upon save." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:758 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:759 msgid "Error initializing editor" msgstr "Ошибка инициализации редактора" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1142 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1157 msgid "Connection add failed" msgstr "Сбой добавления соединения" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 ../src/info.ui.h:2 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыть" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 msgid "Fix" msgstr "Исправить" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 #, fuzzy msgid "" "Security labels may prevent some files from being used with certificate " @@ -2980,50 +3219,50 @@ msgstr "" "Установите в TRUE, чтобы отключить предупреждения о сертификатах CA для " "аутентификации EAP." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 msgid "Connection _name:" msgstr "_Название соединения:" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 msgid "_Export…" msgstr "_Экспортировать…" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 #, fuzzy msgid "File Relabel" msgstr "Имя файла" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 #, fuzzy msgid "_Relabel" msgstr "Имя файла" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 msgid "" "The following files are not labelled for use with certificate " "authentication. Do you wish to adjust the labels?" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Relabel" msgstr "Имя файла" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:151 msgid "never" msgstr "никогда" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:138 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:149 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:162 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:173 msgid "now" msgstr "сейчас" #. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:156 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -3031,7 +3270,7 @@ msgstr[0] "%d минута назад" msgstr[1] "%d минуты назад" msgstr[2] "%d минут назад" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:160 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:184 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -3039,7 +3278,7 @@ msgstr[0] "%d час назад" msgstr[1] "%d часа назад" msgstr[2] "%d часов назад" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:196 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -3047,7 +3286,7 @@ msgstr[0] "%d день назад" msgstr[1] "%d дня назад" msgstr[2] "%d дней назад" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:202 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -3055,7 +3294,7 @@ msgstr[0] "%d месяц назад" msgstr[1] "%d месяца назад" msgstr[2] "%d месяцев назад" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:182 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:206 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -3063,63 +3302,83 @@ msgstr[0] "%d год назад" msgstr[1] "%d года назад" msgstr[2] "%d лет назад" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:445 +#, fuzzy +msgid "Connection cannot be deleted" +msgstr "Невозможно изменить соединение" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:448 +#, fuzzy +msgid "Select a connection to edit" +msgstr "Агрегированное соединение (team) %d" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:450 +#, fuzzy +msgid "Select a connection to delete" +msgstr "Агрегированное соединение (team) %d" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:785 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:648 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:798 msgid "Last Used" msgstr "Последнее использование" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:696 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:836 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Изменить выбранное соединение" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:837 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Для изменения выбранного соединения необходима аутентификация" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:712 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:842 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Удалить выбранное соединение" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Для удаления выбранного соединения необходима аутентификация" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1048 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1051 msgid "Error creating connection" msgstr "Ошибка создания соединения" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:936 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1049 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Модули VPN не установлены." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1052 #, c-format msgid "Don’t know how to create “%s” connections" msgstr "Неизвестно, как создавать соединения «%s»" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:970 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085 msgid "Error editing connection" msgstr "Ошибка изменения соединения" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:971 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1086 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" msgstr "Соединение с UUID «%s» не найдено" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Add a new connection" +msgstr "_Добавить VPN-соединение…" + +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:116 msgid "802.1X Security" msgstr "Безопасность 802.1x" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:111 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:118 msgid "Could not load 802.1X Security user interface." msgstr "Не удалось загрузить пользовательский интерфейс безопасности 802.1X." -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:125 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:132 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "Использовать безопасность 802.1_X для этого соединения" @@ -3172,11 +3431,11 @@ msgstr "основной" msgid "Bond connection %d" msgstr "Агрегированное соединение (bond) %d" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:236 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "Не удалось загрузить пользовательский интерфейс соединения типа мост." -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:317 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:352 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Соединение типа мост %d" @@ -3201,11 +3460,16 @@ msgstr "DCB" msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "Не удалось загрузить пользовательский интерфейс DCB." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:129 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:203 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "Не удалось загрузить пользовательский интерфейс DSL." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:219 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:298 +#, fuzzy +msgid "missing parent interface" +msgstr "_Родительский интерфейс:" + +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:343 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "Соединение DSL %d" @@ -3306,27 +3570,27 @@ msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "Проводное соединение %d" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Автоматический (VPN)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Автоматический (VPN, только адрес)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Автоматический, только адреса" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Автоматический (PPPoE)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Автоматический (PPPoE, только адрес)" @@ -3339,17 +3603,17 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Автоматический (DHCP, только адрес)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 msgid "Link-Local Only" msgstr "Только для локальной связи" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:324 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 msgid "Additional DNS ser_vers:" msgstr "_Дополнительные серверы DNS:" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:333 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:344 msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "До_полнительные поисковые домены:" @@ -3386,45 +3650,55 @@ msgstr "" msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Автоматический, только DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:993 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1016 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Маршруты IPv4 для %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1184 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1208 msgid "IPv6 Settings" msgstr "Параметры IPv6" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1186 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1210 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "" "Не удалось загрузить пользовательский интерфейс IPv6.пользовательский " "интерфейс" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1277 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1302 #, c-format msgid "IPv6 address “%s” invalid" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1285 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1310 #, c-format msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1294 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1319 #, c-format msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1336 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1361 #, c-format msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "" +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:192 +#, fuzzy +msgid "Could not load MACsec user interface." +msgstr "Не удалось загрузить пользовательский интерфейс WiMAX." + +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "MACSEC connection %d" +msgstr "Соединение WiMAX %d" + #: ../src/connection-editor/page-master.c:247 #: ../src/connection-editor/page-master.c:258 msgid "Duplicate slaves" @@ -3481,38 +3755,34 @@ msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "Оператор использует технологию _CDMA (1xRTT, EVDO)" #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 ../src/mb-menu-item.c:50 -#: ../src/mobile-helpers.c:283 +#: ../src/mobile-helpers.c:282 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:592 ../src/mb-menu-item.c:54 -#: ../src/mobile-helpers.c:281 +#: ../src/mobile-helpers.c:280 msgid "GSM" msgstr "GSM" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129 -msgid "EAP" -msgstr "EAP" - #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:287 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:322 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:284 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:273 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:290 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:282 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:317 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:275 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:302 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" @@ -3547,13 +3817,13 @@ msgstr "Не удалось загрузить пользовательский msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" msgstr "Ошибка: файл не содержит конфигурации JSON" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1156 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1034 msgid "Could not load team user interface." msgstr "" "Не удалось загрузить пользовательский интерфейс агрегированного соединения " "(team)." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1253 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1131 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "Агрегированное соединение (team) %d" @@ -3561,11 +3831,11 @@ msgstr "Агрегированное соединение (team) %d" #. Translators: a "Team Port" is a network #. * device that is part of a team. #. -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:732 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:655 msgid "Team Port" msgstr "Порт агрегации (team)" -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:734 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:657 msgid "Could not load team port user interface." msgstr "" "Не удалось загрузить пользовательский интерфейс порта агрегации (team)." @@ -3673,50 +3943,50 @@ msgstr "Устройство Wi-Fi" msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Соединение Wi-Fi %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP (40/128-битный ключ (Hex или ASCII))" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:366 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:368 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP (128-битный ключ)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:392 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:394 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "Динамический WEP (802.1X)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:405 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA/WPA2 Personal" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:418 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:420 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:990 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA/WPA2 Enterprise" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:461 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:463 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Не удалось загрузить пользовательский интерфейс безопасности Wi-Fi; " "отсутствуют параметры Wi-Fi." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:472 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Защита Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:476 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Не удалось загрузить пользовательский интерфейс безопасности Wi-Fi." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:558 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:560 #, c-format msgid "missing SSID" msgstr "отсутствует SSID" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:564 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:566 #, c-format msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "Безопасность несовместима с режимом Ad-Hoc" @@ -3766,36 +4036,40 @@ msgstr "Разблокировать это устройство автомат msgid "Connection Information" msgstr "Сведения о текущем соединении" +#: ../src/info.ui.h:2 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрыть" + #: ../src/info.ui.h:3 msgid "Active Network Connections" msgstr "Активные сетевые соединения" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:140 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:146 #, fuzzy msgid "No certificate set" msgstr "Сертификат УЦ не _требуется" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:164 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:170 #, fuzzy msgid "No key set" msgstr "файлы не выбраны" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:364 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a key for %s Certificate" msgstr "Выбрать сертификат УЦ" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:368 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "%s private _key:" msgstr "Приватный _ключ:" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:372 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "%s key _password:" msgstr "_Пароль приватного ключа:" @@ -3806,7 +4080,7 @@ msgid "Choose %s Certificate" msgstr "Выбрать сертификат УЦ" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:380 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "%s _certificate:" msgstr "Сертификат _пользователя:" @@ -4008,45 +4282,45 @@ msgstr "Настройка соединения мобильной связи" msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Новое соединение мобильной связи" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:162 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:165 msgid "(None)" msgstr "(Нет)" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:170 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:173 #, c-format msgid "Key in %s" msgstr "Ключ в %s" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:171 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:174 #, c-format msgid "Certificate in %s" msgstr "Сертификат в %s" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:190 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:193 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183 msgid "(Unknown)" msgstr "(Неизвестно)" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:212 -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:242 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:215 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:245 msgid "Select" msgstr "Выбрать" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:213 -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:243 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:216 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:246 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:469 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:472 msgid "Select from file…" msgstr "Выбрать из файла…" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:376 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:382 #, c-format msgid "Choose a %s Certificate" msgstr "Выбрать сертификат %s" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:384 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390 #, c-format msgid "%s certificate _password:" msgstr "Пароль сертификата %s:" @@ -4109,8 +4383,8 @@ msgstr "_Второй пароль:" msgid "_Tertiary Password:" msgstr "_Третий пароль:" -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:247 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:247 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:238 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:238 msgid "Sh_ow passwords" msgstr "По_казывать пароли" @@ -4139,45 +4413,45 @@ msgstr "Нет" msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Динамический WEP (802.1x)" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1074 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1070 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071 msgid "C_reate" msgstr "С_оздать" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1149 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”." msgstr "Для подключения к сети Wi-Fi «%s» требуется указать ключ или пароль." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1151 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Для сети Wi-Fi требуется аутентификация" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1164 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Сеть Wi-Fi требует аутентификацию" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1169 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1158 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "Создать новую сеть Wi-Fi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1171 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "Новая сеть Wi-Fi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1172 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "Введите имя для создаваемой сети Wi-Fi." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1174 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1163 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "Подключение к скрытой сети Wi-Fi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1176 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1165 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "Скрытая сеть Wi-Fi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1177 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -4331,25 +4605,25 @@ msgstr "Роуминговая сеть (%s)" msgid "Roaming network" msgstr "Роуминговая сеть" -#: ../src/mobile-helpers.c:331 +#: ../src/mobile-helpers.c:330 #, c-format msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”" msgstr "PIN-код для SIM-карты «%s» на «%s»" -#: ../src/mobile-helpers.c:464 +#: ../src/mobile-helpers.c:463 msgid "PIN code required" msgstr "Требуется PIN-код" -#: ../src/mobile-helpers.c:472 +#: ../src/mobile-helpers.c:471 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Для устройства мобильной связи требуется PIN-код" -#: ../src/mobile-helpers.c:622 +#: ../src/mobile-helpers.c:621 #, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)" msgstr "Соединение мобильной связи «%s» активно: (%d%%%s%s)" -#: ../src/mobile-helpers.c:625 +#: ../src/mobile-helpers.c:624 msgid "roaming" msgstr "роуминг" @@ -4359,11 +4633,11 @@ msgstr "роуминг" msgid "%s connection" msgstr "Подключение %s" -#: ../src/utils/utils.c:563 +#: ../src/utils/utils.c:565 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "Сертификаты PEM (*.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/utils/utils.c:575 +#: ../src/utils/utils.c:577 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "Секретные ключи DER, PEM или PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)" @@ -4371,38 +4645,35 @@ msgstr "Секретные ключи DER, PEM или PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" msgstr "неизвестная ошибка в безопасности 802.1x (wpa-eap)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:227 -msgid "no file selected" -msgstr "файлы не выбраны" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:235 -#, c-format -msgid "file “%s” does not exist" -msgstr "файл «%s» не существует" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:365 +#, fuzzy +msgid "no CA certificate selected" +msgstr "Сертификат УЦ не _требуется" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:258 -msgid "unspecified error validating eap-method file" -msgstr "неизвестная ошибка проверки файла ЕАР-методом" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:370 +#, fuzzy +msgid "selected CA certificate file does not exist" +msgstr "Сертификат УЦ не _требуется" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:73 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:71 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "отсутствует файл EAP-FAST PAC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:269 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:303 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:352 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:267 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:329 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:379 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:405 msgid "Choose a PAC file" msgstr "Выбрать файл PAC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:412 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "Файлы PAC (*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:418 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:416 msgid "All files" msgstr "Все файлы" @@ -4420,7 +4691,7 @@ msgstr "Обе" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "Anony_mous identity:" msgstr "_Анонимная идентификация:" @@ -4430,7 +4701,7 @@ msgstr "Файл _PAC:" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 msgid "_Inner authentication:" msgstr "Вн_утренняя аутентификация:" @@ -4446,26 +4717,12 @@ msgstr "отсутствует имя пользователя EAP-LEAP" msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "отсутствует пароль EAP-LEAP" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:64 -#, c-format -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" -msgstr "недействительный сертификат EAP-PEAP CA: %s" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:69 -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" -msgstr "недействительный сертификат EAP-PEAP CA: сертификат не указан" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:288 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:314 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:364 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:382 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:431 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate" -msgstr "Выбрать сертификат удостоверяющего центра" - #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Version 0" msgstr "Версия 0" @@ -4475,20 +4732,27 @@ msgid "Version 1" msgstr "Версия 1" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 -msgid "C_A certificate:" -msgstr "С_ертификат УЦ:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "No CA certificate is _required" msgstr "Сертификат УЦ не _требуется" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 msgid "PEAP _version:" msgstr "_Версия PEAP:" +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +msgid "Suffix of the server certificate name." +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 +msgid "_Domain:" +msgstr "" + #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:75 msgid "missing EAP username" msgstr "отсутствует имя пользователя EAP" @@ -4501,50 +4765,31 @@ msgstr "отсутствует пароль EAP" msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "отсутствует идентичность EAP-TLS" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:238 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:256 #, fuzzy msgid "no user certificate selected" msgstr "Сертификат УЦ не _требуется" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:243 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:261 #, fuzzy msgid "selected user certificate file does not exist" msgstr "Сертификат УЦ не _требуется" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:281 #, fuzzy msgid "no key selected" msgstr "файлы не выбраны" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:268 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:286 #, fuzzy msgid "selected key file does not exist" msgstr "файл «%s» не существует" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:314 -#, fuzzy -msgid "no CA certificate selected" -msgstr "Сертификат УЦ не _требуется" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319 -#, fuzzy -msgid "selected CA certificate file does not exist" -msgstr "Сертификат УЦ не _требуется" - #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity:" msgstr "_Идентификация:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:64 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" -msgstr "недействительный сертификат EAP-TTLS CA: %s" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:69 -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" -msgstr "недействительный сертификат EAP-TTLS CA: сертификат не указан" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:306 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" msgstr "MSCHAPv2 (без EAP)" @@ -4625,17 +4870,17 @@ msgstr "" "недействительный wep-ключ: парольная фраза должна быть короче 64 символов" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 -msgid "1 (Default)" -msgstr "1 (по умолчанию)" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "Open System" msgstr "Открытая система" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "Shared Key" msgstr "Общий ключ" +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (по умолчанию)" + #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "_Key:" msgstr "_Ключ:" @@ -4667,6 +4912,42 @@ msgstr "" msgid "_Type:" msgstr "_Тип:" +#~ msgid "Mode" +#~ msgstr "Режим" + +#~ msgid "MTU" +#~ msgstr "MTU" + +#~ msgid "DSL" +#~ msgstr "DSL" + +#~ msgid "no file selected" +#~ msgstr "файлы не выбраны" + +#~ msgid "file “%s” does not exist" +#~ msgstr "файл «%s» не существует" + +#~ msgid "unspecified error validating eap-method file" +#~ msgstr "неизвестная ошибка проверки файла ЕАР-методом" + +#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" +#~ msgstr "недействительный сертификат EAP-PEAP CA: %s" + +#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" +#~ msgstr "недействительный сертификат EAP-PEAP CA: сертификат не указан" + +#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +#~ msgstr "Выбрать сертификат удостоверяющего центра" + +#~ msgid "C_A certificate:" +#~ msgstr "С_ертификат УЦ:" + +#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" +#~ msgstr "недействительный сертификат EAP-TTLS CA: %s" + +#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" +#~ msgstr "недействительный сертификат EAP-TTLS CA: сертификат не указан" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "The VPN connection “%s” disconnected because the VPN service stopped." @@ -5017,18 +5298,12 @@ msgstr "_Тип:" #~ msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" #~ msgstr "Неверное свойство «%s» / «%s»: %d" -#~ msgid "Could not load WiMAX user interface." -#~ msgstr "Не удалось загрузить пользовательский интерфейс WiMAX." - #~ msgid "WiMAX name missing" #~ msgstr "Отсутствует имя WiMAX" #~ msgid "WiMAX device" #~ msgstr "Устройство WiMAX" -#~ msgid "WiMAX connection %d" -#~ msgstr "Соединение WiMAX %d" - #~ msgid "" #~ "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) " #~ "%s)." @@ -5050,9 +5325,6 @@ msgstr "_Тип:" #~ msgid "Error: %s" #~ msgstr "Ошибка: %s" -#~ msgid "Failed to create DUN connection: %s" -#~ msgstr "Не удалось создать DUN-соединение: %s" - #~ msgid "Your phone is now ready to use!" #~ msgstr "Телефон готов к работе!" @@ -5187,9 +5459,6 @@ msgstr "_Тип:" #~ msgid "Wireless connection %d" #~ msgstr "Беспроводное соединение %d" -#~ msgid "_Import" -#~ msgstr "_Импортировать" - #~ msgid "Connect _automatically" #~ msgstr "Подключаться _автоматически" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 4ae99918..271d3aa6 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-10 12:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-12 11:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-06 17:10+0800\n" "Last-Translator: shijing <jingshi@ubuntukylin.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-22 13:39+0000\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3175 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3191 msgid "Network" msgstr "网络" @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Manage your network connections" msgstr "管理网络连接" #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:1 msgid "Network Connections" msgstr "网络连接" @@ -149,55 +149,68 @@ msgstr "nm-connection-editor 程序为网络管理器创建或编辑现有的连 msgid "The NetworkManager Developers" msgstr "网络管理器小程序" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:185 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:192 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:801 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:199 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:808 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:207 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:816 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:216 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:825 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:227 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:836 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " "type '%s'" msgstr "" -#. *************************************************************************** #: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99 msgid "802.1X authentication" msgstr "802.1X 认证" -#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 +#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/applet-device-ethernet.c:349 +#: ../src/applet-dialogs.c:1059 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:308 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:771 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:311 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:543 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:121 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:344 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:206 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 ../src/gsm-unlock.ui.h:1 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:209 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1066 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 ../src/mobile-helpers.c:465 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../src/8021x.ui.h:3 +#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1072 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073 #, fuzzy msgid "C_onnect" msgstr "已连接" @@ -214,38 +227,38 @@ msgstr "Ad hoc" msgid "secure." msgstr "安全。" -#: ../src/applet.c:381 +#: ../src/applet.c:392 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "无法添加/启用连接" -#: ../src/applet.c:383 ../src/applet.c:437 ../src/applet.c:472 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1387 ../src/applet-device-wifi.c:1410 +#: ../src/applet.c:394 ../src/applet.c:448 ../src/applet.c:483 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1388 ../src/applet-device-wifi.c:1411 msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" -#: ../src/applet.c:386 ../src/applet.c:475 ../src/applet-device-wifi.c:539 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1390 ../src/applet-device-wifi.c:1413 +#: ../src/applet.c:397 ../src/applet.c:486 ../src/applet-device-wifi.c:539 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1391 ../src/applet-device-wifi.c:1414 msgid "Connection failure" msgstr "连接失败" -#: ../src/applet.c:435 +#: ../src/applet.c:446 msgid "Device disconnect failed" msgstr "设备断开失败" -#: ../src/applet.c:440 +#: ../src/applet.c:451 msgid "Disconnect failure" msgstr "断开失败" -#: ../src/applet.c:470 +#: ../src/applet.c:481 msgid "Connection activation failed" msgstr "连接启用失败" -#: ../src/applet.c:793 ../src/applet-device-wifi.c:1126 +#: ../src/applet.c:809 ../src/applet-device-wifi.c:1127 #, fuzzy msgid "Don’t show this message again" msgstr "不再显示此信息" -#: ../src/applet.c:883 +#: ../src/applet.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -255,7 +268,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 连接“%s”已断开。网络连接被中断。" -#: ../src/applet.c:885 +#: ../src/applet.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -265,7 +278,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 连接“%s”失败。网络连接被中断。" -#: ../src/applet.c:887 +#: ../src/applet.c:903 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -274,7 +287,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 连接“%s”失败。VPN 服务异常中断。" -#: ../src/applet.c:889 +#: ../src/applet.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -284,7 +297,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 连接“%s”失败。VPN 服务返回了一个非法配置。" -#: ../src/applet.c:891 +#: ../src/applet.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -293,7 +306,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 连接“%s”失败。连接超时。" -#: ../src/applet.c:893 +#: ../src/applet.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -302,7 +315,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 连接“%s”失败。VPN 服务未在所需时间内启动。" -#: ../src/applet.c:895 +#: ../src/applet.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -311,7 +324,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 连接“%s”失败。VPN 服务启动失败。" -#: ../src/applet.c:897 +#: ../src/applet.c:913 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -320,7 +333,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 连接“%s”失败。没有合法的 VPN secret。" -#: ../src/applet.c:899 +#: ../src/applet.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -329,7 +342,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 连接“%s”失败。VPN secret 非法。" -#: ../src/applet.c:904 +#: ../src/applet.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -338,7 +351,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 连接“%s”失败。" -#: ../src/applet.c:931 +#: ../src/applet.c:947 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -349,19 +362,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:933 +#: ../src/applet.c:949 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "已成功建立 VPN 连接。\n" -#: ../src/applet.c:935 +#: ../src/applet.c:951 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN 登录消息" -#: ../src/applet.c:943 ../src/applet.c:983 +#: ../src/applet.c:959 ../src/applet.c:999 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN 连接失败" -#: ../src/applet.c:987 +#: ../src/applet.c:1003 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -374,7 +387,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:990 +#: ../src/applet.c:1006 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -387,151 +400,151 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1279 +#: ../src/applet.c:1295 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "设备未就绪(缺少固件)" -#: ../src/applet.c:1281 +#: ../src/applet.c:1297 msgid "device not ready" msgstr "设备未就绪" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1291 ../src/applet-device-ethernet.c:109 +#: ../src/applet.c:1307 ../src/applet-device-ethernet.c:109 msgid "disconnected" msgstr "已断开" -#: ../src/applet.c:1307 +#: ../src/applet.c:1323 msgid "Disconnect" msgstr "断开" -#: ../src/applet.c:1321 +#: ../src/applet.c:1337 msgid "device not managed" msgstr "设备未托管" -#: ../src/applet.c:1394 +#: ../src/applet.c:1410 msgid "No network devices available" msgstr "没有可用的网络设备" -#: ../src/applet.c:1448 +#: ../src/applet.c:1464 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN 连接" -#: ../src/applet.c:1492 +#: ../src/applet.c:1508 #, fuzzy msgid "_Configure VPN…" msgstr "配置 VPN(_C)..." -#: ../src/applet.c:1495 +#: ../src/applet.c:1511 #, fuzzy msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "_VPN 连接" -#: ../src/applet.c:1601 +#: ../src/applet.c:1617 #, fuzzy msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "网络管理器未运行..." -#: ../src/applet.c:1606 ../src/applet.c:2671 +#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2687 msgid "Networking disabled" msgstr "网络已禁用" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1816 +#: ../src/applet.c:1832 msgid "Enable _Networking" msgstr "启用联网(_N)" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:1825 +#: ../src/applet.c:1841 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "启用 _Wi-Fi" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1834 +#: ../src/applet.c:1850 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "启用移动宽带(_M)" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:1846 +#: ../src/applet.c:1862 msgid "Enable N_otifications" msgstr "启用通知(_O)" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1858 +#: ../src/applet.c:1874 msgid "Connection _Information" msgstr "连接信息(_I)" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1866 +#: ../src/applet.c:1882 #, fuzzy msgid "Edit Connections…" msgstr "编辑连接..." -#: ../src/applet.c:1880 +#: ../src/applet.c:1896 msgid "_About" msgstr "关于(_A)" -#: ../src/applet.c:2191 +#: ../src/applet.c:2207 #, fuzzy, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "您现在已连接到“%s”。" -#: ../src/applet.c:2231 +#: ../src/applet.c:2247 msgid "Disconnected" msgstr "已断开连接" -#: ../src/applet.c:2232 +#: ../src/applet.c:2248 #, fuzzy msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "" "\n" "VPN 连接“%s”已断开。" -#: ../src/applet.c:2534 +#: ../src/applet.c:2550 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "正在准备网络连接“%s”..." -#: ../src/applet.c:2537 +#: ../src/applet.c:2553 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "网络连接“%s”需要用户认证..." -#: ../src/applet.c:2540 ../src/applet-device-bt.c:125 -#: ../src/mobile-helpers.c:608 +#: ../src/applet.c:2556 ../src/applet-device-bt.c:125 +#: ../src/mobile-helpers.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "正在为“%s”请求一个网络地址..." -#: ../src/applet.c:2543 +#: ../src/applet.c:2559 #, fuzzy, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "网络连接“%s”已处于活动状态" -#: ../src/applet.c:2616 +#: ../src/applet.c:2632 #, fuzzy, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "正在启动 VPN 连接“%s”..." -#: ../src/applet.c:2619 +#: ../src/applet.c:2635 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "VPN 连接“%s”需要用户认证..." -#: ../src/applet.c:2622 +#: ../src/applet.c:2638 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "正在为“%s”请求一个 VPN 地址..." -#: ../src/applet.c:2625 +#: ../src/applet.c:2641 #, fuzzy, c-format msgid "VPN connection active" msgstr "VPN 连接“%s”已处于活动状态" -#: ../src/applet.c:2675 +#: ../src/applet.c:2691 msgid "No network connection" msgstr "没有网络连接" -#: ../src/applet.c:3276 +#: ../src/applet.c:3292 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "网络管理器小程序" @@ -549,48 +562,48 @@ msgstr "错误的 PIN 代码;请联络您的供应商。" msgid "Sending unlock code…" msgstr "正在发送解锁码..." -#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:506 +#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-dialogs.c:507 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "移动宽带(%s)" -#: ../src/applet-device-broadband.c:738 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107 +#: ../src/applet-device-broadband.c:739 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 msgid "Mobile Broadband" msgstr "移动宽带" -#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:75 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:906 +#: ../src/applet-device-broadband.c:792 ../src/applet-device-bt.c:75 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:907 msgid "Available" msgstr "可用的" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:803 +#: ../src/applet-device-broadband.c:805 #, fuzzy msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "新移动宽带连接" -#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:87 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1308 +#: ../src/applet-device-broadband.c:819 ../src/applet-device-bt.c:87 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1309 msgid "Connection Established" msgstr "连接已建立" -#: ../src/applet-device-broadband.c:818 +#: ../src/applet-device-broadband.c:820 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "您现在已连接到移动宽带网络。" -#: ../src/applet-device-broadband.c:958 ../src/applet-device-broadband.c:964 +#: ../src/applet-device-broadband.c:960 ../src/applet-device-broadband.c:966 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "移动宽带网络。" # 这里的"home network"与下面的“漫游网络”是对比的关闭,应和下文的其他地方译法一致为“主网络”才说的通。 -#: ../src/applet-device-broadband.c:959 +#: ../src/applet-device-broadband.c:961 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "您现在已注册到主网络。" -#: ../src/applet-device-broadband.c:965 +#: ../src/applet-device-broadband.c:967 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "您现在已注册到一个漫游网络。" @@ -598,22 +611,22 @@ msgstr "您现在已注册到一个漫游网络。" msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "您现在已连接到移动宽带网络。" -#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599 +#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…" msgstr "正在准备移动宽带连接“%s”..." -#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602 +#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:601 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…" msgstr "正在配置移动宽带连接“%s”..." -#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605 +#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "移动宽带连接“%s”需要用户认证..." -#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627 +#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active" msgstr "移动宽带连接“%s”已处于活动状态" @@ -673,6 +686,18 @@ msgstr "以太网连接 %s 已处于活动状态" msgid "DSL authentication" msgstr "DSL 认证" +#: ../src/applet-device-ethernet.c:350 ../src/applet-dialogs.c:1060 +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:313 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:545 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:210 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 ../src/mobile-helpers.c:466 +msgid "_OK" +msgstr "" + #: ../src/applet-device-wifi.c:225 #, fuzzy msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…" @@ -687,7 +712,7 @@ msgstr "创建新的 Wi-Fi 网络" msgid "(none)" msgstr "(无)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1408 +#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1409 msgid "Failed to add new connection" msgstr "无法添加新连接" @@ -695,77 +720,77 @@ msgstr "无法添加新连接" msgid "Insufficient privileges." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:838 +#: ../src/applet-device-wifi.c:839 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Wi-Fi 网络(%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:840 +#: ../src/applet-device-wifi.c:841 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Wi-Fi 网络(%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:842 +#: ../src/applet-device-wifi.c:843 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Wi-Fi 网络" -#: ../src/applet-device-wifi.c:871 +#: ../src/applet-device-wifi.c:872 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Wi-Fi 已禁用" -#: ../src/applet-device-wifi.c:872 +#: ../src/applet-device-wifi.c:873 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Wi-Fi 已通过硬件开关禁用" -#: ../src/applet-device-wifi.c:933 +#: ../src/applet-device-wifi.c:934 msgid "More networks" msgstr "更多网络" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1122 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Wi-Fi 网络可用" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1124 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "使用网络菜单连接到 Wi-Fi 网络" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1307 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 #, fuzzy, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "您现在已连接到 Wi-Fi 网络 %s。" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1342 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "正在准备 Wi-Fi 网络连接 %s..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1346 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "正在配置 Wi-Fi 网络连接 %s..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1348 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "Wi-Fi 网络 %s 需要用户认证..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1351 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "正在为 %s 请求一个网络地址..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1362 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1363 #, fuzzy, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "Wi-Fi 网络连接 %s 处于活动状态:%s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1366 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1367 #, fuzzy, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "Wi-Fi 网络连接 %s 已处于活动状态" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1385 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 msgid "Failed to activate connection" msgstr "无法启用连接" @@ -773,178 +798,178 @@ msgstr "无法启用连接" msgid "Error displaying connection information:" msgstr "显示连接信息时出错:" -#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:379 +#: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../src/applet-dialogs.c:74 +#: ../src/applet-dialogs.c:75 msgid "Dynamic WEP" msgstr "动态 WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:76 ../src/applet-dialogs.c:228 -#: ../src/applet-dialogs.c:230 +#: ../src/applet-dialogs.c:77 ../src/applet-dialogs.c:229 +#: ../src/applet-dialogs.c:231 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" #. Create the expander -#: ../src/applet-dialogs.c:151 +#: ../src/applet-dialogs.c:152 #, fuzzy msgid "More addresses" msgstr "MAC 地址" -#: ../src/applet-dialogs.c:226 +#: ../src/applet-dialogs.c:227 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:234 ../src/applet-dialogs.c:243 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:330 +#: ../src/applet-dialogs.c:235 ../src/applet-dialogs.c:244 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "无" -#: ../src/applet-dialogs.c:260 +#: ../src/applet-dialogs.c:261 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (默认)" -#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:580 +#: ../src/applet-dialogs.c:330 ../src/applet-dialogs.c:581 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:331 ../src/applet-dialogs.c:582 +#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:583 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "未知" #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:368 +#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:369 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:420 +#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:421 msgid "IP Address:" msgstr "IP 地址:" -#: ../src/applet-dialogs.c:369 +#: ../src/applet-dialogs.c:370 msgid "Broadcast Address:" msgstr "广播地址:" #. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:381 +#: ../src/applet-dialogs.c:382 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../src/applet-dialogs.c:382 +#: ../src/applet-dialogs.c:383 msgid "Subnet Mask:" msgstr "子网掩码:" -#: ../src/applet-dialogs.c:492 +#: ../src/applet-dialogs.c:493 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "以太网(%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:495 +#: ../src/applet-dialogs.c:496 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 WiFi (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:502 +#: ../src/applet-dialogs.c:503 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:504 +#: ../src/applet-dialogs.c:505 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810 +#: ../src/applet-dialogs.c:513 ../src/applet-dialogs.c:811 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48 #: ../src/connection-editor/page-general.c:367 msgid "General" msgstr "常规" -#: ../src/applet-dialogs.c:516 +#: ../src/applet-dialogs.c:517 msgid "Interface:" msgstr "接口:" -#: ../src/applet-dialogs.c:536 +#: ../src/applet-dialogs.c:537 msgid "Hardware Address:" msgstr "硬件地址:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:550 +#: ../src/applet-dialogs.c:551 msgid "Driver:" msgstr "驱动程序:" -#: ../src/applet-dialogs.c:585 +#: ../src/applet-dialogs.c:586 msgid "Speed:" msgstr "速度:" -#: ../src/applet-dialogs.c:600 +#: ../src/applet-dialogs.c:601 msgid "Security:" msgstr "安全性:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:618 ../src/applet-dialogs.c:851 +#: ../src/applet-dialogs.c:619 ../src/applet-dialogs.c:852 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:29 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../src/applet-dialogs.c:638 ../src/applet-dialogs.c:689 +#: ../src/applet-dialogs.c:639 ../src/applet-dialogs.c:690 msgid "Default Route:" msgstr "默认路由:" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:658 ../src/applet-dialogs.c:873 +#: ../src/applet-dialogs.c:659 ../src/applet-dialogs.c:874 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:30 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:667 ../src/applet-dialogs.c:882 +#: ../src/applet-dialogs.c:668 ../src/applet-dialogs.c:883 msgid "Ignored" msgstr "已忽略" -#: ../src/applet-dialogs.c:815 +#: ../src/applet-dialogs.c:816 msgid "VPN Type:" msgstr "VPN 类型:" -#: ../src/applet-dialogs.c:822 +#: ../src/applet-dialogs.c:823 msgid "VPN Gateway:" msgstr "VPN 网关:" -#: ../src/applet-dialogs.c:828 +#: ../src/applet-dialogs.c:829 msgid "VPN Username:" msgstr "VPN 用户名:" -#: ../src/applet-dialogs.c:834 +#: ../src/applet-dialogs.c:835 msgid "VPN Banner:" msgstr "VPN Banner:" -#: ../src/applet-dialogs.c:840 +#: ../src/applet-dialogs.c:841 msgid "Base Connection:" msgstr "基本连接:" -#: ../src/applet-dialogs.c:842 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 +#: ../src/applet-dialogs.c:843 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 msgid "Unknown" msgstr "未知" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:957 +#: ../src/applet-dialogs.c:958 msgid "No valid active connections found!" msgstr "未找到合法的活动连接!" -#: ../src/applet-dialogs.c:985 +#: ../src/applet-dialogs.c:1007 #, fuzzy msgid "" -"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "and many other community contributors and translators" msgstr "" @@ -952,48 +977,52 @@ msgstr "" "版权所有 (C) 2005-2008 Novell 公司\n" "和其他众多社区贡献者和翻译者" -#: ../src/applet-dialogs.c:988 +#: ../src/applet-dialogs.c:1010 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "管理您网络设备和连接的通知区域小程序。" -#: ../src/applet-dialogs.c:990 +#: ../src/applet-dialogs.c:1012 msgid "NetworkManager Website" msgstr "NetworkManager 网站" -#: ../src/applet-dialogs.c:1001 +#: ../src/applet-dialogs.c:1016 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1026 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." msgstr "网络管理器小程序找不到所需的资源(.ui 文件未找到)。" -#: ../src/applet-dialogs.c:1006 +#: ../src/applet-dialogs.c:1031 msgid "Missing resources" msgstr "缺少资源" -#: ../src/applet-dialogs.c:1031 +#: ../src/applet-dialogs.c:1057 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "移动宽带网络密码" -#: ../src/applet-dialogs.c:1040 +#: ../src/applet-dialogs.c:1066 #, fuzzy, c-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "连接到“%s”需要密码。" -#: ../src/applet-dialogs.c:1055 +#: ../src/applet-dialogs.c:1081 msgid "Password:" msgstr "密码:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1337 +#: ../src/applet-dialogs.c:1363 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "需要解锁 SIM PIN" -#: ../src/applet-dialogs.c:1338 +#: ../src/applet-dialogs.c:1364 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "需要解锁 SIM PIN" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1340 +#: ../src/applet-dialogs.c:1366 #, fuzzy, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1001,25 +1030,25 @@ msgid "" msgstr "移动宽带设备“%s”在可以使用之前需要一个 SIM PIN 码。" #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1342 +#: ../src/applet-dialogs.c:1368 msgid "PIN code:" msgstr "PIN 代码:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1346 +#: ../src/applet-dialogs.c:1372 msgid "Show PIN code" msgstr "显示 PIN 码" -#: ../src/applet-dialogs.c:1348 +#: ../src/applet-dialogs.c:1374 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "需要解锁 SIM PUK" -#: ../src/applet-dialogs.c:1349 +#: ../src/applet-dialogs.c:1375 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "需要解锁 SIM PUK" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1351 +#: ../src/applet-dialogs.c:1377 #, fuzzy, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1027,30 +1056,37 @@ msgid "" msgstr "移动宽带设备“%s”在可以使用之前需要一个 SIM PUK 码。" #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1353 +#: ../src/applet-dialogs.c:1379 msgid "PUK code:" msgstr "PUK 码:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1356 +#: ../src/applet-dialogs.c:1382 msgid "New PIN code:" msgstr "新的 PIN 码:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1358 +#: ../src/applet-dialogs.c:1384 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "再次输入新的 PIN 码:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1363 +#: ../src/applet-dialogs.c:1389 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "显示 PIN/PUK 码:" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 -msgid "_OK" +#: ../src/applet-vpn-request.c:201 +#, fuzzy +msgid "Connection had no VPN setting" +msgstr "连接信息" + +#: ../src/applet-vpn-request.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)" +msgstr "无法建立 DUN 连接:%s" + +#: ../src/applet-vpn-request.c:259 +msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 @@ -1067,21 +1103,21 @@ msgstr "IP 地址可在网络上标识您的计算机。单击“添加”按钮 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:3 msgid "_Add" msgstr "" -#. Delete #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:711 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:772 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:4 msgid "_Delete" msgstr "删除(_D)" @@ -1171,11 +1207,10 @@ msgstr "已绑定连接(_C):" msgid "M_ode:" msgstr "模式(_O):" -#. Edit #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:695 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" @@ -1227,7 +1262,7 @@ msgstr "主设备的接口名称。如果设置,在此设备可用时将一直 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 @@ -1236,7 +1271,7 @@ msgstr "_MTU:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:7 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 @@ -1269,26 +1304,72 @@ msgid "_Hello time:" msgstr "问候时间(_H):" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 +msgid "STP forwarding delay, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 msgid "s" msgstr "秒" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +msgid "STP hello time, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 #, fuzzy msgid "Enable I_GMP snooping" msgstr "启用联网(_N)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 +msgid "" +"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if " +"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may " +"refuse to enable the feature until the collisions are resolved." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:14 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" msgstr "启用 _STP" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:15 +msgid "" +"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:16 +msgid "" +"STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority " +"bridge will be elected the root bridge." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:17 msgid "_Max age:" msgstr "最大老化时间(_M):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:18 +msgid "STP maximum message age, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:19 msgid "_Aging time:" msgstr "老化时间(_A):" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:20 +msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:21 +msgid "Group _forward mask:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:22 +msgid "" +"A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from " +"01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask " +"can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause " +"frames and LACP." +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112 msgid "automatic" msgstr "自动" @@ -1545,10 +1626,20 @@ msgid "_Username:" msgstr "用户名(_U):" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2 +msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 +msgid "" +"Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified " +"service. For most providers this should be left blank." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 msgid "_Service:" msgstr "服务(_S):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:5 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 @@ -1556,7 +1647,11 @@ msgstr "服务(_S):" msgid "Sho_w password" msgstr "显示密码(_W)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:6 +msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:7 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:97 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 @@ -1567,13 +1662,31 @@ msgstr "显示密码(_W)" msgid "_Password:" msgstr "密码(_P):" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "PPP _interface:" +msgstr "上级接口(_P):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "P_arent interface:" +msgstr "上级接口(_P):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:10 +msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:11 +msgid "The interface on which the PPP connection will be established." +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 msgid "Automatic" msgstr "自动" @@ -1619,7 +1732,7 @@ msgid "Full" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 msgid "Ignore" msgstr "忽略" @@ -1627,7 +1740,7 @@ msgstr "忽略" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191 msgid "Manual" msgstr "手动" @@ -1636,7 +1749,7 @@ msgid "_Port:" msgstr "端口(_P):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 msgid "_Device:" msgstr "设备(_D):" @@ -1785,20 +1898,20 @@ msgstr "地址" msgid "Address (optional)" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1 -msgid "_Transport mode:" -msgstr "传输模式(_T):" - #. IP-over-InfiniBand "datagram mode" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 msgid "Datagram" msgstr "数据报文" #. IP-over-InfiniBand "connected mode" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 msgid "Connected" msgstr "已连接" +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:5 +msgid "_Transport mode:" +msgstr "传输模式(_T):" + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:1 msgid "IPIP" msgstr "" @@ -1836,38 +1949,42 @@ msgid "VTI6" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:6 #, fuzzy -msgid "Device name" +msgid "Device name:" msgstr "设备名称 + 编号" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:8 #, fuzzy -msgid "Parent device" +msgid "Parent device:" msgstr "以太网设备" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:12 -msgid "Mode" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:16 +#, fuzzy +msgid "Mode:" +msgstr "模式(_O):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:13 -msgid "Local IP" +msgid "Local IP:" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:14 -msgid "Remote IP" +msgid "Remote IP:" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:15 -msgid "Input key" +msgid "Input key:" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:16 -msgid "Output key" +msgid "Output key:" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:17 #, fuzzy -msgid "MTU" +msgid "MTU:" msgstr "_MTU:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2 @@ -1883,12 +2000,12 @@ msgstr "本地连接" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211 msgid "Shared to other computers" msgstr "与其它计算机共享" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 msgid "_Method:" msgstr "方法(_M):" @@ -1903,7 +2020,7 @@ msgstr "" "标识符,请在此输入。" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 msgid "" "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " "domains." @@ -1914,16 +2031,16 @@ msgid "D_HCP client ID:" msgstr "D_HCP 客户端 ID:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:346 msgid "S_earch domains:" msgstr "搜索域(_E):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:326 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:337 msgid "DNS ser_vers:" msgstr "_DNS 服务器:" @@ -1946,11 +2063,12 @@ msgstr "" "成。" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:22 msgid "_Routes…" msgstr "路由(_R)..." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198 msgid "Disabled" msgstr "已禁用" @@ -1963,7 +2081,16 @@ msgstr "已启用(公共地址优先)" msgid "Enabled (prefer temporary address)" msgstr "已启用(临时地址优先)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +msgid "EUI64" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Stable privacy" +msgstr "启用" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " @@ -1972,15 +2099,19 @@ msgstr "" "用来解析主机名的域名服务器的 IP 地址。用逗号分隔多个域名服务器地址。本地连接" "地址会自动配置到连接中的接口。" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 msgid "IPv6 _privacy extensions:" msgstr "IPv6 隐私扩展(_P):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +msgid "IPv6 address _generation mode:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "需要 IPv_6 地址完成这个连接" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21 msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." @@ -1988,6 +2119,95 @@ msgstr "" "当连接到兼容 IPv4 的网络时,如果 IPv6 配置失败而 IPv4 配置成功,则允许连接完" "成。" +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:1 +msgid "PSK" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129 +msgid "EAP" +msgstr "EAP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:4 +msgid "Check" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Strict" +msgstr "度量" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:7 +msgid "The name of the MACsec device." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:9 +msgid "" +"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC " +"interface should be created." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:10 +msgid "" +"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec " +"interface should be created" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:11 +msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:12 +msgid "The pre-shared Connectivity Association Key" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:13 +msgid "" +"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key " +"Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X " +"security page" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:14 +msgid "CKN:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:15 +msgid "CAK:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:17 +msgid "Keys:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:18 +msgid "Parameters:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:19 +msgid "Validation:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:20 +msgid "SCI port:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:21 +msgid "Specifies the validation mode for incoming frames" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:22 +msgid "Encrypt" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:23 +msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:24 +msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:26 msgid "Basic" @@ -2075,41 +2295,41 @@ msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "发送 PPP 回响包(_E)" #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Method:" -msgstr "方法(_M):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:25 #, fuzzy msgid "None" msgstr "无" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3 msgid "For browser only" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4 msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5 msgid "PAC URL:" msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6 +msgid "PAC script:" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:7 msgid "URL from where the PAC script is to be obtained." msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:8 -msgid "PAC script:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Import script from a file…" msgstr "从文件导入组队配置(_I)..." +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Method:" +msgstr "方法(_M):" + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19 #, fuzzy @@ -2157,76 +2377,76 @@ msgid "ID of queue which this port should be mapped to." msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10 +msgid "Active-Backup runner options" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11 #, fuzzy msgid "_Port priority:" msgstr "优先级(_P):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11 -msgid "Port _sticky" -msgstr "" - #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 -msgid "" -"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " -"incoming ARP packets will be considered as a good reply." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44 msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " "bursts of notify-peer packets." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13 msgid "Port priority. The higher number means higher priority." msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14 +msgid "Port _sticky" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15 -msgid "Active-Backup runner options" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 +msgid "" +"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " +"incoming ARP packets will be considered as a good reply." msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16 +msgid "LACP runner options" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17 #, fuzzy msgid "_LACP port priority:" msgstr "优先级(_P):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18 #, fuzzy msgid "LACP port _key:" msgstr "私钥(_K):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43 msgid "" "Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is " "enabled or disabled." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20 msgid "" "Port priority according to LACP standard. The lower number means higher " "priority." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:45 msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " "bursts of multicast group rejoin requests." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22 msgid "" "Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports " "with the same key." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22 -msgid "LACP runner options" -msgstr "" - #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70 msgid "_Link watcher:" @@ -2419,14 +2639,14 @@ msgid "LACP" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:104 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105 #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:351 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 msgid "Ethernet" msgstr "以太网" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 msgid "VLAN" @@ -2688,6 +2908,7 @@ msgstr "波段(_D):" msgid "SS_ID:" msgstr "SS_ID:" +#: ../src/connection-editor/ce-polkit.c:63 #: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74 msgid "No polkit authorization to perform the action" msgstr "执行这个动作需要 polkit 授权" @@ -2745,58 +2966,63 @@ msgstr "" "大多数情况下,服务商的 PPP 服务器支持所有的认证方法。如连接失败,请尝试禁用一" "些方法的支持。" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:440 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 msgid "Bluetooth" msgstr "蓝牙" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127 -msgid "DSL" -msgstr "DSL" - #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:201 +msgid "DSL/PPPoE" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117 #: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577 msgid "Bond" msgstr "绑定" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 msgid "Team" msgstr "组队" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581 msgid "Bridge" msgstr "桥接" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:121 #: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:176 msgid "IP tunnel" msgstr "" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:396 +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:190 +msgid "MACsec" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:398 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:205 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:207 msgid "" "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" "\n" @@ -2806,11 +3032,11 @@ msgstr "" "\n" "错误:没有 VPN 服务类型。" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:217 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "无法导入 VPN 连接" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2822,47 +3048,54 @@ msgstr "" "\n" "错误:%s。" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:220 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:222 #, fuzzy msgid "unknown error" msgstr "未知错误" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:303 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:305 #: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118 #: ../src/connection-editor/page-team.c:341 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203 msgid "Select file to import" msgstr "选择要导入的文件" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:338 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:309 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:122 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:345 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:207 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:340 msgid "Hardware" msgstr "硬件" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:365 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:367 msgid "Virtual" msgstr "虚拟" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:514 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:516 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:518 #, fuzzy msgid "Import a saved VPN configuration…" msgstr "导入 VPN 配置..." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:546 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:548 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "由于一个未知错误,连接编辑器对话框无法初始化。" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:555 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:557 msgid "Could not create new connection" msgstr "无法建立新连接" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:718 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:720 msgid "Connection delete failed" msgstr "删除连接失败" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:766 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:768 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "是否确认删除连接 %s?" @@ -2870,7 +3103,7 @@ msgstr "是否确认删除连接 %s?" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1095 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1118 msgid "Address" msgstr "地址" @@ -2882,7 +3115,7 @@ msgstr "子网掩码" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1156 msgid "Gateway" msgstr "网关" @@ -2892,225 +3125,242 @@ msgid "Metric" msgstr "度量" #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1114 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1137 msgid "Prefix" msgstr "前缀" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:108 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:109 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "正在编辑 %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:112 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:113 msgid "Editing un-named connection" msgstr "编辑未命名连接" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:132 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:133 msgid "Missing connection name" msgstr "缺少连接名" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:352 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:353 #, fuzzy msgid "Editor initializing…" msgstr "编辑器正在初始化…" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:408 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:360 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:443 msgid "Connection cannot be modified" msgstr "连接不能被修改" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:374 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:375 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "无效设置 %s: %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:450 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:451 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." msgstr "连接编辑器找不到所需的一些资源(未找到 .ui 文件)。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:577 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:578 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:213 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:578 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:579 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "保存对此连接的全部更改。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:579 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:580 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "为本机所有用户保存此连接需要认证。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:596 msgid "Could not create connection" msgstr "无法创建连接" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:596 msgid "Could not edit connection" msgstr "无法编辑连接" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:597 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:598 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "创建连接编辑器对话框出现未知错误。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:738 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:739 msgid "" "Warning: the connection contains some properties not supported by the " "editor. They will be cleared upon save." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:758 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:759 msgid "Error initializing editor" msgstr "初始化编辑器错误" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1142 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1157 msgid "Connection add failed" msgstr "添加连接失败" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 ../src/info.ui.h:2 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 msgid "Fix" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 #, fuzzy msgid "" "Security labels may prevent some files from being used with certificate " "authentication." msgstr "将此项设为 true 以禁用在 EAP 认证中关于 CA 证书的警告。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 msgid "Connection _name:" msgstr "连接名称(_N):" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 #, fuzzy msgid "_Export…" msgstr "导出(_E)..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 msgid "File Relabel" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 msgid "_Relabel" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 msgid "" "The following files are not labelled for use with certificate " "authentication. Do you wish to adjust the labels?" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 msgid "Relabel" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 msgid "Filename" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:151 msgid "never" msgstr "从不" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:138 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:149 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:162 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:173 msgid "now" msgstr "现在" #. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:156 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d 分钟以前" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:160 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:184 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d 小时以前" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:196 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d 天以前" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:202 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d 个月以前" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:182 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:206 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d 年以前" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:445 +#, fuzzy +msgid "Connection cannot be deleted" +msgstr "连接不能被修改" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:448 +#, fuzzy +msgid "Select a connection to edit" +msgstr "组队连接 %d" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:450 +#, fuzzy +msgid "Select a connection to delete" +msgstr "组队连接 %d" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:785 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2 msgid "Name" msgstr "名称" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:648 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:798 msgid "Last Used" msgstr "最后使用的" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:696 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:836 msgid "Edit the selected connection" msgstr "编辑选中的连接" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:837 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "进行认证以编辑选中的连接" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:712 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:842 msgid "Delete the selected connection" msgstr "删除选中的连接" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "进行认证以删除选中的连接" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1048 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1051 msgid "Error creating connection" msgstr "创建连接出错" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:936 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1049 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "未安装 VPN 插件。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Don’t know how to create “%s” connections" msgstr "不知道如何创建“%s”连接" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:970 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085 msgid "Error editing connection" msgstr "编辑连接出错" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:971 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1086 #, fuzzy, c-format msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" msgstr "没有找到“%s”连接" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Add a new connection" +msgstr "_VPN 连接" + +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:116 msgid "802.1X Security" msgstr "802.1X 安全性" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:111 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:118 msgid "Could not load 802.1X Security user interface." msgstr "无法加载 802.1X 安全配置用户界面。" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:125 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:132 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "对此连接使用 802.1_X 安全配置" @@ -3161,11 +3411,11 @@ msgstr "主要" msgid "Bond connection %d" msgstr "绑定连接 %d" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:236 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "无法加载桥接用户界面。" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:317 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:352 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "桥接连接 %d" @@ -3189,11 +3439,16 @@ msgstr "DCB" msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "无法加载 DSL 用户界面。" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:129 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:203 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "无法加载 DSL 用户界面。" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:219 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:298 +#, fuzzy +msgid "missing parent interface" +msgstr "上级接口(_P):" + +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:343 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL 连接 %d" @@ -3292,27 +3547,27 @@ msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "以太网连接 %d" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "自动(VPN)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "自动(VPN)仅地址" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "自动,仅地址" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "自动(PPPoE)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "自动(PPPoE)仅地址" @@ -3325,17 +3580,17 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "自动(DHCP)仅地址" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 msgid "Link-Local Only" msgstr "仅本地连接" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:324 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 msgid "Additional DNS ser_vers:" msgstr "附加 _DNS 服务器:" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:333 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:344 msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "附加搜索域(_E):" @@ -3372,43 +3627,53 @@ msgstr "IPv4 网关 “%s” 无效" msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" msgstr "IPv4 DNS 服务器 “%s” 无效" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "自动,仅 DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:993 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1016 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "正在编辑 %s 的 IPv6 路由" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1184 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1208 msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6 设置" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1186 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1210 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "无法加载 IPv6 用户界面。" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1277 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1302 #, fuzzy, c-format msgid "IPv6 address “%s” invalid" msgstr "IPv6 地址 “%s” 无效" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1285 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1310 #, fuzzy, c-format msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" msgstr "IPv6 前缀 “%s” 无效" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1294 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1319 #, fuzzy, c-format msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" msgstr "IPv6 网关 “%s” 无效" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1336 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1361 #, fuzzy, c-format msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "IPv6 DNS 服务器 “%s” 无效" +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:192 +#, fuzzy +msgid "Could not load MACsec user interface." +msgstr "无法加载 WiMAX 用户界面。" + +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "MACSEC connection %d" +msgstr "WiMAX 连接 %d" + #: ../src/connection-editor/page-master.c:247 #: ../src/connection-editor/page-master.c:258 msgid "Duplicate slaves" @@ -3462,38 +3727,34 @@ msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "我的提供商使用基于 C_DMA 的技术(如 1xRTT、EVDO)" #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 ../src/mb-menu-item.c:50 -#: ../src/mobile-helpers.c:283 +#: ../src/mobile-helpers.c:282 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:592 ../src/mb-menu-item.c:54 -#: ../src/mobile-helpers.c:281 +#: ../src/mobile-helpers.c:280 msgid "GSM" msgstr "GSM" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129 -msgid "EAP" -msgstr "EAP" - #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:287 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:322 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:284 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:273 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:290 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:282 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:317 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:275 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:302 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" @@ -3530,11 +3791,11 @@ msgstr "无法加载绑定用户界面。" msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" msgstr "错误:此文件不含任何有效的 JSON 配置" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1156 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1034 msgid "Could not load team user interface." msgstr "无法加载组队用户界面。" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1253 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1131 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "组队连接 %d" @@ -3542,11 +3803,11 @@ msgstr "组队连接 %d" #. Translators: a "Team Port" is a network #. * device that is part of a team. #. -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:732 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:655 msgid "Team Port" msgstr "组队端口" -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:734 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:657 msgid "Could not load team port user interface." msgstr "无法加载组队端口用户界面。" @@ -3655,48 +3916,48 @@ msgstr "Wi-Fi 设备" msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Wi-Fi 连接 %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128 位密钥(十六进制或 ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:366 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:368 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128 位密码句" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:392 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:394 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "动态 WEP (802.1X)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:405 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA 及 WPA2 个人" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:418 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:420 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:990 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA 及 WPA2 企业" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:461 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:463 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "无法加载 Wi-Fi 安全性用户界面,缺少 Wi-Fi 设置。" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:472 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Wi-Fi 安全性" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:476 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "无法加载 Wi-Fi 安全性用户界面。" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:558 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:560 #, c-format msgid "missing SSID" msgstr "缺少 SSID" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:564 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:566 #, c-format msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "安全与 Ad-Hoc 模式不兼容" @@ -3747,35 +4008,39 @@ msgstr "自动解锁此设备" msgid "Connection Information" msgstr "连接信息" +#: ../src/info.ui.h:2 +msgid "_Close" +msgstr "" + #: ../src/info.ui.h:3 msgid "Active Network Connections" msgstr "活动的网络连接" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:140 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:146 #, fuzzy msgid "No certificate set" msgstr "不需要 CA 证书(_R)" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:164 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:170 msgid "No key set" msgstr "" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:364 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a key for %s Certificate" msgstr "选择您的个人证书..." #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:368 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "%s private _key:" msgstr "私钥(_K):" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:372 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "%s key _password:" msgstr "私钥密码(_P):" @@ -3786,7 +4051,7 @@ msgid "Choose %s Certificate" msgstr "选择您的个人证书..." #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:380 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "%s _certificate:" msgstr "用户证书(_U):" @@ -3988,47 +4253,47 @@ msgstr "设置一个移动宽带连接" msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "新移动宽带连接" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:162 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:165 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "(无)" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:170 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:173 #, c-format msgid "Key in %s" msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:171 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate in %s" msgstr "C_A 证书:" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:190 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:193 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183 #, fuzzy msgid "(Unknown)" msgstr "未知" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:212 -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:242 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:215 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:245 msgid "Select" msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:213 -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:243 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:216 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:246 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:469 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:472 msgid "Select from file…" msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:376 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a %s Certificate" msgstr "选择您的个人证书..." -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:384 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "%s certificate _password:" msgstr "用户证书(_U):" @@ -4090,8 +4355,8 @@ msgstr "次要密码(_S):" msgid "_Tertiary Password:" msgstr "三元密码(_T):" -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:247 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:247 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:238 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:238 msgid "Sh_ow passwords" msgstr "显示密码(_O)" @@ -4121,45 +4386,45 @@ msgstr "无" msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "动态 WEP (802.1X)" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1074 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1070 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071 msgid "C_reate" msgstr "创建(_R)" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1149 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”." msgstr "需要密码或密钥来访问 Wi-Fi 网络 %s。" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1151 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "需要 Wi-Fi 网络认证" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1164 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Wi-Fi 网络要求认证" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1169 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1158 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "创建新的 Wi-Fi 网络" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1171 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "新建 Wi-Fi 网络" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1172 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "输入您要创建的 Wi-Fi 网络的名称。" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1174 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1163 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "连接到隐藏的 Wi-Fi 网络" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1176 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1165 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "隐藏的 Wi-Fi 网络" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1177 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -4309,25 +4574,25 @@ msgstr "漫游网络(%s)" msgid "Roaming network" msgstr "漫游网络" -#: ../src/mobile-helpers.c:331 +#: ../src/mobile-helpers.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”" msgstr "%2$s 上 SIM 卡 %1$s 的 PIN 码" -#: ../src/mobile-helpers.c:464 +#: ../src/mobile-helpers.c:463 msgid "PIN code required" msgstr "需要 PIN 码" -#: ../src/mobile-helpers.c:472 +#: ../src/mobile-helpers.c:471 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "移动宽带设备需要 PIN 码。" -#: ../src/mobile-helpers.c:622 +#: ../src/mobile-helpers.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)" msgstr "移动宽带连接“%s”已处于活动状态:(%d%%%s%s)" -#: ../src/mobile-helpers.c:625 +#: ../src/mobile-helpers.c:624 msgid "roaming" msgstr "漫游中" @@ -4337,12 +4602,12 @@ msgstr "漫游中" msgid "%s connection" msgstr "%s 连接" -#: ../src/utils/utils.c:563 +#: ../src/utils/utils.c:565 #, fuzzy msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER 或 PEM 证书(*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/utils/utils.c:575 +#: ../src/utils/utils.c:577 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER,PEM 或 PKCS#12 私钥 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" @@ -4350,39 +4615,35 @@ msgstr "DER,PEM 或 PKCS#12 私钥 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" msgstr "在 802.1X 安全性中不确定的错误 (wpa-eap)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:227 -msgid "no file selected" -msgstr "" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:365 +#, fuzzy +msgid "no CA certificate selected" +msgstr "不需要 CA 证书(_R)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:235 -#, c-format -msgid "file “%s” does not exist" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:370 +msgid "selected CA certificate file does not exist" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:258 -msgid "unspecified error validating eap-method file" -msgstr "验证 eap 方法的文件时未指定的错误" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:73 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:71 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "缺少 EAP-FAST PAC 文件" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:269 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:303 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:352 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:267 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:329 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:379 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:405 #, fuzzy msgid "Choose a PAC file" msgstr "选择一个 PAC 文件..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:412 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "PAC 文件(*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:418 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:416 msgid "All files" msgstr "所有文件" @@ -4400,7 +4661,7 @@ msgstr "两者兼用" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "Anony_mous identity:" msgstr "匿名身份(_M):" @@ -4410,7 +4671,7 @@ msgstr "PAC 文件(_F):" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 msgid "_Inner authentication:" msgstr "内部认证(_I):" @@ -4426,27 +4687,12 @@ msgstr "缺少 EAP-LEAP 用户名" msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "缺少 EAP-LEAP 密码" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:64 -#, c-format -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" -msgstr "无效的 EAP-PEAP CA 认证: %s" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:69 -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" -msgstr "无效的 EAP-PEAP CA 证书:没有指定的证书" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:288 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:314 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:364 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:382 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:431 -#, fuzzy -msgid "Choose a Certificate Authority certificate" -msgstr "选择一个认证中心证书..." - #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Version 0" msgstr "版本 0" @@ -4456,20 +4702,27 @@ msgid "Version 1" msgstr "版本 1" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 -msgid "C_A certificate:" -msgstr "C_A 证书:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "No CA certificate is _required" msgstr "不需要 CA 证书(_R)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 msgid "PEAP _version:" msgstr "PEAP 版本(_V):" +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +msgid "Suffix of the server certificate name." +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 +msgid "_Domain:" +msgstr "" + #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:75 msgid "missing EAP username" msgstr "缺少 EAP 用户名" @@ -4482,46 +4735,28 @@ msgstr "缺少 EAP 密码" msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "缺少 EAP-TLS 身份" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:238 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:256 #, fuzzy msgid "no user certificate selected" msgstr "不需要 CA 证书(_R)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:243 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:261 msgid "selected user certificate file does not exist" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:281 msgid "no key selected" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:268 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:286 msgid "selected key file does not exist" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:314 -#, fuzzy -msgid "no CA certificate selected" -msgstr "不需要 CA 证书(_R)" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319 -msgid "selected CA certificate file does not exist" -msgstr "" - #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity:" msgstr "身份(_D):" -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:64 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" -msgstr "无效的 EAP-TTLS CA 证书:%s" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:69 -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" -msgstr "无效的 EAP-TTLS CA 证书:没有指定的证书" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:306 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 #, fuzzy msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" msgstr "MSCHAPv2" @@ -4597,17 +4832,17 @@ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "无效的 wep-key:密码必须少于64个字符" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 -msgid "1 (Default)" -msgstr "1 (默认)" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "Open System" msgstr "开放式系统" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "Shared Key" msgstr "共享密钥" +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (默认)" + #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "_Key:" msgstr "密钥(_K):" @@ -4636,6 +4871,35 @@ msgstr "无效的 wpa-psk:不能用 64 个字节作为十六进制解释密钥 msgid "_Type:" msgstr "类型(_T):" +#, fuzzy +#~ msgid "MTU" +#~ msgstr "_MTU:" + +#~ msgid "DSL" +#~ msgstr "DSL" + +#~ msgid "unspecified error validating eap-method file" +#~ msgstr "验证 eap 方法的文件时未指定的错误" + +#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" +#~ msgstr "无效的 EAP-PEAP CA 认证: %s" + +#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" +#~ msgstr "无效的 EAP-PEAP CA 证书:没有指定的证书" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +#~ msgstr "选择一个认证中心证书..." + +#~ msgid "C_A certificate:" +#~ msgstr "C_A 证书:" + +#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" +#~ msgstr "无效的 EAP-TTLS CA 证书:%s" + +#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" +#~ msgstr "无效的 EAP-TTLS CA 证书:没有指定的证书" + #~ msgid "NetworkManager for GNOME" #~ msgstr "GNOME 网络管理器" @@ -4873,18 +5137,12 @@ msgstr "类型(_T):" #~ msgid "IPv6 prefix \"%s\" missing" #~ msgstr "IPv6 前缀 “%s” 丢失" -#~ msgid "Could not load WiMAX user interface." -#~ msgstr "无法加载 WiMAX 用户界面。" - #~ msgid "WiMAX name missing" #~ msgstr "WiMAX 名称缺失" #~ msgid "WiMAX device" #~ msgstr "WiMAX 设备" -#~ msgid "WiMAX connection %d" -#~ msgstr "WiMAX 连接 %d" - #~ msgid "" #~ "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) " #~ "%s)." @@ -4904,9 +5162,6 @@ msgstr "类型(_T):" #~ msgid "Error: %s" #~ msgstr "错误:%s" -#~ msgid "Failed to create DUN connection: %s" -#~ msgstr "无法建立 DUN 连接:%s" - #~ msgid "Your phone is now ready to use!" #~ msgstr "您的电话已经可以使用!" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index f8807350..73d1e446 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet 0.9.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-10 12:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-12 11:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-26 06:54+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3175 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3191 msgid "Network" msgstr "網路" @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Manage your network connections" msgstr "管理您的網路連線" #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:1 msgid "Network Connections" msgstr "網路連線" @@ -145,55 +145,68 @@ msgstr "" msgid "The NetworkManager Developers" msgstr "NetworkManager 面板程式" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:185 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:192 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:801 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:199 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:808 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:207 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:816 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:216 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:825 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:227 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:836 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " "type '%s'" msgstr "" -#. *************************************************************************** #: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99 msgid "802.1X authentication" msgstr "802.1X 驗證" -#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 +#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/applet-device-ethernet.c:349 +#: ../src/applet-dialogs.c:1059 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:308 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:771 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:311 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:543 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:121 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:344 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:206 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 ../src/gsm-unlock.ui.h:1 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:209 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1066 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 ../src/mobile-helpers.c:465 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../src/8021x.ui.h:3 +#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1072 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073 msgid "C_onnect" msgstr "連線(_O)" @@ -209,38 +222,38 @@ msgstr "ad-hoc" msgid "secure." msgstr "安全。" -#: ../src/applet.c:381 +#: ../src/applet.c:392 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "無法加入/使用連線" -#: ../src/applet.c:383 ../src/applet.c:437 ../src/applet.c:472 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1387 ../src/applet-device-wifi.c:1410 +#: ../src/applet.c:394 ../src/applet.c:448 ../src/applet.c:483 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1388 ../src/applet-device-wifi.c:1411 msgid "Unknown error" msgstr "不明的錯誤" -#: ../src/applet.c:386 ../src/applet.c:475 ../src/applet-device-wifi.c:539 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1390 ../src/applet-device-wifi.c:1413 +#: ../src/applet.c:397 ../src/applet.c:486 ../src/applet-device-wifi.c:539 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1391 ../src/applet-device-wifi.c:1414 msgid "Connection failure" msgstr "連線失敗" -#: ../src/applet.c:435 +#: ../src/applet.c:446 msgid "Device disconnect failed" msgstr "裝置斷線失敗" -#: ../src/applet.c:440 +#: ../src/applet.c:451 msgid "Disconnect failure" msgstr "斷線失敗" -#: ../src/applet.c:470 +#: ../src/applet.c:481 msgid "Connection activation failed" msgstr "連線生效失敗" -#: ../src/applet.c:793 ../src/applet-device-wifi.c:1126 +#: ../src/applet.c:809 ../src/applet-device-wifi.c:1127 #, fuzzy msgid "Don’t show this message again" msgstr "不要再顯示這個訊息" -#: ../src/applet.c:883 +#: ../src/applet.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -250,7 +263,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 連線「%s」失敗,因為網路連線中斷了。" -#: ../src/applet.c:885 +#: ../src/applet.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -260,7 +273,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 連線「%s」失敗,因為網路連線被中斷了。" -#: ../src/applet.c:887 +#: ../src/applet.c:903 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -269,7 +282,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務意外的停止了。" -#: ../src/applet.c:889 +#: ../src/applet.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -279,7 +292,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務傳回無效的組態。" -#: ../src/applet.c:891 +#: ../src/applet.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -288,7 +301,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 連線「%s」失敗,因為連線的嘗試已逾時。" -#: ../src/applet.c:893 +#: ../src/applet.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -297,7 +310,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務沒有及時啟動。" -#: ../src/applet.c:895 +#: ../src/applet.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -306,7 +319,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務啟動失敗。" -#: ../src/applet.c:897 +#: ../src/applet.c:913 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -315,7 +328,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 連線「%s」失敗,因為沒有有效的 VPN 服務。" -#: ../src/applet.c:899 +#: ../src/applet.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -324,7 +337,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 連線「%s」失敗,因為無效的 VPN 機密。" -#: ../src/applet.c:904 +#: ../src/applet.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -333,7 +346,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 連線「%s」失敗。" -#: ../src/applet.c:931 +#: ../src/applet.c:947 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -343,19 +356,19 @@ msgstr "" "VPN 連線已成功的。\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:933 +#: ../src/applet.c:949 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "VPN 連線已成功的。\n" -#: ../src/applet.c:935 +#: ../src/applet.c:951 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN 登錄訊息" -#: ../src/applet.c:943 ../src/applet.c:983 +#: ../src/applet.c:959 ../src/applet.c:999 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN 連線失敗" -#: ../src/applet.c:987 +#: ../src/applet.c:1003 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -368,7 +381,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:990 +#: ../src/applet.c:1006 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -381,148 +394,148 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1279 +#: ../src/applet.c:1295 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "裝置尚未就緒 (缺少韌體)" -#: ../src/applet.c:1281 +#: ../src/applet.c:1297 msgid "device not ready" msgstr "裝置尚未就緒" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1291 ../src/applet-device-ethernet.c:109 +#: ../src/applet.c:1307 ../src/applet-device-ethernet.c:109 msgid "disconnected" msgstr "已斷線" -#: ../src/applet.c:1307 +#: ../src/applet.c:1323 msgid "Disconnect" msgstr "斷線" -#: ../src/applet.c:1321 +#: ../src/applet.c:1337 msgid "device not managed" msgstr "裝置無法管理" -#: ../src/applet.c:1394 +#: ../src/applet.c:1410 msgid "No network devices available" msgstr "沒有可用的網路裝置" -#: ../src/applet.c:1448 +#: ../src/applet.c:1464 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN 連線" -#: ../src/applet.c:1492 +#: ../src/applet.c:1508 #, fuzzy msgid "_Configure VPN…" msgstr "設置 VPN(_C)…" -#: ../src/applet.c:1495 +#: ../src/applet.c:1511 #, fuzzy msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "_VPN 連線" -#: ../src/applet.c:1601 +#: ../src/applet.c:1617 #, fuzzy msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "NetworkManager 沒有執行…." -#: ../src/applet.c:1606 ../src/applet.c:2671 +#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2687 msgid "Networking disabled" msgstr "網路已停用" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1816 +#: ../src/applet.c:1832 msgid "Enable _Networking" msgstr "啟用網路(_N)" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:1825 +#: ../src/applet.c:1841 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "啟用 _Wi-Fi" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1834 +#: ../src/applet.c:1850 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "啟用行動寬頻(_M)" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:1846 +#: ../src/applet.c:1862 msgid "Enable N_otifications" msgstr "啟用通知功能(_O)" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1858 +#: ../src/applet.c:1874 msgid "Connection _Information" msgstr "連線資訊(_I)" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1866 +#: ../src/applet.c:1882 #, fuzzy msgid "Edit Connections…" msgstr "編輯連線…" -#: ../src/applet.c:1880 +#: ../src/applet.c:1896 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" -#: ../src/applet.c:2191 +#: ../src/applet.c:2207 #, fuzzy, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "您現在已連線至「%s」。" -#: ../src/applet.c:2231 +#: ../src/applet.c:2247 msgid "Disconnected" msgstr "已斷線" -#: ../src/applet.c:2232 +#: ../src/applet.c:2248 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "網路連線已中斷。" -#: ../src/applet.c:2534 +#: ../src/applet.c:2550 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "正在準備網路連線「%s」…" -#: ../src/applet.c:2537 +#: ../src/applet.c:2553 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "網路連線「%s」需要使用者驗證…" -#: ../src/applet.c:2540 ../src/applet-device-bt.c:125 -#: ../src/mobile-helpers.c:608 +#: ../src/applet.c:2556 ../src/applet-device-bt.c:125 +#: ../src/mobile-helpers.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "正在要求提供「%s」的網路位址…" -#: ../src/applet.c:2543 +#: ../src/applet.c:2559 #, fuzzy, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "網路連線「%s」在使用中" -#: ../src/applet.c:2616 +#: ../src/applet.c:2632 #, fuzzy, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "正在啟動 VPN 連線「%s」…" -#: ../src/applet.c:2619 +#: ../src/applet.c:2635 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "VPN 連線「%s」需要使用者驗證…" -#: ../src/applet.c:2622 +#: ../src/applet.c:2638 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "正在要求 VPN 提供「%s」的網路位址…" -#: ../src/applet.c:2625 +#: ../src/applet.c:2641 #, fuzzy, c-format msgid "VPN connection active" msgstr "VPN 連線「%s」在使用中" -#: ../src/applet.c:2675 +#: ../src/applet.c:2691 msgid "No network connection" msgstr "沒有網路連接" -#: ../src/applet.c:3276 +#: ../src/applet.c:3292 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager 面板程式" @@ -540,47 +553,47 @@ msgstr "PIN 碼錯誤,請聯絡您的供應商。" msgid "Sending unlock code…" msgstr "發送解鎖用的密碼…" -#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:506 +#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-dialogs.c:507 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "行動寬頻 (%s)" -#: ../src/applet-device-broadband.c:738 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107 +#: ../src/applet-device-broadband.c:739 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 msgid "Mobile Broadband" msgstr "行動寬頻" -#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:75 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:906 +#: ../src/applet-device-broadband.c:792 ../src/applet-device-bt.c:75 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:907 msgid "Available" msgstr "可用" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:803 +#: ../src/applet-device-broadband.c:805 #, fuzzy msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "新的行動寬頻連線" -#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:87 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1308 +#: ../src/applet-device-broadband.c:819 ../src/applet-device-bt.c:87 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1309 msgid "Connection Established" msgstr "已建立連線" -#: ../src/applet-device-broadband.c:818 +#: ../src/applet-device-broadband.c:820 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "您現在已連線至行動寬頻網路。" -#: ../src/applet-device-broadband.c:958 ../src/applet-device-broadband.c:964 +#: ../src/applet-device-broadband.c:960 ../src/applet-device-broadband.c:966 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "行動寬頻網路。" -#: ../src/applet-device-broadband.c:959 +#: ../src/applet-device-broadband.c:961 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "您現在已註冊至家用網路。" -#: ../src/applet-device-broadband.c:965 +#: ../src/applet-device-broadband.c:967 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "您現在已註冊至漫遊網路。" @@ -588,22 +601,22 @@ msgstr "您現在已註冊至漫遊網路。" msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "您現在已連線至行動寬頻網路。" -#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599 +#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…" msgstr "正在準備行動寬頻連線「%s」…" -#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602 +#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:601 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…" msgstr "正在設定行動寬頻連線「%s」…" -#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605 +#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "行動寬頻連線「%s」需要使用者驗證…" -#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627 +#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active" msgstr "行動寬頻連線「%s」在使用中" @@ -663,6 +676,18 @@ msgstr "有線網路連線「%s」在使用中" msgid "DSL authentication" msgstr "DSL 驗證" +#: ../src/applet-device-ethernet.c:350 ../src/applet-dialogs.c:1060 +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:313 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:545 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:210 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 ../src/mobile-helpers.c:466 +msgid "_OK" +msgstr "" + #: ../src/applet-device-wifi.c:225 #, fuzzy msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…" @@ -677,7 +702,7 @@ msgstr "建立新的 Wi-Fi 網路" msgid "(none)" msgstr "(無)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1408 +#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1409 msgid "Failed to add new connection" msgstr "無法加入新連線" @@ -685,77 +710,77 @@ msgstr "無法加入新連線" msgid "Insufficient privileges." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:838 +#: ../src/applet-device-wifi.c:839 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Wi-Fi 網路 (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:840 +#: ../src/applet-device-wifi.c:841 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Wi-Fi 網路 (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:842 +#: ../src/applet-device-wifi.c:843 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Wi-Fi 網路" -#: ../src/applet-device-wifi.c:871 +#: ../src/applet-device-wifi.c:872 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Wi-Fi 已停用" -#: ../src/applet-device-wifi.c:872 +#: ../src/applet-device-wifi.c:873 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Wi-Fi 已被硬體開關停用" -#: ../src/applet-device-wifi.c:933 +#: ../src/applet-device-wifi.c:934 msgid "More networks" msgstr "更多網路" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1122 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "有 Wi-Fi 網路可用" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1124 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "使用網路選單來連線到 Wi-Fi 網路" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1307 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 #, fuzzy, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "您現在已連線至 Wi-Fi 網路「%s」。" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1342 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "正在準備 Wi-Fi 網路連線「%s」…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1346 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "正在設定 Wi-Fi 網路連線「%s」…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1348 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "Wi-Fi 網路連線「%s」需要使用者驗證…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1351 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "正在要求提供「%s」的 Wi-Fi 網路位址…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1362 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1363 #, fuzzy, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "Wi-Fi 網路連線「%s」在使用中: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1366 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1367 #, fuzzy, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "Wi-Fi 網路連線「%s」在使用中" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1385 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 msgid "Failed to activate connection" msgstr "無法使用連線" @@ -763,178 +788,178 @@ msgstr "無法使用連線" msgid "Error displaying connection information:" msgstr "顯示連線資訊發生錯誤:" -#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:379 +#: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../src/applet-dialogs.c:74 +#: ../src/applet-dialogs.c:75 msgid "Dynamic WEP" msgstr "動態 WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:76 ../src/applet-dialogs.c:228 -#: ../src/applet-dialogs.c:230 +#: ../src/applet-dialogs.c:77 ../src/applet-dialogs.c:229 +#: ../src/applet-dialogs.c:231 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" #. Create the expander -#: ../src/applet-dialogs.c:151 +#: ../src/applet-dialogs.c:152 #, fuzzy msgid "More addresses" msgstr "地址" -#: ../src/applet-dialogs.c:226 +#: ../src/applet-dialogs.c:227 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:234 ../src/applet-dialogs.c:243 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:330 +#: ../src/applet-dialogs.c:235 ../src/applet-dialogs.c:244 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "沒有" -#: ../src/applet-dialogs.c:260 +#: ../src/applet-dialogs.c:261 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (預設值)" -#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:580 +#: ../src/applet-dialogs.c:330 ../src/applet-dialogs.c:581 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:331 ../src/applet-dialogs.c:582 +#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:583 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "不明" #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:368 +#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:369 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:420 +#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:421 msgid "IP Address:" msgstr "IP 位址:" -#: ../src/applet-dialogs.c:369 +#: ../src/applet-dialogs.c:370 msgid "Broadcast Address:" msgstr "廣播位址:" #. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:381 +#: ../src/applet-dialogs.c:382 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../src/applet-dialogs.c:382 +#: ../src/applet-dialogs.c:383 msgid "Subnet Mask:" msgstr "子網路遮罩:" -#: ../src/applet-dialogs.c:492 +#: ../src/applet-dialogs.c:493 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "乙太網路 (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:495 +#: ../src/applet-dialogs.c:496 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 WiFi (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:502 +#: ../src/applet-dialogs.c:503 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:504 +#: ../src/applet-dialogs.c:505 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810 +#: ../src/applet-dialogs.c:513 ../src/applet-dialogs.c:811 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48 #: ../src/connection-editor/page-general.c:367 msgid "General" msgstr "一般" -#: ../src/applet-dialogs.c:516 +#: ../src/applet-dialogs.c:517 msgid "Interface:" msgstr "介面:" -#: ../src/applet-dialogs.c:536 +#: ../src/applet-dialogs.c:537 msgid "Hardware Address:" msgstr "硬體位址:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:550 +#: ../src/applet-dialogs.c:551 msgid "Driver:" msgstr "驅動程式:" -#: ../src/applet-dialogs.c:585 +#: ../src/applet-dialogs.c:586 msgid "Speed:" msgstr "速度:" -#: ../src/applet-dialogs.c:600 +#: ../src/applet-dialogs.c:601 msgid "Security:" msgstr "安全性:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:618 ../src/applet-dialogs.c:851 +#: ../src/applet-dialogs.c:619 ../src/applet-dialogs.c:852 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:29 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../src/applet-dialogs.c:638 ../src/applet-dialogs.c:689 +#: ../src/applet-dialogs.c:639 ../src/applet-dialogs.c:690 msgid "Default Route:" msgstr "預設路由:" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:658 ../src/applet-dialogs.c:873 +#: ../src/applet-dialogs.c:659 ../src/applet-dialogs.c:874 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:30 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:667 ../src/applet-dialogs.c:882 +#: ../src/applet-dialogs.c:668 ../src/applet-dialogs.c:883 msgid "Ignored" msgstr "已忽略" -#: ../src/applet-dialogs.c:815 +#: ../src/applet-dialogs.c:816 msgid "VPN Type:" msgstr "VPN 類型:" -#: ../src/applet-dialogs.c:822 +#: ../src/applet-dialogs.c:823 msgid "VPN Gateway:" msgstr "VPN 閘道器:" -#: ../src/applet-dialogs.c:828 +#: ../src/applet-dialogs.c:829 msgid "VPN Username:" msgstr "VPN 使用者名稱:" -#: ../src/applet-dialogs.c:834 +#: ../src/applet-dialogs.c:835 msgid "VPN Banner:" msgstr "VPN 旗幟:" -#: ../src/applet-dialogs.c:840 +#: ../src/applet-dialogs.c:841 msgid "Base Connection:" msgstr "基礎連線:" -#: ../src/applet-dialogs.c:842 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 +#: ../src/applet-dialogs.c:843 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 msgid "Unknown" msgstr "不明" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:957 +#: ../src/applet-dialogs.c:958 msgid "No valid active connections found!" msgstr "找不到有效的使用中連線!" -#: ../src/applet-dialogs.c:985 +#: ../src/applet-dialogs.c:1007 #, fuzzy msgid "" -"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "and many other community contributors and translators" msgstr "" @@ -942,48 +967,52 @@ msgstr "" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "與許多其他社群貢獻者與翻譯者" -#: ../src/applet-dialogs.c:988 +#: ../src/applet-dialogs.c:1010 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "用來管理您的網路裝置與連線的通知區面板程式。" -#: ../src/applet-dialogs.c:990 +#: ../src/applet-dialogs.c:1012 msgid "NetworkManager Website" msgstr "NetworkManager 網站" -#: ../src/applet-dialogs.c:1001 +#: ../src/applet-dialogs.c:1016 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1026 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." msgstr "NetworkManager 面板程式無法找到一些需要的資源(找不到 .ui 檔)。" -#: ../src/applet-dialogs.c:1006 +#: ../src/applet-dialogs.c:1031 msgid "Missing resources" msgstr "遺失資源" -#: ../src/applet-dialogs.c:1031 +#: ../src/applet-dialogs.c:1057 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "行動寬頻網路密碼" -#: ../src/applet-dialogs.c:1040 +#: ../src/applet-dialogs.c:1066 #, fuzzy, c-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "連線至「%s」需要密碼。" -#: ../src/applet-dialogs.c:1055 +#: ../src/applet-dialogs.c:1081 msgid "Password:" msgstr "密碼:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1337 +#: ../src/applet-dialogs.c:1363 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "需要解鎖 SIM PIN 碼" -#: ../src/applet-dialogs.c:1338 +#: ../src/applet-dialogs.c:1364 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "需要解鎖 SIM PIN 碼" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1340 +#: ../src/applet-dialogs.c:1366 #, fuzzy, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be " @@ -991,25 +1020,25 @@ msgid "" msgstr "要使用行動寬頻裝置「%s」之前,需要 SIM PIN 碼。" #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1342 +#: ../src/applet-dialogs.c:1368 msgid "PIN code:" msgstr "PIN 碼:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1346 +#: ../src/applet-dialogs.c:1372 msgid "Show PIN code" msgstr "顯示 PIN 碼" -#: ../src/applet-dialogs.c:1348 +#: ../src/applet-dialogs.c:1374 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "需要解鎖 SIM PUK 碼" -#: ../src/applet-dialogs.c:1349 +#: ../src/applet-dialogs.c:1375 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "需要解鎖 SIM PUK 碼" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1351 +#: ../src/applet-dialogs.c:1377 #, fuzzy, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1017,30 +1046,37 @@ msgid "" msgstr "要使用行動寬頻裝置「%s」之前,需要 SIM PUK 碼。" #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1353 +#: ../src/applet-dialogs.c:1379 msgid "PUK code:" msgstr "PUK 碼:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1356 +#: ../src/applet-dialogs.c:1382 msgid "New PIN code:" msgstr "新的 PIN 碼:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1358 +#: ../src/applet-dialogs.c:1384 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "重新輸入 PIN 碼:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1363 +#: ../src/applet-dialogs.c:1389 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "顯示 PIN/PUK 碼" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 -msgid "_OK" +#: ../src/applet-vpn-request.c:201 +#, fuzzy +msgid "Connection had no VPN setting" +msgstr "連線資訊" + +#: ../src/applet-vpn-request.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)" +msgstr "無法建立 DUN 連線:%s" + +#: ../src/applet-vpn-request.c:259 +msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 @@ -1057,21 +1093,21 @@ msgstr "用來在網路上區別您的電腦的 IP 位址。請按下「新增 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:3 msgid "_Add" msgstr "" -#. Delete #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:711 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:772 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:4 msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" @@ -1161,11 +1197,10 @@ msgstr "繫結的連線(_C):" msgid "M_ode:" msgstr "模式(_O):" -#. Edit #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:695 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" @@ -1218,7 +1253,7 @@ msgstr "主要介面的介面名稱。如果設定,這個裝置在可用時會 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 @@ -1227,7 +1262,7 @@ msgstr "_MTU:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:7 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 @@ -1260,26 +1295,72 @@ msgid "_Hello time:" msgstr "_Hello 時間:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 +msgid "STP forwarding delay, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 msgid "s" msgstr "秒" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +msgid "STP hello time, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 #, fuzzy msgid "Enable I_GMP snooping" msgstr "啟用網路(_N)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 +msgid "" +"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if " +"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may " +"refuse to enable the feature until the collisions are resolved." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:14 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" msgstr "啟用 _STP (生成樹協議)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:15 +msgid "" +"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:16 +msgid "" +"STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority " +"bridge will be elected the root bridge." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:17 msgid "_Max age:" msgstr "最大時間(_M):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:18 +msgid "STP maximum message age, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:19 msgid "_Aging time:" msgstr "存續時間(_A):" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:20 +msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:21 +msgid "Group _forward mask:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:22 +msgid "" +"A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from " +"01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask " +"can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause " +"frames and LACP." +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112 msgid "automatic" msgstr "自動" @@ -1539,10 +1620,20 @@ msgid "_Username:" msgstr "使用者名稱(_U):" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2 +msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 +msgid "" +"Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified " +"service. For most providers this should be left blank." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 msgid "_Service:" msgstr "服務(_S):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:5 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 @@ -1550,7 +1641,11 @@ msgstr "服務(_S):" msgid "Sho_w password" msgstr "顯示密碼(_W)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:6 +msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:7 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:97 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 @@ -1561,13 +1656,31 @@ msgstr "顯示密碼(_W)" msgid "_Password:" msgstr "密碼(_P):" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "PPP _interface:" +msgstr "父介面(_P):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "P_arent interface:" +msgstr "父介面(_P):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:10 +msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:11 +msgid "The interface on which the PPP connection will be established." +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 msgid "Automatic" msgstr "自動" @@ -1613,7 +1726,7 @@ msgid "Full" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 msgid "Ignore" msgstr "忽略" @@ -1621,7 +1734,7 @@ msgstr "忽略" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191 msgid "Manual" msgstr "手動" @@ -1630,7 +1743,7 @@ msgid "_Port:" msgstr "連接埠(_P):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 #, fuzzy msgid "_Device:" @@ -1780,20 +1893,20 @@ msgstr "地址" msgid "Address (optional)" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1 -msgid "_Transport mode:" -msgstr "傳輸模式(_T):" - #. IP-over-InfiniBand "datagram mode" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 msgid "Datagram" msgstr "Datagram" #. IP-over-InfiniBand "connected mode" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 msgid "Connected" msgstr "成功連線" +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:5 +msgid "_Transport mode:" +msgstr "傳輸模式(_T):" + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:1 msgid "IPIP" msgstr "" @@ -1831,39 +1944,42 @@ msgid "VTI6" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:6 #, fuzzy -msgid "Device name" +msgid "Device name:" msgstr "裝置名稱 + 編號" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:8 #, fuzzy -msgid "Parent device" +msgid "Parent device:" msgstr "有線網路" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:16 #, fuzzy -msgid "Mode" -msgstr "模式(_M):" +msgid "Mode:" +msgstr "模式(_O):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:13 -msgid "Local IP" +msgid "Local IP:" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:14 -msgid "Remote IP" +msgid "Remote IP:" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:15 -msgid "Input key" +msgid "Input key:" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:16 -msgid "Output key" +msgid "Output key:" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:17 #, fuzzy -msgid "MTU" +msgid "MTU:" msgstr "_MTU:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2 @@ -1879,12 +1995,12 @@ msgstr "本機連線" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211 msgid "Shared to other computers" msgstr "分享給其他電腦" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 msgid "_Method:" msgstr "方法(_M):" @@ -1899,7 +2015,7 @@ msgstr "" "別,請在此輸入。" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 msgid "" "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " "domains." @@ -1910,16 +2026,16 @@ msgid "D_HCP client ID:" msgstr "D_HCP 用戶端 ID:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:346 msgid "S_earch domains:" msgstr "搜尋網域(_E):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:326 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:337 msgid "DNS ser_vers:" msgstr "_DNS 伺服器:" @@ -1944,11 +2060,12 @@ msgstr "" "許連線完成。" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:22 msgid "_Routes…" msgstr "路由(_R)…" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198 msgid "Disabled" msgstr "已停用" @@ -1961,7 +2078,16 @@ msgstr "啟用 (偏好公開位址)" msgid "Enabled (prefer temporary address)" msgstr "啟用 (偏好暫時位址)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +msgid "EUI64" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Stable privacy" +msgstr "啟用" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " @@ -1970,15 +2096,19 @@ msgstr "" "網域名稱伺服器的 IP 位址,用來解析主機名稱。請使用逗號來分開多個網域伺服器的" "位址。Link-local 位址會自動設定到連線中的介面。" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 msgid "IPv6 _privacy extensions:" msgstr "I_Pv6 隱私擴充功能:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +msgid "IPv6 address _generation mode:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "需要 IPv_6 addressing 才可完成此連線" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21 msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." @@ -1986,6 +2116,96 @@ msgstr "" "當連至可使用 IPv4 的網路時,若 IPv6 配置失敗,不過 IPv4 配置卻成功的話,請允" "許連線完成。" +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:1 +msgid "PSK" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129 +msgid "EAP" +msgstr "EAP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:4 +msgid "Check" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Strict" +msgstr "度量 (Metric)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:7 +msgid "The name of the MACsec device." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:9 +msgid "" +"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC " +"interface should be created." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:10 +msgid "" +"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec " +"interface should be created" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:11 +msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:12 +msgid "The pre-shared Connectivity Association Key" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:13 +msgid "" +"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key " +"Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X " +"security page" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:14 +msgid "CKN:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:15 +msgid "CAK:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:17 +msgid "Keys:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:18 +msgid "Parameters:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:19 +msgid "Validation:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:20 +#, fuzzy +msgid "SCI port:" +msgstr "匯入(_I)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:21 +msgid "Specifies the validation mode for incoming frames" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:22 +msgid "Encrypt" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:23 +msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:24 +msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:26 msgid "Basic" @@ -2073,41 +2293,41 @@ msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "傳送 PPP _echo 封包" #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Method:" -msgstr "方法(_M):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:25 #, fuzzy msgid "None" msgstr "沒有" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3 msgid "For browser only" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4 msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5 msgid "PAC URL:" msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6 +msgid "PAC script:" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:7 msgid "URL from where the PAC script is to be obtained." msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:8 -msgid "PAC script:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Import script from a file…" msgstr "從檔案匯入團隊組態(_I)…" +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Method:" +msgstr "方法(_M):" + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19 #, fuzzy @@ -2155,76 +2375,76 @@ msgid "ID of queue which this port should be mapped to." msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10 +msgid "Active-Backup runner options" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11 #, fuzzy msgid "_Port priority:" msgstr "優先順序(_P):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11 -msgid "Port _sticky" -msgstr "" - #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 -msgid "" -"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " -"incoming ARP packets will be considered as a good reply." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44 msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " "bursts of notify-peer packets." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13 msgid "Port priority. The higher number means higher priority." msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14 +msgid "Port _sticky" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15 -msgid "Active-Backup runner options" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 +msgid "" +"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " +"incoming ARP packets will be considered as a good reply." msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16 +msgid "LACP runner options" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17 #, fuzzy msgid "_LACP port priority:" msgstr "優先順序(_P):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18 #, fuzzy msgid "LACP port _key:" msgstr "私密金鑰(_K):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43 msgid "" "Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is " "enabled or disabled." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20 msgid "" "Port priority according to LACP standard. The lower number means higher " "priority." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:45 msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " "bursts of multicast group rejoin requests." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22 msgid "" "Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports " "with the same key." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22 -msgid "LACP runner options" -msgstr "" - #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70 msgid "_Link watcher:" @@ -2417,14 +2637,14 @@ msgid "LACP" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:104 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105 #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:351 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 msgid "Ethernet" msgstr "有線網路" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 msgid "VLAN" @@ -2686,6 +2906,7 @@ msgstr "波段(_D):" msgid "SS_ID:" msgstr "SS_ID:" +#: ../src/connection-editor/ce-polkit.c:63 #: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74 msgid "No polkit authorization to perform the action" msgstr "" @@ -2743,58 +2964,63 @@ msgstr "" "在大多數情況下,網路供應者的 PPP 伺服器會支援所有的驗證方法。如果連線失敗,請" "嘗試停用某些方法的支援。" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:440 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 msgid "Bluetooth" msgstr "藍牙" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127 -msgid "DSL" -msgstr "DSL" - #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:201 +msgid "DSL/PPPoE" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117 #: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577 msgid "Bond" msgstr "繫結" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 msgid "Team" msgstr "團隊" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581 msgid "Bridge" msgstr "橋接" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:121 #: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:176 msgid "IP tunnel" msgstr "" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:396 +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:190 +msgid "MACsec" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:398 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:205 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:207 msgid "" "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" "\n" @@ -2804,11 +3030,11 @@ msgstr "" "\n" "錯誤:沒有 VPN 服務類型。" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:217 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "無法匯入 VPN 網路連線" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2820,47 +3046,54 @@ msgstr "" "\n" "錯誤:%s。" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:220 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:222 #, fuzzy msgid "unknown error" msgstr "不明的錯誤" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:303 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:305 #: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118 #: ../src/connection-editor/page-team.c:341 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203 msgid "Select file to import" msgstr "選擇要匯入的檔案" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:338 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:309 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:122 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:345 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:207 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:340 msgid "Hardware" msgstr "硬體" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:365 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:367 msgid "Virtual" msgstr "虛擬" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:514 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:516 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:518 #, fuzzy msgid "Import a saved VPN configuration…" msgstr "匯入已儲存的 VPN 組態…" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:546 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:548 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "由於不明的錯誤使連線編輯器對話盒無法初始化。" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:555 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:557 msgid "Could not create new connection" msgstr "無法建立新連線" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:718 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:720 msgid "Connection delete failed" msgstr "刪除連線失敗" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:766 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:768 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "您確定要刪除連線 %s ?" @@ -2868,7 +3101,7 @@ msgstr "您確定要刪除連線 %s ?" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1095 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1118 msgid "Address" msgstr "地址" @@ -2880,7 +3113,7 @@ msgstr "網路遮罩" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1156 msgid "Gateway" msgstr "通訊閘" @@ -2890,227 +3123,244 @@ msgid "Metric" msgstr "度量 (Metric)" #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1114 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1137 msgid "Prefix" msgstr "前綴" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:108 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:109 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "編輯 %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:112 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:113 msgid "Editing un-named connection" msgstr "編輯未命名的連線" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:132 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:133 #, fuzzy msgid "Missing connection name" msgstr "連線名稱(_N):" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:352 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:353 #, fuzzy msgid "Editor initializing…" msgstr "初始化編輯器時發生錯誤" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:408 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:360 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:443 #, fuzzy msgid "Connection cannot be modified" msgstr "新增連線失敗" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:374 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:375 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:450 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:451 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." msgstr "連線編輯器找不到一些需要的資源(找不到 .ui 檔)。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:577 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:578 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:213 msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:578 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:579 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "儲存任何對這個連線進行的變更。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:579 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:580 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "驗證以儲存這個連線給此電腦上的所有使用者。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:596 msgid "Could not create connection" msgstr "無法建立連線" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:596 msgid "Could not edit connection" msgstr "無法編輯連線" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:597 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:598 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "建立連線編輯器對話盒時發生不明錯誤。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:738 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:739 msgid "" "Warning: the connection contains some properties not supported by the " "editor. They will be cleared upon save." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:758 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:759 msgid "Error initializing editor" msgstr "初始化編輯器時發生錯誤" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1142 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1157 msgid "Connection add failed" msgstr "新增連線失敗" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 ../src/info.ui.h:2 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 msgid "Fix" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 #, fuzzy msgid "" "Security labels may prevent some files from being used with certificate " "authentication." msgstr "將這設為 True,以停用在 EAP 認證中關於 CA 證書的警告。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 msgid "Connection _name:" msgstr "連線名稱(_N):" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 #, fuzzy msgid "_Export…" msgstr "匯出(_X)" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 msgid "File Relabel" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 msgid "_Relabel" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 msgid "" "The following files are not labelled for use with certificate " "authentication. Do you wish to adjust the labels?" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 msgid "Relabel" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 msgid "Filename" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:151 msgid "never" msgstr "永不" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:138 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:149 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:162 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:173 msgid "now" msgstr "現在" #. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:156 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d 分鐘以前" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:160 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:184 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d 小時以前" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:196 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d 天以前" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:202 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d 個月以前" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:182 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:206 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d 年以前" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:445 +#, fuzzy +msgid "Connection cannot be deleted" +msgstr "新增連線失敗" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:448 +#, fuzzy +msgid "Select a connection to edit" +msgstr "團隊連線 %d" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:450 +#, fuzzy +msgid "Select a connection to delete" +msgstr "團隊連線 %d" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:785 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:648 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:798 msgid "Last Used" msgstr "最後使用的" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:696 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:836 msgid "Edit the selected connection" msgstr "編輯選取的連線" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:837 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "驗證以編輯選取的連線" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:712 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:842 msgid "Delete the selected connection" msgstr "刪除選取的連線" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "驗證以刪除選取的連線" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1048 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1051 msgid "Error creating connection" msgstr "建立連線時發生錯誤" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:936 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1049 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "尚未安裝任何 VPN 外掛程式。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Don’t know how to create “%s” connections" msgstr "不知道如何建立「%s」連線" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:970 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085 msgid "Error editing connection" msgstr "編輯連線時發生錯誤" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:971 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1086 #, fuzzy, c-format msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" msgstr "找不到 UUID「%s」的連線" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Add a new connection" +msgstr "_VPN 連線" + +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:116 msgid "802.1X Security" msgstr "802.1X 防護" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:111 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:118 msgid "Could not load 802.1X Security user interface." msgstr "無法載入 802.1X 安全性使用者介面。" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:125 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:132 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "在這個連線使用 802.1_X 防護" @@ -3166,11 +3416,11 @@ msgstr "主要(_P):" msgid "Bond connection %d" msgstr "繫結的連線 %d" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:236 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "無法載入橋接的使用者介面。" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:317 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:352 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "橋接的連線 %d" @@ -3194,11 +3444,16 @@ msgstr "DCB" msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "無法載入 DCB 使用者介面。" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:129 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:203 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "無法載入 DSL 使用者介面。" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:219 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:298 +#, fuzzy +msgid "missing parent interface" +msgstr "父介面(_P):" + +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:343 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL 連線 %d" @@ -3298,27 +3553,27 @@ msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "線網路連線 %d" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "自動 (VPN)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "只用自動 (VPN) 位址" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "自動,僅限位址" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "自動 (PPPoE)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "只用自動 (PPPoE) 位址" @@ -3331,17 +3586,17 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "只用自動 (DHCP) 位址" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 msgid "Link-Local Only" msgstr "只有本機連線" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:324 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 msgid "Additional DNS ser_vers:" msgstr "額外的 _DNS 伺服器:" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:333 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:344 msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "額外的搜尋網域(_E):" @@ -3378,43 +3633,53 @@ msgstr "" msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "自動,僅使用 DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:993 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1016 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "為 %s 編輯 IPv6 路由" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1184 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1208 msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6 設定" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1186 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1210 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "無法載入 IPv6 使用者介面。" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1277 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1302 #, c-format msgid "IPv6 address “%s” invalid" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1285 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1310 #, c-format msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1294 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1319 #, c-format msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1336 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1361 #, c-format msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "" +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:192 +#, fuzzy +msgid "Could not load MACsec user interface." +msgstr "無法載入 WiMAX 使用者介面。" + +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "MACSEC connection %d" +msgstr "WiMAX 連線 %d" + #: ../src/connection-editor/page-master.c:247 #: ../src/connection-editor/page-master.c:258 msgid "Duplicate slaves" @@ -3468,38 +3733,34 @@ msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "我的供應商使用 C_DMA 為主的技術(例如 1xRTT、EVDO)" #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 ../src/mb-menu-item.c:50 -#: ../src/mobile-helpers.c:283 +#: ../src/mobile-helpers.c:282 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:592 ../src/mb-menu-item.c:54 -#: ../src/mobile-helpers.c:281 +#: ../src/mobile-helpers.c:280 msgid "GSM" msgstr "GSM" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129 -msgid "EAP" -msgstr "EAP" - #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:287 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:322 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:284 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:273 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:290 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:282 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:317 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:275 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:302 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" @@ -3536,11 +3797,11 @@ msgstr "無法載入繫結的使用者介面。" msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" msgstr "錯誤:檔案不含有效的 JSON 組態" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1156 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1034 msgid "Could not load team user interface." msgstr "無法載入團隊使用者介面。" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1253 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1131 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "團隊連線 %d" @@ -3548,11 +3809,11 @@ msgstr "團隊連線 %d" #. Translators: a "Team Port" is a network #. * device that is part of a team. #. -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:732 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:655 msgid "Team Port" msgstr "團隊連接埠" -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:734 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:657 msgid "Could not load team port user interface." msgstr "無法載入團隊連接埠使用者介面。" @@ -3662,48 +3923,48 @@ msgstr "任何裝置" msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Wi-Fi 連線 %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-位元 金鑰 (Hex 或 ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:366 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:368 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-位元 密語" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:392 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:394 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "動態 WEP (802.1X)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:405 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 個人版" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:418 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:420 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:990 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 企業版" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:461 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:463 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "無法載入 Wi-Fi 安全性使用者介面;失去 Wi-Fi 設定值。" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:472 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Wi-Fi 安全性" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:476 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "無法載入 Wi-Fi 安全性使用者介面。" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:558 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:560 #, c-format msgid "missing SSID" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:564 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:566 #, c-format msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "" @@ -3754,35 +4015,39 @@ msgstr "自動解鎖這個裝置" msgid "Connection Information" msgstr "連線資訊" +#: ../src/info.ui.h:2 +msgid "_Close" +msgstr "" + #: ../src/info.ui.h:3 msgid "Active Network Connections" msgstr "啟用網路連線" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:140 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:146 #, fuzzy msgid "No certificate set" msgstr "不需要 CA 憑證(_R)" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:164 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:170 msgid "No key set" msgstr "" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:364 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a key for %s Certificate" msgstr "選擇 CA 憑證" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:368 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "%s private _key:" msgstr "私密金鑰(_K):" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:372 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "%s key _password:" msgstr "私密金鑰密碼(_P):" @@ -3793,7 +4058,7 @@ msgid "Choose %s Certificate" msgstr "選擇 CA 憑證" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:380 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "%s _certificate:" msgstr "使用者憑證(_U):" @@ -3995,47 +4260,47 @@ msgstr "設定行動寬頻連線" msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "新的行動寬頻連線" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:162 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:165 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "(無)" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:170 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:173 #, c-format msgid "Key in %s" msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:171 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate in %s" msgstr "C_A 憑證:" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:190 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:193 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183 #, fuzzy msgid "(Unknown)" msgstr "不明" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:212 -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:242 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:215 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:245 msgid "Select" msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:213 -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:243 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:216 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:246 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:469 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:472 msgid "Select from file…" msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:376 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a %s Certificate" msgstr "選擇 CA 憑證" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:384 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "%s certificate _password:" msgstr "使用者憑證(_U):" @@ -4102,8 +4367,8 @@ msgstr "第二密碼(_S):" msgid "_Tertiary Password:" msgstr "第二密碼(_S):" -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:247 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:247 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:238 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:238 msgid "Sh_ow passwords" msgstr "顯示密碼(_O)" @@ -4132,45 +4397,45 @@ msgstr "沒有" msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "動態 WEP (802.1X)" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1074 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1070 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071 msgid "C_reate" msgstr "建立(_R)" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1149 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”." msgstr "需要密碼或是加密金鑰來存取 Wi-Fi 網路「%s」。" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1151 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Wi-Fi 網路連線需要驗證" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1164 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Wi-Fi 網路連線需要驗證" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1169 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1158 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "建立新的 Wi-Fi 網路" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1171 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "新的 Wi-Fi 網路" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1172 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "輸入您要建立的 Wi-Fi 網路的名稱。" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1174 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1163 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "連接到隱藏的 Wi-Fi 網路" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1176 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1165 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "隱藏的 Wi-Fi 網路" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1177 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -4320,25 +4585,25 @@ msgstr "漫遊網路(%s)" msgid "Roaming network" msgstr "漫遊網路" -#: ../src/mobile-helpers.c:331 +#: ../src/mobile-helpers.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”" msgstr "SIM 卡「%s」在「%s」的 PIN 碼" -#: ../src/mobile-helpers.c:464 +#: ../src/mobile-helpers.c:463 msgid "PIN code required" msgstr "需要 PIN 碼" -#: ../src/mobile-helpers.c:472 +#: ../src/mobile-helpers.c:471 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "這個行動寬頻裝置需要 PIN 碼" -#: ../src/mobile-helpers.c:622 +#: ../src/mobile-helpers.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)" msgstr "行動寬頻連線「%s」在使用中:(%d%%%s%s)" -#: ../src/mobile-helpers.c:625 +#: ../src/mobile-helpers.c:624 msgid "roaming" msgstr "漫遊" @@ -4348,12 +4613,12 @@ msgstr "漫遊" msgid "%s connection" msgstr "%s 連線" -#: ../src/utils/utils.c:563 +#: ../src/utils/utils.c:565 #, fuzzy msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER 或 PEM 憑證 (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/utils/utils.c:575 +#: ../src/utils/utils.c:577 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER、PEM 或是 PKCS#12 私人金鑰 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" @@ -4361,39 +4626,35 @@ msgstr "DER、PEM 或是 PKCS#12 私人金鑰 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:227 -msgid "no file selected" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:235 -#, c-format -msgid "file “%s” does not exist" -msgstr "" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:365 +#, fuzzy +msgid "no CA certificate selected" +msgstr "不需要 CA 憑證(_R)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:258 -msgid "unspecified error validating eap-method file" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:370 +msgid "selected CA certificate file does not exist" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:73 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:71 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:269 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:303 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:352 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:267 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:329 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:379 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:405 #, fuzzy msgid "Choose a PAC file" msgstr "選擇一個 PAC 檔案…" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:412 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "PAC 檔案 (*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:418 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:416 msgid "All files" msgstr "所有檔案" @@ -4411,7 +4672,7 @@ msgstr "兩者" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "Anony_mous identity:" msgstr "匿名識別(_M):" @@ -4421,7 +4682,7 @@ msgstr "PAC 檔案(_F):" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 msgid "_Inner authentication:" msgstr "內部驗證(_I):" @@ -4437,27 +4698,12 @@ msgstr "" msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:64 -#, c-format -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:69 -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:288 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:314 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:364 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:382 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:431 -#, fuzzy -msgid "Choose a Certificate Authority certificate" -msgstr "選擇憑證授權單位 (CA) 憑證…" - #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Version 0" msgstr "版本 0" @@ -4467,20 +4713,27 @@ msgid "Version 1" msgstr "版本 1" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 -msgid "C_A certificate:" -msgstr "C_A 憑證:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "No CA certificate is _required" msgstr "不需要 CA 憑證(_R)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 msgid "PEAP _version:" msgstr "PEAP 版本(_V):" +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +msgid "Suffix of the server certificate name." +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 +msgid "_Domain:" +msgstr "" + #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:75 msgid "missing EAP username" msgstr "" @@ -4493,46 +4746,28 @@ msgstr "" msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:238 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:256 #, fuzzy msgid "no user certificate selected" msgstr "不需要 CA 憑證(_R)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:243 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:261 msgid "selected user certificate file does not exist" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:281 msgid "no key selected" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:268 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:286 msgid "selected key file does not exist" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:314 -#, fuzzy -msgid "no CA certificate selected" -msgstr "不需要 CA 憑證(_R)" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319 -msgid "selected CA certificate file does not exist" -msgstr "" - #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity:" msgstr "識別(_D):" -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:64 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:69 -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:306 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 #, fuzzy msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" msgstr "MSCHAPv2" @@ -4606,17 +4841,17 @@ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 -msgid "1 (Default)" -msgstr "1 (預設值)" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "Open System" msgstr "開放系統" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "Shared Key" msgstr "共享金鑰" +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (預設值)" + #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "_Key:" msgstr "金鑰(_K):" @@ -4645,6 +4880,24 @@ msgid "_Type:" msgstr "類型(_T):" #, fuzzy +#~ msgid "Mode" +#~ msgstr "模式(_M):" + +#, fuzzy +#~ msgid "MTU" +#~ msgstr "_MTU:" + +#~ msgid "DSL" +#~ msgstr "DSL" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +#~ msgstr "選擇憑證授權單位 (CA) 憑證…" + +#~ msgid "C_A certificate:" +#~ msgstr "C_A 憑證:" + +#, fuzzy #~ msgid "NetworkManager for GNOME" #~ msgstr "NetworkManager 面板程式" @@ -4938,12 +5191,6 @@ msgstr "類型(_T):" #~ msgid "Automatic (PPP) addresses only" #~ msgstr "只用自動 (PPP) 位址" -#~ msgid "Could not load WiMAX user interface." -#~ msgstr "無法載入 WiMAX 使用者介面。" - -#~ msgid "WiMAX connection %d" -#~ msgstr "WiMAX 連線 %d" - #~ msgid "" #~ "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) " #~ "%s)." @@ -4963,9 +5210,6 @@ msgstr "類型(_T):" #~ msgid "Error: %s" #~ msgstr "錯誤:%s" -#~ msgid "Failed to create DUN connection: %s" -#~ msgstr "無法建立 DUN 連線:%s" - #~ msgid "Your phone is now ready to use!" #~ msgstr "您的電話現在已經可以使用!" @@ -5094,9 +5338,6 @@ msgstr "類型(_T):" #~ msgid "Wireless connection %d" #~ msgstr "無線網路連線 %d" -#~ msgid "_Import" -#~ msgstr "匯入(_I)" - #~ msgid "Could not edit imported connection" #~ msgstr "無法編輯匯入的連線" |