diff options
author | Stas Solovey <whats_up@tut.by> | 2017-12-19 22:15:05 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2017-12-19 22:15:05 +0000 |
commit | 72a925e91b185d280f035f0a28e38b84d888883a (patch) | |
tree | dbde66d756984e49746c7d6d9a1954dda0a07408 | |
parent | 9f18221b9c6c05f441c883c6ee5384258c1c0135 (diff) | |
download | network-manager-applet-72a925e91b185d280f035f0a28e38b84d888883a.tar.gz |
Update Russian translation
-rw-r--r-- | po/ru.po | 233 |
1 files changed, 119 insertions, 114 deletions
@@ -11,11 +11,12 @@ # lrintel <lrintel@redhat.com>, 2017. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-12 11:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-07 06:44+0000\n" -"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-12 10:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-20 01:12+0300\n" +"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n" "Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Zanata 4.3.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" #: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3191 msgid "Network" @@ -163,28 +164,32 @@ msgstr "Разработчики NetworkManager" #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" -msgstr "" +msgstr "класс объекта «%s» не имеет свойства с именем «%s»" #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:801 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" -msgstr "" +msgstr "свойство «%s» класса объекта «%s» не доступно для записи" #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:808 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "" +"свойство построения «%s» для объекта «%s» не может быть установлено после " +"построения" #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:816 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" +"«%s::%s'» не является допустимым именем свойства; «%s» не является подтипом " +"GObject" #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:825 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" -msgstr "" +msgstr "не удалось установить свойство «%s» типа «%s» из значения типа «%s»" #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:836 #, c-format @@ -192,6 +197,8 @@ msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " "type '%s'" msgstr "" +"значение «%s» типа «%s» недействительно или вне диапазона для свойства «%s» " +"типа «%s»" #: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99 msgid "802.1X authentication" @@ -976,6 +983,9 @@ msgid "" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "and many other community contributors and translators" msgstr "" +"Авторское право © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" +"Авторское право © 2005-2008 Novell, Inc.\n" +"и многие другие участники сообщества и переводчики" #: ../src/applet-dialogs.c:1010 msgid "" @@ -990,7 +1000,7 @@ msgstr "Веб-сайт NetworkManager" #: ../src/applet-dialogs.c:1016 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2010-2017." #: ../src/applet-dialogs.c:1026 msgid "" @@ -1080,18 +1090,17 @@ msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Показывать PIN/PUK-коды" #: ../src/applet-vpn-request.c:201 -#, fuzzy msgid "Connection had no VPN setting" -msgstr "Сведения о текущем соединении" +msgstr "Соединение не имеет настроек VPN" #: ../src/applet-vpn-request.c:251 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)" -msgstr "Не удалось включить соединение" +msgstr "Не удалось записать соединение в VPN UI: %s (%d)" #: ../src/applet-vpn-request.c:259 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" -msgstr "" +msgstr "Не удалось записать соединение в VPN UI: незавершённая запись" #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 @@ -1316,7 +1325,7 @@ msgstr "Интервал _hello:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 msgid "STP forwarding delay, in seconds" -msgstr "" +msgstr "Задержка пересылки STP, в секундах" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 msgid "s" @@ -1324,7 +1333,7 @@ msgstr "с" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 msgid "STP hello time, in seconds" -msgstr "" +msgstr "Время приветствия STP, в секундах" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 msgid "Enable I_GMP snooping" @@ -1336,6 +1345,10 @@ msgid "" "snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may " "refuse to enable the feature until the collisions are resolved." msgstr "" +"Управляет включением IGMP snooping для этого моста. Обратите внимание, что " +"если snooping автоматически отключается из-за хеш-коллизий, система может " +"отказываться включать эту функцию до тех пор, пока конфликты не будут " +"устранены." #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:14 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" @@ -1345,32 +1358,35 @@ msgstr "Включить _STP (Spanning Tree Protocol)" msgid "" "Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge" msgstr "" +"Управляет включением протокола Spanning Tree Protocol (STP) для этого моста" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:16 msgid "" "STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority " "bridge will be elected the root bridge." msgstr "" +"STP для этого моста. Более низкие значения «лучше»; мост с наименьшим " +"приоритетом будет выбран корневым мостом." #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:17 msgid "_Max age:" -msgstr "_Максимальное время жизни сообщения:" +msgstr "_Максимальный возраст:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:18 msgid "STP maximum message age, in seconds" -msgstr "" +msgstr "Максимальный возраст сообщения STP, в секундах" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:19 msgid "_Aging time:" -msgstr "_Время жизни сообщения:" +msgstr "_Время старения:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:20 msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds" -msgstr "" +msgstr "Время старения MAC-адреса Ethernet, в секундах" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:21 msgid "Group _forward mask:" -msgstr "" +msgstr "Маска _перенаправления группы:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:22 msgid "" @@ -1379,6 +1395,10 @@ msgid "" "can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause " "frames and LACP." msgstr "" +"Маска из 16 бит, каждая из которых соответствует групповому адресу в " +"диапазоне от 01:80:C2:00:00:00 до 01:80:C2:00:00:0F, который должен быть " +"переадресован. Маска не может иметь биты 0, 1 или 2, потому что они " +"используются для STP, кадров MAC-пауз и LACP." #: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112 msgid "automatic" @@ -1444,12 +1464,12 @@ msgstr "недопустимый %s (%s)" #: ../src/connection-editor/ce-page.c:388 #, c-format msgid "invalid interface-name for %s (%s): " -msgstr "недопустимое имя интерфейса для %s (%s):" +msgstr "недопустимое имя интерфейса для %s (%s): " #: ../src/connection-editor/ce-page.c:392 #, c-format msgid "invalid interface-name (%s): " -msgstr "недопустимое имя интерфейса (%s):" +msgstr "недопустимое имя интерфейса (%s): " #: ../src/connection-editor/ce-page.c:571 msgid "can’t parse device name" @@ -1462,7 +1482,7 @@ msgstr "недопустимый аппаратный адрес" #: ../src/connection-editor/ce-page.c:611 #, c-format msgid "invalid %s (%s): " -msgstr "недопустимый %s (%s):" +msgstr "недопустимый %s (%s): " #: ../src/connection-editor/ce-page.c:612 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:617 @@ -1472,7 +1492,7 @@ msgstr "устройство" #: ../src/connection-editor/ce-page.c:616 #, c-format msgid "invalid %s (%s) " -msgstr "недопустимый %s (%s)" +msgstr "недопустимый %s (%s) " #: ../src/connection-editor/ce-page.c:725 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." @@ -1619,6 +1639,8 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38 msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority." msgstr "" +"Включение или отключение строгой пропускной способности для каждого " +"приоритета пользователя." #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39 msgid "Enter the traffic class for each user priority." @@ -1656,7 +1678,7 @@ msgstr "Пока_зывать пароль" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:6 msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." -msgstr "" +msgstr "Пароль, используемый для аутентификации с помощью службы PPPoE." #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:7 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 @@ -1671,11 +1693,11 @@ msgstr "_Пароль:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:8 msgid "PPP _interface:" -msgstr "" +msgstr "_Интерфейс PPP:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:9 msgid "P_arent interface:" -msgstr "" +msgstr "_Родительский интерфейс:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:10 msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface." @@ -1757,7 +1779,7 @@ msgstr "_Порт:" #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 msgid "_Device:" -msgstr "_Устройство" +msgstr "_Устройство:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10 @@ -1855,9 +1877,8 @@ msgid "_Automatically connect to this network when it is available" msgstr "_Автоматически подключаться к этой сети, когда она доступна" #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Connection _priority for auto-activation:" -msgstr "C_ведения о соединении" +msgstr "Приоритет соединения для автоматической активации:" #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:5 msgid "" @@ -1871,29 +1892,29 @@ msgid "Firewall _zone:" msgstr "_Зона межсетевого экрана:" #: ../src/connection-editor/ce-page.h:111 -#, fuzzy msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones." msgstr "" -"IP-адреса вашего компьютера в сети. Нажмите кнопку «Добавить» для добавления " -"IP-адреса." +"IP-адреса идентифицируют ваш компьютер в сети. Нажмите кнопку «Добавить», " +"чтобы добавить статический IP-адрес настроенный в дополнение к " +"автоматическому." #: ../src/connection-editor/ce-page.h:116 -#, fuzzy msgid "" "The IP address identify your computer on the network and determines the " "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add " "an IP address. If no address is provided, range will be determined " "automatically." msgstr "" -"IP-адреса вашего компьютера в сети. Нажмите кнопку «Добавить» для добавления " -"IP-адреса." +"IP-адрес идентифицирует ваш компьютер в сети и определяет диапазон адресов, " +"распространяемых на другие компьютеры. Нажмите кнопку «Добавить», чтобы " +"добавить IP-адрес. Если адрес не указан, диапазон будет определяться " +"автоматически." #: ../src/connection-editor/ce-page.h:121 -#, fuzzy msgid "Additional static addresses" -msgstr "Автоматически, только адреса" +msgstr "Дополнительные статические адреса" #: ../src/connection-editor/ce-page.h:122 msgid "Addresses" @@ -1956,37 +1977,37 @@ msgstr "VTI6" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10 #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:6 msgid "Device name:" -msgstr "" +msgstr "Имя устройства:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11 #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:8 msgid "Parent device:" -msgstr "" +msgstr "Родительское устройство:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:16 msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "Режим:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:13 msgid "Local IP:" -msgstr "" +msgstr "Локальный IP:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:14 msgid "Remote IP:" -msgstr "" +msgstr "Удалённый IP:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:15 msgid "Input key:" -msgstr "" +msgstr "Ключ ввода:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:16 msgid "Output key:" -msgstr "" +msgstr "Ключ вывода:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:17 msgid "MTU:" -msgstr "" +msgstr "MTU:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2 @@ -2088,11 +2109,11 @@ msgstr "Включено (предпочитать временный адрес #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 msgid "EUI64" -msgstr "" +msgstr "EUI64" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 msgid "Stable privacy" -msgstr "" +msgstr "Стабильная конфиденциальность" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 msgid "" @@ -2110,7 +2131,7 @@ msgstr "Расширения _конфиденциальности IPv6:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 msgid "IPv6 address _generation mode:" -msgstr "" +msgstr "Режим генерации IPv6-адресов:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" @@ -2126,7 +2147,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:1 msgid "PSK" -msgstr "" +msgstr "PSK" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129 @@ -2135,11 +2156,11 @@ msgstr "EAP" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:4 msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Проверить" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:5 msgid "Strict" -msgstr "" +msgstr "Строгий" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:7 msgid "The name of the MACsec device." @@ -2174,27 +2195,27 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:14 msgid "CKN:" -msgstr "" +msgstr "CKN:" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:15 msgid "CAK:" -msgstr "" +msgstr "CAK:" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:17 msgid "Keys:" -msgstr "" +msgstr "Ключи:" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:18 msgid "Parameters:" -msgstr "" +msgstr "Параметры:" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:19 msgid "Validation:" -msgstr "" +msgstr "Проверка:" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:20 msgid "SCI port:" -msgstr "" +msgstr "Порт SCI:" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:21 msgid "Specifies the validation mode for incoming frames" @@ -2202,7 +2223,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:22 msgid "Encrypt" -msgstr "" +msgstr "Зашифровать" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:23 msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted" @@ -2312,11 +2333,11 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5 msgid "PAC URL:" -msgstr "" +msgstr "PAC URL:" #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6 msgid "PAC script:" -msgstr "" +msgstr "Скрипт PAC:" #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:7 msgid "URL from where the PAC script is to be obtained." @@ -2337,7 +2358,7 @@ msgstr "_Дополнительно…" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2 msgid "Set by master" -msgstr "" +msgstr "Устанавливается мастером" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9 @@ -2361,7 +2382,7 @@ msgstr "Дополнительные параметры агрегации (team #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:7 msgid "_Queue ID:" -msgstr "" +msgstr "ID _очереди:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:8 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:42 @@ -2409,14 +2430,12 @@ msgid "LACP runner options" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17 -#, fuzzy msgid "_LACP port priority:" -msgstr "_Приоритет:" +msgstr "_Приоритет порта LACP:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18 -#, fuzzy msgid "LACP port _key:" -msgstr "Секретный _ключ:" +msgstr "_Ключ порта LACP:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43 @@ -2603,19 +2622,16 @@ msgid "Port priority" msgstr "Приоритет порта" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "From the team device" -msgstr "Ethernet" +msgstr "От team-устройства" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "From the active port" -msgstr "Ethernet" +msgstr "От активного порта" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "From active to team device" -msgstr "Ethernet" +msgstr "От активного team-устройства" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:12 msgid "_Teamed connections:" @@ -2777,14 +2793,12 @@ msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default." msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:67 -#, fuzzy msgid "Transmission _balancing interval:" -msgstr "Мо_щность передачи:" +msgstr "Интервал _балансировки Transmission:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:68 -#, fuzzy msgid "_Transmission balancer:" -msgstr "Мо_щность передачи:" +msgstr "Б_алансировщик Transmission:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:69 msgid "Runner" @@ -2964,7 +2978,7 @@ msgstr "Bluetooth" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:201 msgid "DSL/PPPoE" -msgstr "" +msgstr "DSL/PPPoE" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148 @@ -2998,7 +3012,7 @@ msgstr "IP-туннель" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122 #: ../src/connection-editor/page-macsec.c:190 msgid "MACsec" -msgstr "" +msgstr "MACsec" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:398 @@ -3049,7 +3063,7 @@ msgstr "Выбор файла для импортирования" #: ../src/connection-editor/page-team.c:345 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:207 msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "О_ткрыть" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:340 msgid "Hardware" @@ -3481,9 +3495,8 @@ msgid "cloned MAC" msgstr "клонированный MAC" #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:523 -#, fuzzy msgid "Wake-on-LAN password" -msgstr "_Пароль к секретному ключу:" +msgstr "Пароль пробуждения по локальной сети" #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:563 #, c-format @@ -3538,14 +3551,13 @@ msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "Соединение InfiniBand %d" #: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:178 -#, fuzzy msgid "Could not load IP tunnel user interface." -msgstr "Не удалось загрузить диалог настройки IPv4." +msgstr "Не удалось загрузить пользовательский интерфейс туннелирования IP." #: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IP tunnel connection %d" -msgstr "Проводное соединение %d" +msgstr "Туннельное IP-соединение %d" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 @@ -3643,9 +3655,7 @@ msgstr "Параметры IPv6" #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1210 msgid "Could not load IPv6 user interface." -msgstr "" -"Не удалось загрузить пользовательский интерфейс IPv6.пользовательский " -"интерфейс" +msgstr "Не удалось загрузить пользовательский интерфейс IPv6." #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1302 #, c-format @@ -3766,7 +3776,7 @@ msgstr "MSCHAP" #. Translators: "none" refers to authentication methods #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 msgid "none" -msgstr "Нет" +msgstr "нет" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:196 #, c-format @@ -4023,44 +4033,42 @@ msgstr "Активные сетевые соединения" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:146 -#, fuzzy msgid "No certificate set" -msgstr "Сертификат УЦ не _требуется" +msgstr "Сертификатов не установлено" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:170 -#, fuzzy msgid "No key set" -msgstr "файлы не выбраны" +msgstr "Нет установленного ключа" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose a key for %s Certificate" -msgstr "Выбрать сертификат УЦ" +msgstr "Выбрать ключ для сертификата %s" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s private _key:" -msgstr "Приватный _ключ:" +msgstr "Приватный _ключ %s:" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s key _password:" -msgstr "_Пароль приватного ключа:" +msgstr "_Пароль приватного ключа %s:" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose %s Certificate" -msgstr "Выбрать сертификат УЦ" +msgstr "Выбрать сертификат %s" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s _certificate:" -msgstr "Сертификат _пользователя:" +msgstr "_Сертификат %s:" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:198 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199 @@ -4313,9 +4321,8 @@ msgid "Error opening a session: " msgstr "Ошибка изменения соединения" #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "_Unlock token" -msgstr "_Разблокировать" +msgstr "_Разблокировать токен" #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:3 msgid "Issued By" @@ -4722,13 +4729,13 @@ msgstr "_Версия PEAP:" #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "Suffix of the server certificate name." -msgstr "" +msgstr "Суффикс имени сертификата сервера." #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 msgid "_Domain:" -msgstr "" +msgstr "_Домен:" #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:75 msgid "missing EAP username" @@ -4753,14 +4760,12 @@ msgid "selected user certificate file does not exist" msgstr "Сертификат УЦ не _требуется" #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:281 -#, fuzzy msgid "no key selected" -msgstr "файлы не выбраны" +msgstr "ключи не выбраны" #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:286 -#, fuzzy msgid "selected key file does not exist" -msgstr "файл «%s» не существует" +msgstr "выбранный файл ключа не существует" #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity:" |