summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2014-09-06 18:12:45 +0900
committerChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2014-09-06 18:12:59 +0900
commit74bf467fc5581360d0d55ca790296d8584ba6f20 (patch)
tree19f05b2870a031085257ba632a6e3657899e618d
parent74afe3f8f3d448c26bb08814b01ff38fe0a46b30 (diff)
downloadnetwork-manager-applet-74bf467fc5581360d0d55ca790296d8584ba6f20.tar.gz
Updated Korean translation
-rw-r--r--po/ko.po595
1 files changed, 307 insertions, 288 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 4a24233d..8c4df3df 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-06 16:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-08 01:33+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-05 18:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-06 18:12+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "가상 사설망 연결 끊기(_D)..."
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "네트워크 관리가 실행 중이 아닙니다..."
-#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2940
+#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2948
msgid "Networking disabled"
msgstr "네트워크를 사용할 수 없습니다"
@@ -435,57 +435,57 @@ msgstr "연결 끊김"
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "네트워크 연결이 끊겼습니다."
-#: ../src/applet.c:2802
+#: ../src/applet.c:2810
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "네트워크 연결 '%s' 준비 중..."
-#: ../src/applet.c:2805
+#: ../src/applet.c:2813
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "네트워크 연결 '%s'에는 사용자 인증이 필요합니다..."
-#: ../src/applet.c:2808 ../src/applet-device-bt.c:136
+#: ../src/applet.c:2816 ../src/applet-device-bt.c:136
#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "'%s'에 네트워크 주소 요청중..."
-#: ../src/applet.c:2811
+#: ../src/applet.c:2819
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "'%s' 네트워크 연결 사용 중"
-#: ../src/applet.c:2894
+#: ../src/applet.c:2902
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "가상 사설망 연결 '%s' 시작 중..."
-#: ../src/applet.c:2897
+#: ../src/applet.c:2905
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "가상 사설망 연결 '%s'에는 사용자 인증이 필요합니다..."
-#: ../src/applet.c:2900
+#: ../src/applet.c:2908
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "'%s'에 가상 사설망 주소 요청 중..."
-#: ../src/applet.c:2903
+#: ../src/applet.c:2911
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "가상 사설망 연결 '%s' 사용 중"
-#: ../src/applet.c:2945
+#: ../src/applet.c:2953
msgid "No network connection"
msgstr "네트워크 연결 없음"
-#: ../src/applet.c:3615
+#: ../src/applet.c:3629
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "네트워크 관리 애플릿"
#: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76
-#: ../src/applet-device-broadband.c:769 ../src/applet-device-bt.c:90
+#: ../src/applet-device-broadband.c:770 ../src/applet-device-bt.c:90
#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131
#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127
#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190
@@ -494,7 +494,7 @@ msgid "Available"
msgstr "사용 가능"
#: ../src/applet-device-bond.c:89 ../src/applet-device-bridge.c:89
-#: ../src/applet-device-broadband.c:796 ../src/applet-device-bt.c:102
+#: ../src/applet-device-broadband.c:797 ../src/applet-device-bt.c:102
#: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146
#: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142
#: ../src/applet-device-team.c:85 ../src/applet-device-vlan.c:203
@@ -570,13 +570,13 @@ msgstr "잘못된 PIN 코드. 서비스 업체에 문의하십시오."
msgid "Sending unlock code..."
msgstr "언락 코드를 보내는 중..."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:715 ../src/applet-device-cdma.c:247
-#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:421
+#: ../src/applet-device-broadband.c:716 ../src/applet-device-cdma.c:247
+#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:544
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
-msgstr "모바일 광대역 (%s)"
+msgstr "모바일 광대역(%s)"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:717 ../src/applet-device-cdma.c:249
+#: ../src/applet-device-broadband.c:718 ../src/applet-device-cdma.c:249
#: ../src/applet-device-gsm.c:305
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:114
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351
@@ -585,24 +585,24 @@ msgid "Mobile Broadband"
msgstr "모바일 광대역"
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:782
+#: ../src/applet-device-broadband.c:783
msgid "New Mobile Broadband connection..."
msgstr "새 모바일 광대역 연결..."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:797
+#: ../src/applet-device-broadband.c:798
msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
msgstr "모바일 광대역 네트워크에 연결되었습니다."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:932 ../src/applet-device-broadband.c:938
+#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-broadband.c:939
msgid "Mobile Broadband network."
msgstr "모바일 광대역 네트워크."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-cdma.c:403
+#: ../src/applet-device-broadband.c:934 ../src/applet-device-cdma.c:403
#: ../src/applet-device-gsm.c:662
msgid "You are now registered on the home network."
msgstr "홈 네트워크에 등록되었습니다."
-#: ../src/applet-device-broadband.c:939 ../src/applet-device-cdma.c:409
+#: ../src/applet-device-broadband.c:940 ../src/applet-device-cdma.c:409
#: ../src/applet-device-gsm.c:668
msgid "You are now registered on a roaming network."
msgstr "로밍 네트워크에 등록되었습니다."
@@ -654,12 +654,12 @@ msgstr "자동 이더넷"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:96
#, c-format
msgid "Ethernet Networks (%s)"
-msgstr "이더넷 네트워크 (%s)"
+msgstr "이더넷 네트워크(%s)"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:98
#, c-format
msgid "Ethernet Network (%s)"
-msgstr "이더넷 네트워크 (%s)"
+msgstr "이더넷 네트워크(%s)"
#: ../src/applet-device-ethernet.c:101
msgid "Ethernet Networks"
@@ -722,12 +722,12 @@ msgstr "자동 인피니밴드"
#: ../src/applet-device-infiniband.c:92
#, c-format
msgid "InfiniBand Networks (%s)"
-msgstr "인피니밴드 네트워크 (%s)"
+msgstr "인피니밴드 네트워크(%s)"
#: ../src/applet-device-infiniband.c:94
#, c-format
msgid "InfiniBand Network (%s)"
-msgstr "인피니밴드 네트워크 (%s)"
+msgstr "인피니밴드 네트워크(%s)"
#: ../src/applet-device-infiniband.c:97
msgid "InfiniBand Networks"
@@ -824,12 +824,12 @@ msgstr "(없음)"
#: ../src/applet-device-wifi.c:769
#, c-format
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
-msgstr "와이파이 네트워크 (%s)"
+msgstr "와이파이 네트워크(%s)"
#: ../src/applet-device-wifi.c:771
#, c-format
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
-msgstr "와이파이 네트워크 (%s)"
+msgstr "와이파이 네트워크(%s)"
#: ../src/applet-device-wifi.c:773
msgid "Wi-Fi Network"
@@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "새로운 연결을 추가하는데 실패"
#: ../src/applet-device-wimax.c:228
#, c-format
msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
-msgstr "와이맥스 모바일 광대역 (%s)"
+msgstr "와이맥스 모바일 광대역(%s)"
#: ../src/applet-device-wimax.c:230
msgid "WiMAX Mobile Broadband"
@@ -935,8 +935,8 @@ msgstr "연결 정보 보이기 오류:"
#: ../src/applet-dialogs.c:109
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:918
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:441
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:442
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -964,12 +964,12 @@ msgstr "없음"
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (기본값)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:481
+#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:604
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483
+#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:606
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
@@ -989,150 +989,138 @@ msgctxt "WiMAX Base Station ID"
msgid "unknown"
msgstr "알 수 없음"
-#: ../src/applet-dialogs.c:407
+#. Address
+#: ../src/applet-dialogs.c:384 ../src/applet-dialogs.c:440
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP 주소:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:386 ../src/applet-dialogs.c:402
+msgctxt "Address"
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:400
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "브로드캐스트 주소:"
+
+#. Prefix
+#: ../src/applet-dialogs.c:409
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "서브넷 마스크:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:411
+msgctxt "Subnet Mask"
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:419 ../src/applet-dialogs.c:454
+msgid "Default Route:"
+msgstr "기본 경로:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:530
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
-msgstr "이더넷 (%s)"
+msgstr "이더넷(%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:410
+#: ../src/applet-dialogs.c:533
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
-msgstr "802.11 와이파이 (%s)"
+msgstr "802.11 와이파이(%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:417
+#: ../src/applet-dialogs.c:540
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:419
+#: ../src/applet-dialogs.c:542
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:423
+#: ../src/applet-dialogs.c:546
#, c-format
msgid "WiMAX (%s)"
msgstr "WiMAX (%s)"
#. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:429 ../src/applet-dialogs.c:788
+#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:809
#: ../src/connection-editor/page-general.c:327
msgid "General"
msgstr "일반"
-#: ../src/applet-dialogs.c:433
+#: ../src/applet-dialogs.c:556
msgid "Interface:"
msgstr "인터페이스:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:449
+#: ../src/applet-dialogs.c:572
msgid "Hardware Address:"
msgstr "하드웨어 주소:"
#. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:457
+#: ../src/applet-dialogs.c:580
msgid "Driver:"
msgstr "드라이버:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:486
+#: ../src/applet-dialogs.c:609
msgid "Speed:"
msgstr "속도:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:496
+#: ../src/applet-dialogs.c:619
msgid "Security:"
msgstr "보안:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:509
+#: ../src/applet-dialogs.c:632
msgid "CINR:"
msgstr "CINR:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:522
+#: ../src/applet-dialogs.c:645
msgid "BSID:"
msgstr "BSID:"
#. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:539
+#: ../src/applet-dialogs.c:662 ../src/applet-dialogs.c:850
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:550 ../src/applet-dialogs.c:657
-msgid "IP Address:"
-msgstr "IP 주소:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:568
-msgctxt "Address"
-msgid "Unknown"
-msgstr "알 수 없음"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:566
-msgid "Broadcast Address:"
-msgstr "브로드캐스트 주소:"
-
-#. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:575
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "서브넷 마스크:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:577
-msgctxt "Subnet Mask"
-msgid "Unknown"
-msgstr "알 수 없음"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:585 ../src/applet-dialogs.c:672
-msgid "Default Route:"
-msgstr "기본 경로:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:597
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "기본 DNS:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:606
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "보조 DNS:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:616
-msgid "Ternary DNS:"
-msgstr "세 번째 DNS:"
-
#. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:631
+#: ../src/applet-dialogs.c:682 ../src/applet-dialogs.c:872
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: ../src/applet-dialogs.c:640
+#: ../src/applet-dialogs.c:691 ../src/applet-dialogs.c:881
msgid "Ignored"
msgstr "무시함"
-#: ../src/applet-dialogs.c:793
+#: ../src/applet-dialogs.c:814
msgid "VPN Type:"
msgstr "가상 사설망 형식:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:800
+#: ../src/applet-dialogs.c:821
msgid "VPN Gateway:"
msgstr "가상 사설망 게이트웨이:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:806
+#: ../src/applet-dialogs.c:827
msgid "VPN Username:"
msgstr "가상 사설망 사용자 이름:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:812
+#: ../src/applet-dialogs.c:833
msgid "VPN Banner:"
msgstr "가상 사설망 추방자:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:818
+#: ../src/applet-dialogs.c:839
msgid "Base Connection:"
msgstr "기반 연결:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:820 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347
+#: ../src/applet-dialogs.c:841 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:883
+#: ../src/applet-dialogs.c:956
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "활성된 연결을 찾을 수 없습니다!"
-#: ../src/applet-dialogs.c:911
+#: ../src/applet-dialogs.c:984
msgid ""
"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -1142,42 +1130,42 @@ msgstr ""
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"and many other community contributors and translators"
-#: ../src/applet-dialogs.c:914
+#: ../src/applet-dialogs.c:987
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "네트워크 장치와 연결을 관리하는 알림 영역 애플릿."
-#: ../src/applet-dialogs.c:916
+#: ../src/applet-dialogs.c:989
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "네트워크 관리 웹사이트"
-#: ../src/applet-dialogs.c:931
+#: ../src/applet-dialogs.c:1004
msgid "Missing resources"
msgstr "빠진 자료"
-#: ../src/applet-dialogs.c:956
+#: ../src/applet-dialogs.c:1029
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "모바일 광대역 네트워크 암호"
-#: ../src/applet-dialogs.c:965
+#: ../src/applet-dialogs.c:1038
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "'%s'에 연결하려면 암호가 필요합니다."
-#: ../src/applet-dialogs.c:980
+#: ../src/applet-dialogs.c:1053
msgid "Password:"
msgstr "암호:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1261
+#: ../src/applet-dialogs.c:1334
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "SIM PIN 잠금해제가 필요합니다"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1262
+#: ../src/applet-dialogs.c:1335
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "SIM PIN 잠금해제가 필요합니다"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1264
+#: ../src/applet-dialogs.c:1337
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -1185,25 +1173,25 @@ msgid ""
msgstr "'%s' 모바일 광대역 장치를 사용하려면 SIM PIN 코드가 필요합니다."
#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1266
+#: ../src/applet-dialogs.c:1339
msgid "PIN code:"
msgstr "PIN 코드:"
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1270
+#: ../src/applet-dialogs.c:1343
msgid "Show PIN code"
msgstr "PIN 코드 표시"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1272
+#: ../src/applet-dialogs.c:1345
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "SIM PUK 잠금 해제가 필요합니다"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1273
+#: ../src/applet-dialogs.c:1346
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "SIM PUK 잠금 해제가 필요합니다"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1275
+#: ../src/applet-dialogs.c:1348
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -1211,29 +1199,29 @@ msgid ""
msgstr "'%s' 모바일 광대역 장치를 사용하려면 SIM PUK 코드가 필요합니다."
#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1277
+#: ../src/applet-dialogs.c:1350
msgid "PUK code:"
msgstr "PUK 코드:"
#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1280
+#: ../src/applet-dialogs.c:1353
msgid "New PIN code:"
msgstr "새 PIN 코드:"
#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1282
+#: ../src/applet-dialogs.c:1355
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "새 PIN 코드 다시 입력:"
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1287
+#: ../src/applet-dialogs.c:1360
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "PIN/PUK 코드 표시"
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
"button to add an IP address."
@@ -1343,7 +1331,7 @@ msgstr "편집(_E)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
msgid "_Delete"
msgstr "삭제(_D)"
@@ -1392,7 +1380,9 @@ msgstr "기본(_P):"
msgid ""
"The interface name of the primary device. If set, this device will always be "
"the active slave when it is available."
-msgstr "주요 장치로 사용할 인터페이스 이름. 설정하면 이 장치가 있으면 항상 액티브 슬레이브 상태로 만듭니다."
+msgstr ""
+"주요 장치로 사용할 인터페이스 이름. 설정하면 이 장치가 있으면 항상 액티브 슬"
+"레이브 상태로 만듭니다."
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
msgid "Path _cost:"
@@ -1620,12 +1610,15 @@ msgstr "사용자 우선 순위마다 우선순위 그룹 아이디를 입력합
msgid ""
"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The "
"sum of all groups must total 100%."
-msgstr "각 우선순위 그룹마다 사용을 허용할 링크 대역폭 퍼센트를 지정합니다. 그룹의 총합은 100%여야 합니다."
+msgstr ""
+"각 우선순위 그룹마다 사용을 허용할 링크 대역폭 퍼센트를 지정합니다. 그룹의 총"
+"합은 100%여야 합니다."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:44
msgid ""
"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
-msgstr "각 사용자 우선순위가 사용하는 우선순위 그룹 대역폭의 퍼센트를 지정합니다."
+msgstr ""
+"각 사용자 우선순위가 사용하는 우선순위 그룹 대역폭의 퍼센트를 지정합니다."
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45
msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
@@ -1670,7 +1663,7 @@ msgstr "암호(_P):"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:150
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
@@ -1797,7 +1790,7 @@ msgstr "자동, DNS 설정은 수동"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:199
msgid "Manual"
msgstr "수동"
@@ -1809,17 +1802,17 @@ msgstr "로컬 연결"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:219
msgid "Shared to other computers"
msgstr "다른 컴퓨터와 공유"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
msgid "_Method:"
msgstr "방식(_M):"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
msgid "Addresses"
msgstr "주소"
@@ -1833,7 +1826,7 @@ msgstr ""
"할 수 있습니다. DHCP 클라이언트 ID를 사용하고 싶다면, 여기 입력하십시오."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
msgid ""
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
"domains."
@@ -1846,16 +1839,16 @@ msgid "D_HCP client ID:"
msgstr "D_HCP 클라이언트 ID:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:321
msgid "S_earch domains:"
msgstr "검색 도메인(_E):"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:298
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:312
msgid "DNS ser_vers:"
msgstr "DNS 서버(_V):"
@@ -1880,22 +1873,42 @@ msgstr ""
"설정에 성공시 연결을 마무리합니다."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
msgid "_Routes…"
msgstr "라우팅(_R)…"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197
+msgid "Disabled"
+msgstr "사용안함"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
+msgid "Enabled (prefer public address)"
+msgstr "사용(공용 주소 선호)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+msgid "Enabled (prefer temporary address)"
+msgstr "사용(임시 주소 선호)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
"be automatically scoped to the connecting interface."
-msgstr "호스트 이름에서 주소를 검색하는 데 사용할 도메인 네임 서버의 IP 주소. 여러 도메인 서버를 사용하려면 쉼표로 구분하십시오. 링크 로컬 주소는 자동으로 연결된 인터페이스로 취급합니다."
+msgstr ""
+"호스트 이름에서 주소를 검색하는 데 사용할 도메인 네임 서버의 IP 주소. 여러 도"
+"메인 서버를 사용하려면 쉼표로 구분하십시오. 링크 로컬 주소는 자동으로 연결된 "
+"인터페이스로 취급합니다."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
+msgid "IPv6 _privacy extensions:"
+msgstr "IPv6 개인 보안 확장(_P):"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
msgstr "이 연결이 되려면 IPv6 주소 부여 필요(_6)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
msgid ""
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2174,7 +2187,7 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:887
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:924
msgid "Address"
msgstr "주소"
@@ -2186,7 +2199,7 @@ msgstr "넷마스크"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:921
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:958
msgid "Gateway"
msgstr "게이트웨이"
@@ -2196,7 +2209,7 @@ msgid "Metric"
msgstr "매트릭"
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:904
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:941
msgid "Prefix"
msgstr "접두어"
@@ -2315,38 +2328,34 @@ msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "이 연결에 대해 바뀐 사항을 저장합니다."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
-msgid "_Save..."
-msgstr "저장(_S)..."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr "이 컴퓨터의 모든 사용자에게 이 연결을 적용하도록 인증합니다."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436
msgid "Could not create connection"
msgstr "연결을 만들 수 없음"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436
msgid "Could not edit connection"
msgstr "연결을 변경할 수 없음"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:438
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr "연결 편집 대화 창 만들기에 알 수 없는 오류."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:573
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:572
msgid "Error initializing editor"
msgstr "에디터 초기화 중 오류"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:906
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:905
msgid "Connection add failed"
msgstr "연결을 추가하는 데 실패했습니다"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:946
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:945
msgid "Error saving connection"
msgstr "연결을 저장하는데 오류"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:947
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:946
#, c-format
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
msgstr "속성 '%s' / '%s' 잘못됨: %d"
@@ -2412,43 +2421,35 @@ msgid "Edit the selected connection"
msgstr "선택한 연결을 고칩니다"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688
-msgid "_Edit..."
-msgstr "편집(_E)..."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:689
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "선택된 연결을 변경하도록 인증합니다"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "선택한 연결 삭제"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705
-msgid "_Delete..."
-msgstr "삭제(_D)..."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:706
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "선택한 연결을 삭제하도록 인증"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933
msgid "No VPN plugins are installed."
msgstr "VPN 플러그인을 하나도 설치하지 않았습니다."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935
#, c-format
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
msgstr "'%s' 연결을 만드는 방법을 알지 못합니다"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937
msgid "Error creating connection"
msgstr "연결을 만드는데 오류"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993
msgid "Error editing connection"
msgstr "연결을 편집하는데 오류"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:996
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
msgstr "UUID가 '%s'인 연결을 찾을 수 없습니다"
@@ -2469,7 +2470,7 @@ msgstr "이 연결에 802.1x 보안을 사용(_X)"
msgid "Could not load bond user interface."
msgstr "본딩 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다."
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:594
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:590
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "본딩 네트워크 연결 %d"
@@ -2494,11 +2495,11 @@ msgstr "브릿지 포트"
msgid "Could not load bridge port user interface."
msgstr "브릿지 네트워크 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다."
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:607
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:606
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:609
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:608
msgid "Could not load DCB user interface."
msgstr "DCB 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다."
@@ -2565,32 +2566,32 @@ msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "인피니밴드 네트워크 연결 %d"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "자동(가상 사설망)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "자동(가상 사설망), 주소만"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144
msgid "Automatic (PPP)"
msgstr "자동(PPP)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145
msgid "Automatic (PPP) addresses only"
msgstr "주소만 자동(PPP)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "자동(PPPoE)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "주소만 자동(PPPoE)"
@@ -2603,21 +2604,17 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "주소만 자동(DHCP)"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:212
msgid "Link-Local Only"
msgstr "연결-로컬 연결만"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197
-msgid "Disabled"
-msgstr "사용안함"
-
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:296
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:310
msgid "Additional DNS ser_vers:"
msgstr "추가 DNS 서버(_V):"
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:305
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:319
msgid "Additional s_earch domains:"
msgstr "추가 검색 도메인(_E):"
@@ -2634,28 +2631,28 @@ msgstr "IPv4 설정"
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "IPv4 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다."
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:151
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "주소만 자동"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:163
msgid "Ignore"
msgstr "무시"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:187
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "자동, DHCP만 사용"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:819
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:856
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "%s의 IPv6 경로 편집"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:969
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1007
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "IPv6 설정"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:971
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1009
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "IPv6 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다."
@@ -2674,7 +2671,9 @@ msgstr "'%s' 및 '%s' 슬레이브가 모두 '%s' 장치에 적용됩니다"
msgid ""
"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the "
"same physical device."
-msgstr "'%s' 및 '%s' 슬레이브가 같은 물리적 장치의 다른 가상 포트('%s' 및 '%s')에 적용됩니다."
+msgstr ""
+"'%s' 및 '%s' 슬레이브가 같은 물리적 장치의 다른 가상 포트('%s' 및 '%s')에 적"
+"용됩니다."
#: ../src/connection-editor/page-master.c:373
#, c-format
@@ -2725,24 +2724,24 @@ msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:255
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:298
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:300
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:281
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:281
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:269
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:285
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:265
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:270
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
@@ -2766,7 +2765,7 @@ msgstr "PPP 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다."
#: ../src/connection-editor/page-team.c:92
#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:234
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:239
msgid "Select file to import"
msgstr "가져올 파일"
@@ -2779,7 +2778,7 @@ msgstr "오류: 파일에 올바른 JSON 설정이 들어 있지 않습니다"
msgid "Could not load team user interface."
msgstr "팀 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다."
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:346
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:342
#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "팀 연결 %d"
@@ -2875,27 +2874,27 @@ msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "와이파이 연결 %d"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:892
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128비트 키(Hex 또는 ASCII)"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:901
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128비트 열쇠글"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "동적 WEP (802.1x)"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:945
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "개인용 WPA 또는 WPA2"
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:959
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "기업용 WPA 또는 WPA2"
@@ -2922,11 +2921,11 @@ msgstr "와이맥스 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다.
msgid "WiMAX connection %d"
msgstr "와이맥스 연결 %d"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "가상 사설망 연결을 가져올 수 없음"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:214
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -2939,25 +2938,25 @@ msgstr ""
"\n"
"오류: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:284
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:289
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "이름이 \"%s\"인 파일이 이미 있습니다."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:286
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:291
msgid "_Replace"
msgstr "바꾸기(_R)"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:288
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:293
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "%s 파일을 저장하려는 가상 사설망 연결로 바꾸시겠습니까?"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:324
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:329
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "VPN 연결을 내보낼 수 없음"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:326
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:331
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -2968,7 +2967,7 @@ msgstr ""
"\n"
"오류: %s"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:361
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:366
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "가상 사설망 연결 내보내기..."
@@ -3012,7 +3011,7 @@ msgid "Failed to create DUN connection: %s"
msgstr "DUN 연결을 만들 수 없습니다: %s"
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:947
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957
msgid "Your phone is now ready to use!"
msgstr "휴대전화를 사용할 수 있습니다!"
@@ -3028,28 +3027,28 @@ msgstr "알려지지 않은 휴대전화 유형(GSM이나 CDMA가 아님)"
msgid "unknown modem type."
msgstr "알 수 없는 모뎀 종류."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:721
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:727
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:726
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:732
msgid "failed to connect to the phone."
msgstr "휴대전화에 연결하는 데 실패했습니다."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:758
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:745
+msgid "error getting bus connection"
+msgstr "버스 연결을 가져오는데 오류"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:799
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
msgstr "휴대전화 연결이 예기치 못하게 끊어졌습니다."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:768
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:809
msgid "timed out detecting phone details."
msgstr "휴대전화 상세 정보를 감지하는 시간이 초과되었습니다."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:779
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:820
msgid "Detecting phone configuration..."
msgstr "휴대전화 설정을 감지하는 중..."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:811
-msgid "error getting bus connection"
-msgstr "버스 연결을 가져오는데 오류"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:908
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:918
msgid ""
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
"Networking connection."
@@ -3057,12 +3056,12 @@ msgstr ""
"기본 블루투스 어댑터에 전화접속 네트워크 연결을 설정하려면 사용 가능하도록 설"
"정해야 합니다."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:945
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:955
#, c-format
msgid "Failed to create PAN connection: %s"
msgstr "PAN 연결을 만들 수 없습니다: %s"
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:966
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:976
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "%s 네트워크"
@@ -3116,23 +3115,23 @@ msgstr ""
"역 연결 설정을 변경하려면, 시스템 >> 기본 설정 메뉴에서 \"네트워크 연결\"을 "
"선택하십시오."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:266
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
msgstr "모바일 광대역 설정 확인"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:330
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:331
msgid "Unlisted"
msgstr "목록에없음"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:461
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:462
msgid "_Select your plan:"
msgstr "요금제 선택(_S):"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:485
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:486
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
msgstr "요금제 _APN(억세스 포인트 이름):"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:505
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:506
msgid ""
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
@@ -3144,67 +3143,67 @@ msgstr ""
"\n"
"만약 요금제가 확실하지 않다면, 통신사에 요금제의 APN에 대해 문의하십시오."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:512
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:514
msgid "Choose your Billing Plan"
msgstr "요금제를 선택하십시오"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:561
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:563
msgid "My plan is not listed..."
msgstr "내 요금제가 목록에 없습니다..."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:714
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:716
msgid "Select your provider from a _list:"
msgstr "목록에서 통신사 선택(_L):"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:727
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:729
msgid "Provider"
msgstr "통신사"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:752
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgstr "통신사가 없으므로 직접 입력(_M):"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:765
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767
msgid "Provider:"
msgstr "통신사:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:782
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
msgstr "내 통신사는 GSM 기반 기술을 사용합니다(GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:786
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
msgstr "내 통신사는 CDMA 기반 기술을 사용합니다(1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:795
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:797
msgid "Choose your Provider"
msgstr "통신사를 선택하십시오"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1047
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1059
msgid "Country or Region List:"
msgstr "국가 혹은 지역 목록:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1060
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1072
msgid "Country or region"
msgstr "국가 혹은 지역"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1070
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1082
msgid "My country is not listed"
msgstr "내 나라가 목록에 없습니다"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1120
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1132
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
msgstr "통신사의 국가 혹은 지역 선택"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1174
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1189
msgid "Installed GSM device"
msgstr "설치된 GSM 장치"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1177
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1192
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "설치된 CDMA 장치"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1345
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1360
msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
"cellular (3G) network."
@@ -3212,35 +3211,35 @@ msgstr ""
"이 도우미를 이용해 휴대전화(3G) 네트워크를 사용하는 모바일 광대역 연결을 손쉽"
"게 설정할 수 있습니다."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1350
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1366
msgid "You will need the following information:"
msgstr "다음 정보가 필요합니다:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1377
msgid "Your broadband provider's name"
msgstr "통신사의 이름"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1367
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1383
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr "통신사의 요금제 이름"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1373
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1389
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr "(어떤 경우엔) 통신사의 요금제 APN (AP 이름)"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1418
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr "이 모바일 광대역 장치에 대한 연결 만들기(_T):"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1417
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433
msgid "Any device"
msgstr "모든 장치"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1430
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1446
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "모바일 광대역 연결을 설정"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1603
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1619
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "새 모바일 광대역 연결"
@@ -3280,55 +3279,55 @@ msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:435
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:441
msgid "New..."
msgstr "새로 만들기..."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:875
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1046
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1051
msgid "C_reate"
msgstr "만들기(_R)"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1130
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
msgstr ""
"와이파이 네트워크 '%s'에 연결하려면 암호 또는 암호화 키가 있어야 합니다."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1132
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
msgstr "와이파이 네트워크 인증이 필요합니다"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1134
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
msgstr "와이파이 네트워크에 인증이 필요합니다"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144
msgid "Create New Wi-Fi Network"
msgstr "새 와이파이 네트워크 만들기"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1141
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146
msgid "New Wi-Fi network"
msgstr "새 와이파이 네트워크"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1142
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
msgstr "연결하려는 와이파이 네트워크의 이름을 입력하십시오."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
msgstr "감춰진 와이파이 네트워크에 연결"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151
msgid "Hidden Wi-Fi network"
msgstr "숨겨진 와이파이 네트워크"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
"connect to."
@@ -3421,7 +3420,7 @@ msgstr "등록되지 않음"
#: ../src/mb-menu-item.c:136
#, c-format
msgid "Home network (%s)"
-msgstr "가정 네트워크 (%s)"
+msgstr "가정 네트워크(%s)"
#: ../src/mb-menu-item.c:138
#, c-format
@@ -3449,7 +3448,7 @@ msgstr "%s (로밍)"
#: ../src/mb-menu-item.c:165
#, c-format
msgid "Roaming network (%s)"
-msgstr "로밍 네트워크 (%s)"
+msgstr "로밍 네트워크(%s)"
#: ../src/mb-menu-item.c:167
#, c-format
@@ -3475,36 +3474,37 @@ msgstr "PIN 코드가 모바일 광대역 장치를 위해 필요합니다"
msgid "%s connection"
msgstr "%s 연결"
-#: ../src/utils/utils.c:376
+#: ../src/utils/utils.c:379
msgid "Store the password only for this _user"
msgstr "이 사용자에 대해서만 암호 저장(_U)"
-#: ../src/utils/utils.c:378
+#: ../src/utils/utils.c:381
msgid "Store the password for _all users"
msgstr "모든 사용자에 대해 암호 저장(_A)"
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-msgstr "DER, PEM, 또는 PKCS#12 비밀 키 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+msgstr "DER, PEM, 또는 PKCS#12 비밀 키(*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-msgstr "DEP 혹은 PEM 인증서 (*.det, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "DEP 혹은 PEM 인증서(*.det, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:298
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:266
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:330
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:400
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:404
msgid "Choose a PAC file..."
msgstr "PAC 파일 선택..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411
msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "PAC 파일 (*.pac)"
+msgstr "PAC 파일(*.pac)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:415
msgid "All files"
msgstr "모든 파일"
@@ -3540,14 +3540,15 @@ msgstr "내부 인증(_I):"
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "자동 PAC 인증 허용(_V)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:281
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:417
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:284
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:315
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:377
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:464
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:377
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:378
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:461
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:409
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "인증 기관 인증서 선택..."
@@ -3579,11 +3580,11 @@ msgstr "PEAP 버전(_V):"
msgid "As_k for this password every time"
msgstr "접속할 때마다 암호 물어보기(_K)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "암호화되지 않은 비밀 키는 안전하지 않습니다"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:282
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
@@ -3596,11 +3597,11 @@ msgstr ""
"\n"
"(openssl로 비밀 키를 보호할 수 있습니다)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:458
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:455
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "개인 인증서 선택..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:470
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:467
msgid "Choose your private key..."
msgstr "비밀키 선택..."
@@ -3620,7 +3621,7 @@ msgstr "비밀키(_K):"
msgid "_Private key password:"
msgstr "비밀키 암호(_P):"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:430
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
@@ -3670,3 +3671,21 @@ msgstr "키 표시(_W)"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
msgid "WEP inde_x:"
msgstr "WEP 인덱스(_X):"
+
+#~ msgid "Primary DNS:"
+#~ msgstr "기본 DNS:"
+
+#~ msgid "Secondary DNS:"
+#~ msgstr "보조 DNS:"
+
+#~ msgid "Ternary DNS:"
+#~ msgstr "세 번째 DNS:"
+
+#~ msgid "_Save..."
+#~ msgstr "저장(_S)..."
+
+#~ msgid "_Edit..."
+#~ msgstr "편집(_E)..."
+
+#~ msgid "_Delete..."
+#~ msgstr "삭제(_D)..."