diff options
author | Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com> | 2014-05-05 07:04:50 +0300 |
---|---|---|
committer | Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com> | 2014-05-05 07:04:50 +0300 |
commit | b616621125dcc4095dd8a52f2c173ace62cf25a9 (patch) | |
tree | 115830ce3d49e2b390c54fd69f2e2e6e0138f7cf | |
parent | 3b7c84a9b142ec30142529a9521f985588aea255 (diff) | |
download | network-manager-applet-b616621125dcc4095dd8a52f2c173ace62cf25a9.tar.gz |
Updated Greek translation
-rw-r--r-- | po/el.po | 467 |
1 files changed, 328 insertions, 139 deletions
@@ -13,16 +13,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-04 20:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-11 17:21+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-04 09:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-04 21:59+0300\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n" -"Language-Team: www.gnome.gr\n" +"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../nm-applet.desktop.in.h:1 @@ -491,7 +491,7 @@ msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Μικροεφαρμογή NetworkManager" #: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76 -#: ../src/applet-device-broadband.c:769 ../src/applet-device-bt.c:90 +#: ../src/applet-device-broadband.c:770 ../src/applet-device-bt.c:90 #: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131 #: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127 #: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190 @@ -500,7 +500,7 @@ msgid "Available" msgstr "Διαθέσιμα" #: ../src/applet-device-bond.c:89 ../src/applet-device-bridge.c:89 -#: ../src/applet-device-broadband.c:796 ../src/applet-device-bt.c:102 +#: ../src/applet-device-broadband.c:797 ../src/applet-device-bt.c:102 #: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146 #: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142 #: ../src/applet-device-team.c:85 ../src/applet-device-vlan.c:203 @@ -576,13 +576,13 @@ msgstr "Σφάλμα κωδικού PIN· παρακαλούμε επικοιν msgid "Sending unlock code..." msgstr "Αποστολή κωδικού ξεκλειδώματος..." -#: ../src/applet-device-broadband.c:715 ../src/applet-device-cdma.c:247 +#: ../src/applet-device-broadband.c:716 ../src/applet-device-cdma.c:247 #: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:421 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Κινητή ευρυζωνική (%s)" -#: ../src/applet-device-broadband.c:717 ../src/applet-device-cdma.c:249 +#: ../src/applet-device-broadband.c:718 ../src/applet-device-cdma.c:249 #: ../src/applet-device-gsm.c:305 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:114 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351 @@ -591,24 +591,24 @@ msgid "Mobile Broadband" msgstr "Κινητή ευρυζωνική" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:782 +#: ../src/applet-device-broadband.c:783 msgid "New Mobile Broadband connection..." msgstr "Νέα κινητή ευρυζωνική σύνδεση..." -#: ../src/applet-device-broadband.c:797 +#: ../src/applet-device-broadband.c:798 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "Συνδέεστε τώρα στο κινητό ευρυζωνικό δίκτυο." -#: ../src/applet-device-broadband.c:932 ../src/applet-device-broadband.c:938 +#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-broadband.c:939 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "Κινητό ευρυζωνικό δίκτυο." -#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-cdma.c:403 +#: ../src/applet-device-broadband.c:934 ../src/applet-device-cdma.c:403 #: ../src/applet-device-gsm.c:662 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Είστε πλέον εγγεγραμμένος στο οικιακό δίκτυο." -#: ../src/applet-device-broadband.c:939 ../src/applet-device-cdma.c:409 +#: ../src/applet-device-broadband.c:940 ../src/applet-device-cdma.c:409 #: ../src/applet-device-gsm.c:668 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Τώρα είστε εγγεγραμμένος σε ένα δίκτυο περιαγωγής." @@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Σφάλμα εμφάνισης πληροφοριών σύνδεσης: #: ../src/applet-dialogs.c:109 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:918 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:441 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "_Επεξεργασία" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702 msgid "_Delete" msgstr "_Διαγραφή" @@ -1454,15 +1454,218 @@ msgstr "_Μέγιστη ηλικία:" msgid "_Aging time:" msgstr "Χρόνος _ωρίμανσης:" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:84 msgid "automatic" msgstr "αυτόματα" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:342 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:92 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197 +#, c-format +msgid "default" +msgstr "προεπιλεγμένη" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:359 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "" "Απέτυχε η ενημέρωση των μυστικών της σύνδεσης εξαιτίας άγνωστου σφάλματος." +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1 +msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" +msgstr "Χρήση γεφύρωσης κέντρου δεδομένων (DCB) για αυτήν τη σύνδεση" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2 +msgid "FCoE" +msgstr "FCoE" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:3 +msgid "iSCSI" +msgstr "iSCSI" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:4 +msgid "FIP" +msgstr "FIP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:5 +msgid "Flow Control" +msgstr "Έλεγχος ροής" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:6 +msgid "Feature" +msgstr "Γνώρισμα" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7 +msgid "Enable" +msgstr "Ενεργοποίηση" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8 +msgid "Advertise" +msgstr "Γνωστοποίηση" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9 +msgid "Willing" +msgstr "Πρόθυμος" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10 +msgid "Priority" +msgstr "Προτεραιότητα" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11 +msgid "Options..." +msgstr "Επιλογές..." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12 +msgid "Priority Groups" +msgstr "Ομάδες προτεραιότητας" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22 +msgid "Fabric" +msgstr "Fabric" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23 +msgid "VN2VN" +msgstr "VN2VN" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24 +msgid "Priority Flow Control" +msgstr "Έλεγχος ροής προτεραιότητας" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25 +msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority." +msgstr "" +"Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση μετάδοσης παύσης προτεραιότητας για κάθε " +"προτεραιότητα χρήστη." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26 +msgid "Priority:" +msgstr "Προτεραιότητα:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27 +msgid "0:" +msgstr "0:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28 +msgid "1:" +msgstr "1:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29 +msgid "2:" +msgstr "2:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30 +msgid "3:" +msgstr "3:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31 +msgid "4:" +msgstr "4:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32 +msgid "5:" +msgstr "5:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33 +msgid "6:" +msgstr "6:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34 +msgid "7:" +msgstr "7:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35 +msgid "Traffic Class:" +msgstr "Κλάση κυκλοφορίας:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36 +msgid "Strict Bandwidth:" +msgstr "Αυστηρό εύρος ζώνης:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37 +msgid "Priority Bandwidth:" +msgstr "Εύρος ζώνης προτεραιότητας:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38 +msgid "Group Bandwidth:" +msgstr "Εύρος ζώνης ομάδας:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39 +msgid "Group ID:" +msgstr "Αναγνωριστικό ομάδας:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41 +msgid "Enter the priority group ID for each User Priority." +msgstr "" +"Εισάγετε το αναγνωριστικό ομάδας προτεραιότητας για κάθε προτεραιότητα " +"χρήστη." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The " +"sum of all groups must total 100%." +msgstr "" +"Εισάγετε το επιτρεπόμενο ποσοστό εύρους ζώνης συνδέσμου που κάθε ομάδα " +"προτεραιότητας μπορεί να χρησιμοποιήσει. Το άθροισμα όλων των ομάδων πρέπει " +"να είναι συνολικά 100%." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:44 +msgid "" +"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use." +msgstr "" +"Εισάγετε το ποσοστό τους εύρους ζώνης ομάδας προτεραιότητας που κάθε χρήστης " +"προτεραιότητας μπορεί να χρησιμοποιήσει." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45 +msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority." +msgstr "" +"Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση αυστηρού εύρους ζώνης για κάθε προτεραιότητα " +"χρήστη." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46 +msgid "Enter the traffic class for each user priority." +msgstr "Εισάγετε την κλάση κυκλοφορίας για κάθε προτεραιότητα χρήστη." + #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 @@ -2070,25 +2273,25 @@ msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" #: ../src/connection-editor/new-connection.c:138 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:430 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:562 msgid "Bond" msgstr "Σύνδεση" #: ../src/connection-editor/new-connection.c:144 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:255 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:244 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:564 msgid "Team" msgstr "Ομάδα" #: ../src/connection-editor/new-connection.c:150 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:208 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:566 msgid "Bridge" msgstr "Γέφυρα" #: ../src/connection-editor/new-connection.c:156 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:568 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" @@ -2132,16 +2335,16 @@ msgstr "Απέτυχε η διαγραφή της σύνδεσης" msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε τη σύνδεση %s;" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:123 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Επεξεργασία %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:126 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:127 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Επεξεργασία σύνδεσης χωρίς όνομα" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:286 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -2149,18 +2352,14 @@ msgstr "" "Ο επεξεργαστής σύνδεσης δεν μπόρεσε να βρει κάποιους απαιτούμενους πόρους " "(δε βρέθηκε το αρχείο .ui)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:417 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418 msgid "_Save" msgstr "Α_ποθήκευση" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Αποθήκευση οποιωνδήποτε αλλαγών έγιναν σε αυτή τη σύνδεση." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419 -msgid "_Save..." -msgstr "Απ_οθήκευση..." - #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" @@ -2183,15 +2382,15 @@ msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά τη δημιουργία διαλ msgid "Error initializing editor" msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης επεξεργασίας" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:903 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:905 msgid "Connection add failed" msgstr "Απέτυχε η προσθήκη σύνδεσης" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:943 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:945 msgid "Error saving connection" msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης σύνδεσης" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:944 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:946 #, c-format msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" msgstr "Η ιδιότητα '%s' / '%s' δεν είναι έγκυρη: %d" @@ -2262,43 +2461,35 @@ msgid "Edit the selected connection" msgstr "Επεξεργασία της επιλεγμένης σύνδεσης" #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688 -msgid "_Edit..." -msgstr "Ε_πεξεργασία..." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:689 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την επεξεργασία της επιλεγμένης σύνδεσης" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης σύνδεσης" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705 -msgid "_Delete..." -msgstr "Δια_γραφή..." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:706 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη διαγραφή της επιλεγμένης σύνδεσης" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Δεν έχουν εγκατασταθεί πρόσθετα VPN." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 #, c-format msgid "Don't know how to create '%s' connections" msgstr "Δε γνωρίζω πως μπορούν να πραγματοποιηθούν συνδέσεις τύπου '%s'" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937 msgid "Error creating connection" msgstr "Σφάλμα δημιουργίας σύνδεσης" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993 msgid "Error editing connection" msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας σύνδεσης" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:996 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" msgstr "Δε βρέθηκε σύνδεση με UUID '%s'" @@ -2315,20 +2506,20 @@ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της ασφάλειας 802.1x τη msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "Χρήση ασφάλειας 802.1_X για αυτή τη σύνδεση" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:436 msgid "Could not load bond user interface." msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της σύνδεσης διεπαφής χρήστη." -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:587 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:590 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "Ενσύρματη σύνδεση %d" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "Αδυναμία φόρτωσης γέφυρας διεπαφής χρήστη." -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:306 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Σύνδεση γέφυρας %d" @@ -2344,6 +2535,14 @@ msgstr "Θύρα γέφυρας" msgid "Could not load bridge port user interface." msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της θύρας γέφυρας διεπαφής χρήστη." +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:606 +msgid "DCB" +msgstr "DCB" + +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:608 +msgid "Could not load DCB user interface." +msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της διεπαφής χρήστη DCB." + #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη DSL." @@ -2610,22 +2809,22 @@ msgstr "Ρυθμίσεις PPP" msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη PPP." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:94 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:92 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77 -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:234 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:239 msgid "Select file to import" msgstr "Επιλέξτε το αρχείο που θέλετε να εισάγετε" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:114 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:112 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:97 msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration" msgstr "Σφάλμα: το αρχείο δεν περιέχει μια έγκυρη διαμόρφωση JSON" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:258 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:247 msgid "Could not load team user interface." msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη ομάδας." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:353 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:342 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "Σύνδεση ομάδας %d" @@ -2644,16 +2843,16 @@ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της θύρας γέφυρας διε #. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the #. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet"). #. -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:318 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:323 #, c-format msgid "%s (via \"%s\")" msgstr "%s (μέσα από \"%s\")" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:484 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:489 msgid "Could not load vlan user interface." msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη vlan." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:680 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:685 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "Σύνδεση VLAN %d" @@ -2705,13 +2904,6 @@ msgstr "" "Αυτή η επιλογή κλειδώνει αυτήν τη σύνδεση στο ασύρματο σημείο πρόσβασης (AP) " "που καθορίζεται από το BSSID που εισήχθη εδώ. Παράδειγμα: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197 -#, c-format -msgid "default" -msgstr "προεπιλεγμένη" - #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:201 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" @@ -2727,27 +2919,27 @@ msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Ασύρματη σύνδεση %d" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:892 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "Κλειδί WEP 40/128-bit (Hex ή ASCII)" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:901 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "Συνθηματική φράση WEP 128-bit" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Δυναμικό WEP (802.1x)" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:945 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 Personal" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:959 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 Enterprise" @@ -2774,11 +2966,11 @@ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη W msgid "WiMAX connection %d" msgstr "Σύνδεση WiMAX %d" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή της σύνδεσης VPN" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:214 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2791,25 +2983,25 @@ msgstr "" "\n" "Σφάλμα: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:284 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:289 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα \"%s\" υπάρχει ήδη." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:286 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:291 msgid "_Replace" msgstr "_Αντικατάσταση" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:288 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:293 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "Θέλετε να αντικαστήσετε την %s με τη σύνδεση VPN που αποθηκεύετε;" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:324 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:329 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Αδύνατη η εξαγωγή της σύνδεσης VPN" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:326 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:331 #, c-format msgid "" "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" @@ -2820,7 +3012,7 @@ msgstr "" "\n" "Σφάλμα: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:361 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:366 msgid "Export VPN connection..." msgstr "Εξαγωγή σύνδεσης VPN..." @@ -2867,7 +3059,7 @@ msgid "Failed to create DUN connection: %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης DUN: %s" #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:947 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957 msgid "Your phone is now ready to use!" msgstr "Το τηλέφωνο σας είναι έτοιμο για χρήση!" @@ -2883,28 +3075,28 @@ msgstr "Άγνωστη συσκευή τηλεφώνου (όχι GSM ή CDMA)" msgid "unknown modem type." msgstr "άγνωστος τύπος μόντεμ." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:721 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:727 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:726 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:732 msgid "failed to connect to the phone." msgstr "αποτυχία σύνδεσης με το τηλέφωνο." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:758 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:745 +msgid "error getting bus connection" +msgstr "σφάλμα λήψης διαύλου σύνδεσης" + +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:799 msgid "unexpectedly disconnected from the phone." msgstr "απρόσμενη αποσύνδεση από το τηλέφωνο." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:768 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:809 msgid "timed out detecting phone details." msgstr "λήξη χρόνου κατά τον εντοπισμό των λεπτομερειών του τηλεφώνου." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:779 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:820 msgid "Detecting phone configuration..." msgstr "Γίνεται εντοπισμός της ρύθμισης του τηλεφώνου..." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:811 -msgid "error getting bus connection" -msgstr "σφάλμα λήψης διαύλου σύνδεσης" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:908 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:918 msgid "" "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" "Networking connection." @@ -2912,12 +3104,12 @@ msgstr "" "Θα πρέπει πρώτα να ενεργοποιηθεί ο προεπιλεγμένος προσαρμογέας Bluetooth " "πριν την ρύθμιση μιας τηλεφωνικής σύνδεσης δικτύου." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:945 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:955 #, c-format msgid "Failed to create PAN connection: %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης PAN: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:966 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:976 #, c-format msgid "%s Network" msgstr "Δίκτυο %s" @@ -3037,31 +3229,31 @@ msgstr "Ο πάροχός μου χρησιμοποιεί τεχνολογίες msgid "Choose your Provider" msgstr "Επιλέξτε τον πάροχό σας" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1047 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1057 msgid "Country or Region List:" msgstr "Λίστα χωρών ή περιοχών:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1060 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1070 msgid "Country or region" msgstr "Χώρα ή περιοχή" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1070 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1080 msgid "My country is not listed" msgstr "Η χώρα μου δεν είναι στη λίστα" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1120 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1130 msgid "Choose your Provider's Country or Region" msgstr "Επιλέξτε τη χώρα ή περιοχή του παρόχου σας" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1174 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1187 msgid "Installed GSM device" msgstr "Εγκατεστημένη συσκευή GSM" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1177 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1190 msgid "Installed CDMA device" msgstr "Εγκατεστημένη συσκευή CDMA" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1345 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1358 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." @@ -3069,37 +3261,37 @@ msgstr "" "Ο βοηθός αυτός σας επιτρέπει να συνδεθείτε εύκολα σε ένα κινητό ευρυζωνικό " "(3G) δίκτυο." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1350 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1363 msgid "You will need the following information:" msgstr "Θα χρειαστείτε τις ακόλουθες πληροφορίες:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1374 msgid "Your broadband provider's name" msgstr "Το όνομα του παρόχου της σύνδεσης σας" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1367 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1380 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "Το όνομα της συνδρομής σας" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1373 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1386 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "" "(σε κάποιες περιπτώσεις) Το APN (Όνομα σημείου πρόσβασης) της ευρυζωνικής " "συνδρομής σας" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1415 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "Δημιουργία σύνδεσης για την _ακόλουθη συσκευή:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1417 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1430 msgid "Any device" msgstr "Οποιαδήποτε συσκευή" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1430 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1443 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "Ρύθμιση κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1603 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1616 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Νέα κινητή ευρυζωνική σύνδεση" @@ -3139,20 +3331,20 @@ msgctxt "long device name" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:435 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:441 msgid "New..." msgstr "Νέο..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:875 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "Κανένα" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1046 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1051 msgid "C_reate" msgstr "Δ_ημιουργία" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1130 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." @@ -3160,36 +3352,36 @@ msgstr "" "Απαιτούνται συνθηματικά ή κλειδιά κρυπτογράφησης για πρόσβαση στο ασύρματο " "δίκτυο '%s'." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1132 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση ασύρματου δικτύου" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1134 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση από το ασύρματο δίκτυο" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "Δημιουργία νέου ασύρματου δικτύου" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1141 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "Νέο ασύρματο δίκτυο" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1142 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "" "Εισάγετε το όνομα του ασύρματου δικτύου που επιθυμείτε να δημιουργήσετε." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "Σύνδεση σε κρυφό ασύρματο δίκτυο" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "Κρυφό ασύρματο δίκτυο" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -3338,11 +3530,11 @@ msgstr "Η κινητή ευρυζωνική συσκευή χρειάζεται msgid "%s connection" msgstr "σύνδεση %s" -#: ../src/utils/utils.c:376 +#: ../src/utils/utils.c:379 msgid "Store the password only for this _user" msgstr "Αποθήκευση του κωδικού πρόσβασης μόνο για αυτόν τον _χρήστη" -#: ../src/utils/utils.c:378 +#: ../src/utils/utils.c:381 msgid "Store the password for _all users" msgstr "Αποθήκευση του κωδικού πρόσβασης για ό_λους τους χρήστες" @@ -3409,7 +3601,7 @@ msgid "MD5" msgstr "MD5" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:377 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:464 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:461 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:377 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." msgstr "Επιλέξτε πιστοποιητικό Αρχής Πιστοποίησης..." @@ -3442,11 +3634,11 @@ msgstr "Έκ_δοση PEAP:" msgid "As_k for this password every time" msgstr "Ε_ρώτηση για κωδικό κάθε φορά" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Τα μη κρυπτογραφημένα κλειδιά δεν είναι ασφαλή" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:282 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -3461,11 +3653,11 @@ msgstr "" "\n" "(Μπορείτε να προστατεύσετε το ιδιωτικό σας κλειδί με το openssl)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:458 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:455 msgid "Choose your personal certificate..." msgstr "Επιλέξτε το προσωπικό σας πιστοποιητικό..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:470 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:467 msgid "Choose your private key..." msgstr "Επιλέξτε το ιδιωτικό σας κλειδί..." @@ -3515,18 +3707,6 @@ msgstr "_Πιστοποίηση:" msgid "1 (Default)" msgstr "1 (προεπιλογή)" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 -msgid "4" -msgstr "4" - #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "Ανοικτό σύστημα" @@ -3547,6 +3727,15 @@ msgstr "Εμ_φάνιση κλειδιού" msgid "WEP inde_x:" msgstr "Δείκτης _WEP:" +#~ msgid "_Save..." +#~ msgstr "Απ_οθήκευση..." + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "Ε_πεξεργασία..." + +#~ msgid "_Delete..." +#~ msgstr "Δια_γραφή..." + #~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen" #~ msgstr "Δεν έχει επιλεχθεί πιστοποιητικό Αρχής Πιστοποίησης" |