diff options
author | Tong Hui <tonghuix@gmmail.com> | 2013-12-28 19:26:25 +0800 |
---|---|---|
committer | Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com> | 2013-12-28 19:26:25 +0800 |
commit | 5c4cfda3d37f65f4e6d8935a228ee1543e73f02d (patch) | |
tree | 7768890a1071e47f8cf93b942b0f8df3fe013077 | |
parent | 10d8578fed3c0eeb9a90ee5656b72d6bcc6a37c4 (diff) | |
download | network-manager-applet-5c4cfda3d37f65f4e6d8935a228ee1543e73f02d.tar.gz |
Update Chinese simplified translation
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1380 |
1 files changed, 830 insertions, 550 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index b489d842..bc7496e0 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -14,17 +14,18 @@ # YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2012. # tuhaihe <wangdianjin@linuxdeepin.com>, 2012. # Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2010, 2013. +# Tong Hui <tonghuix@gmail.com>, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-10 14:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-07 20:05+0800\n" -"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-19 15:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-28 19:18+0800\n" +"Last-Translator: Tong Hui <tonghuix@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" -"Language: \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -101,22 +102,30 @@ msgid "" msgstr "设为 true 以禁止使用小程序时创建 adhoc 网络。" #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Show the applet in notification area" +msgstr "在通知区域显示小程序图标" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." +msgstr "设为 FALSE 以禁止小程序图标在通知区域显示。" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15 msgid "Ignore CA certificate" msgstr "忽略 CA 证书" -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP " "authentication." msgstr "将此项设为 true 以禁用在 EAP 认证中关于 CA 证书的警告。" -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP " "authentication." msgstr "将此项设为 true 以禁用在 EAP 认证第 2 阶段中关于 CA 证书的警告。" -#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:104 +#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:105 msgid "802.1X authentication" msgstr "802.1X 认证" @@ -125,37 +134,37 @@ msgstr "802.1X 认证" msgid "_Network name:" msgstr "网络名称(_N):" -#: ../src/applet.c:541 +#: ../src/applet.c:574 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "无法添加/启用连接" -#: ../src/applet.c:543 ../src/applet.c:587 ../src/applet.c:613 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1376 ../src/applet-device-wifi.c:1395 +#: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347 msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" -#: ../src/applet.c:546 ../src/applet.c:616 ../src/applet-device-wifi.c:1379 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1398 +#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1331 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1350 msgid "Connection failure" msgstr "连接失败" -#: ../src/applet.c:585 +#: ../src/applet.c:618 msgid "Device disconnect failed" msgstr "设备断开失败" -#: ../src/applet.c:590 +#: ../src/applet.c:623 msgid "Disconnect failure" msgstr "断开失败" -#: ../src/applet.c:611 +#: ../src/applet.c:644 msgid "Connection activation failed" msgstr "连接启用失败" -#: ../src/applet.c:982 ../src/applet-device-wifi.c:1069 +#: ../src/applet.c:957 ../src/applet-device-wifi.c:1046 msgid "Don't show this message again" msgstr "不再显示此信息" -#: ../src/applet.c:1071 +#: ../src/applet.c:1046 #, c-format msgid "" "\n" @@ -165,7 +174,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 连接“%s”失败。网络连接被中断。" -#: ../src/applet.c:1074 +#: ../src/applet.c:1049 #, c-format msgid "" "\n" @@ -174,7 +183,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 连接“%s”失败。VPN 服务异常中断。" -#: ../src/applet.c:1077 +#: ../src/applet.c:1052 #, c-format msgid "" "\n" @@ -184,7 +193,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 连接“%s”失败。VPN 服务返回了一个非法配置。" -#: ../src/applet.c:1080 +#: ../src/applet.c:1055 #, c-format msgid "" "\n" @@ -193,7 +202,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 连接“%s”失败。连接超时。" -#: ../src/applet.c:1083 +#: ../src/applet.c:1058 #, c-format msgid "" "\n" @@ -202,7 +211,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 连接“%s”失败。VPN 服务未在所需时间内启动。" -#: ../src/applet.c:1086 +#: ../src/applet.c:1061 #, c-format msgid "" "\n" @@ -211,7 +220,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 连接“%s”失败。VPN 服务启动失败。" -#: ../src/applet.c:1089 +#: ../src/applet.c:1064 #, c-format msgid "" "\n" @@ -220,7 +229,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 连接“%s”失败。没有合法的 VPN secret。" -#: ../src/applet.c:1092 +#: ../src/applet.c:1067 #, c-format msgid "" "\n" @@ -229,7 +238,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 连接“%s”失败。VPN secret 非法。" -#: ../src/applet.c:1099 +#: ../src/applet.c:1074 #, c-format msgid "" "\n" @@ -238,7 +247,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 连接“%s”失败。" -#: ../src/applet.c:1117 +#: ../src/applet.c:1092 #, c-format msgid "" "\n" @@ -248,7 +257,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 连接“%s”已断开。网络连接被中断。" -#: ../src/applet.c:1120 +#: ../src/applet.c:1095 #, c-format msgid "" "\n" @@ -257,7 +266,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 连接“%s”已断开。VPN 服务已停止。" -#: ../src/applet.c:1126 +#: ../src/applet.c:1101 #, c-format msgid "" "\n" @@ -266,7 +275,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 连接“%s”已断开。" -#: ../src/applet.c:1156 +#: ../src/applet.c:1131 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -277,19 +286,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:1158 +#: ../src/applet.c:1133 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "已成功建立 VPN 连接。\n" -#: ../src/applet.c:1160 +#: ../src/applet.c:1135 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN 登录消息" -#: ../src/applet.c:1166 ../src/applet.c:1174 ../src/applet.c:1224 +#: ../src/applet.c:1141 ../src/applet.c:1149 ../src/applet.c:1199 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN 连接失败" -#: ../src/applet.c:1231 +#: ../src/applet.c:1206 #, c-format msgid "" "\n" @@ -302,7 +311,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1234 +#: ../src/applet.c:1209 #, c-format msgid "" "\n" @@ -315,450 +324,602 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1549 +#: ../src/applet.c:1533 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "设备未就绪(缺少固件)" -#: ../src/applet.c:1551 +#: ../src/applet.c:1535 msgid "device not ready" msgstr "设备未就绪" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1561 ../src/applet-device-ethernet.c:229 +#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181 msgid "disconnected" msgstr "已断开" -#: ../src/applet.c:1577 +#: ../src/applet.c:1561 msgid "Disconnect" msgstr "断开" -#: ../src/applet.c:1591 +#: ../src/applet.c:1575 msgid "device not managed" msgstr "设备未托管" -#: ../src/applet.c:1635 +#: ../src/applet.c:1735 msgid "No network devices available" msgstr "没有可用的网络设备" -#: ../src/applet.c:1723 +#: ../src/applet.c:1788 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN 连接" -#: ../src/applet.c:1780 +#: ../src/applet.c:1845 msgid "_Configure VPN..." msgstr "配置 VPN(_C)..." -#: ../src/applet.c:1784 +#: ../src/applet.c:1849 msgid "_Disconnect VPN" msgstr "断开 VPN(_D)" -#: ../src/applet.c:1878 +#: ../src/applet.c:1965 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "网络管理器未运行..." -#: ../src/applet.c:1883 ../src/applet.c:2735 +#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2940 msgid "Networking disabled" msgstr "网络已禁用" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2104 +#: ../src/applet.c:2190 msgid "Enable _Networking" msgstr "启用联网(_N)" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:2113 +#: ../src/applet.c:2199 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "启用 _Wi-Fi" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2122 +#: ../src/applet.c:2208 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "启用移动宽带(_M)" #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2131 +#: ../src/applet.c:2217 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" msgstr "启用 WiMA_X 移动宽带" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2142 +#: ../src/applet.c:2228 msgid "Enable N_otifications" msgstr "启用通知(_O)" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2153 +#: ../src/applet.c:2239 msgid "Connection _Information" msgstr "连接信息(_I)" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2163 +#: ../src/applet.c:2249 msgid "Edit Connections..." msgstr "编辑连接..." #. Help item -#: ../src/applet.c:2177 +#: ../src/applet.c:2263 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" #. About item -#: ../src/applet.c:2186 +#: ../src/applet.c:2272 msgid "_About" msgstr "关于(_A)" -#: ../src/applet.c:2364 +#: ../src/applet.c:2525 +#, c-format +msgid "You are now connected to '%s'." +msgstr "您现在已连接到“%s”。" + +#: ../src/applet.c:2566 msgid "Disconnected" msgstr "已断开连接" -#: ../src/applet.c:2365 +#: ../src/applet.c:2567 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "网络连接现已断开。" -#: ../src/applet.c:2598 +#: ../src/applet.c:2802 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "正在准备网络连接“%s”..." -#: ../src/applet.c:2601 +#: ../src/applet.c:2805 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "网络连接“%s”需要用户认证..." -#: ../src/applet.c:2604 ../src/applet-device-bt.c:235 -#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:594 +#: ../src/applet.c:2808 ../src/applet-device-bt.c:136 +#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "正在为“%s”请求一个网络地址..." -#: ../src/applet.c:2607 +#: ../src/applet.c:2811 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "网络连接“%s”已处于活动状态" -#: ../src/applet.c:2690 +#: ../src/applet.c:2894 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "正在启动 VPN 连接“%s”..." -#: ../src/applet.c:2693 +#: ../src/applet.c:2897 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "VPN 连接“%s”需要用户认证..." -#: ../src/applet.c:2696 +#: ../src/applet.c:2900 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "正在为“%s”请求一个 VPN 地址..." -#: ../src/applet.c:2699 +#: ../src/applet.c:2903 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "VPN 连接“%s”已处于活动状态" -#: ../src/applet.c:2740 +#: ../src/applet.c:2945 msgid "No network connection" msgstr "没有网络连接" -#: ../src/applet.c:3442 +#: ../src/applet.c:3615 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "网络管理器小程序" -#: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:303 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:772 -#: ../src/applet-device-gsm.c:359 ../src/applet-device-wifi.c:859 -#: ../src/applet-device-wimax.c:275 +#: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76 +#: ../src/applet-device-broadband.c:769 ../src/applet-device-bt.c:90 +#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131 +#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127 +#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190 +#: ../src/applet-device-wifi.c:837 ../src/applet-device-wimax.c:276 msgid "Available" msgstr "可用的" -#: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:345 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:816 -#: ../src/applet-device-gsm.c:401 ../src/applet-device-wimax.c:419 -#, c-format -msgid "You are now connected to '%s'." -msgstr "您现在已连接到“%s”。" - -#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:349 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:820 -#: ../src/applet-device-gsm.c:405 ../src/applet-device-wifi.c:1261 -#: ../src/applet-device-wimax.c:423 +#: ../src/applet-device-bond.c:89 ../src/applet-device-bridge.c:89 +#: ../src/applet-device-broadband.c:796 ../src/applet-device-bt.c:102 +#: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146 +#: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142 +#: ../src/applet-device-team.c:85 ../src/applet-device-vlan.c:203 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1243 ../src/applet-device-wimax.c:401 msgid "Connection Established" msgstr "连接已建立" -#: ../src/applet-device-bt.c:200 +#: ../src/applet-device-bond.c:90 +msgid "You are now connected to the bonded network." +msgstr "您现在已连接到绑定的网络。" + +#: ../src/applet-device-bond.c:114 +#, c-format +msgid "Preparing bond connection '%s'..." +msgstr "正在准备绑定连接“%s”..." + +#: ../src/applet-device-bond.c:117 +#, c-format +msgid "Configuring bond connection '%s'..." +msgstr "正在配置绑定连接“%s”..." + +#: ../src/applet-device-bond.c:120 +#, c-format +msgid "User authentication required for bond connection '%s'..." +msgstr "绑定连接“%s”需要用户认证..." + +#: ../src/applet-device-bond.c:123 ../src/applet-device-bridge.c:123 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:176 ../src/applet-device-team.c:119 +#: ../src/applet-device-vlan.c:237 +#, c-format +msgid "Requesting address for '%s'..." +msgstr "正在为“%s”请求地址..." + +#: ../src/applet-device-bond.c:127 +#, c-format +msgid "Bond connection '%s' active" +msgstr "绑定连接“%s”已处于活动状态" + +#: ../src/applet-device-bridge.c:90 +msgid "You are now connected to the bridged network." +msgstr "您现在已连接到桥接的网络。" + +#: ../src/applet-device-bridge.c:114 +#, c-format +msgid "Preparing bridge connection '%s'..." +msgstr "正在准备桥接网络连接“%s”..." + +#: ../src/applet-device-bridge.c:117 +#, c-format +msgid "Configuring bridge connection '%s'..." +msgstr "正在配置桥接网络连接 %s..." + +#: ../src/applet-device-bridge.c:120 +#, c-format +msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..." +msgstr "桥接网络“%s”需要用户认证..." + +#: ../src/applet-device-bridge.c:127 +#, c-format +msgid "Bridge connection '%s' active" +msgstr "桥接网络连接“%s”已处于活动状态" + +#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505 +msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." +msgstr "错误的 PUK 代码;请联络您的供应商。" + +#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:482 +msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." +msgstr "错误的 PIN 代码;请联络您的供应商。" + +#. Start the spinner to show the progress of the unlock +#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:532 +msgid "Sending unlock code..." +msgstr "正在发送解锁码..." + +#: ../src/applet-device-broadband.c:715 ../src/applet-device-cdma.c:247 +#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:421 +#, c-format +msgid "Mobile Broadband (%s)" +msgstr "移动宽带(%s)" + +#: ../src/applet-device-broadband.c:717 ../src/applet-device-cdma.c:249 +#: ../src/applet-device-gsm.c:305 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:114 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 +msgid "Mobile Broadband" +msgstr "移动宽带" + +#. Default connection item +#: ../src/applet-device-broadband.c:782 +msgid "New Mobile Broadband connection..." +msgstr "新移动宽带连接..." + +#: ../src/applet-device-broadband.c:797 +msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." +msgstr "您现在已连接到移动宽带网络。" + +#: ../src/applet-device-broadband.c:932 ../src/applet-device-broadband.c:938 +msgid "Mobile Broadband network." +msgstr "移动宽带网络。" + +# 这里的"home network"与下面的“漫游网络”是对比的关闭,应和下文的其他地方译法一致为“主网络”才说的通。 +#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-cdma.c:403 +#: ../src/applet-device-gsm.c:662 +msgid "You are now registered on the home network." +msgstr "您现在已注册到主网络。" + +#: ../src/applet-device-broadband.c:939 ../src/applet-device-cdma.c:409 +#: ../src/applet-device-gsm.c:668 +msgid "You are now registered on a roaming network." +msgstr "您现在已注册到一个漫游网络。" + +#: ../src/applet-device-bt.c:103 msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "您现在已连接到移动宽带网络。" -#: ../src/applet-device-bt.c:226 ../src/applet-device-wimax.c:460 -#: ../src/mobile-helpers.c:585 +#: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436 +#: ../src/mobile-helpers.c:582 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." msgstr "正在准备移动宽带连接“%s”..." -#: ../src/applet-device-bt.c:229 ../src/applet-device-wimax.c:463 -#: ../src/mobile-helpers.c:588 +#: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439 +#: ../src/mobile-helpers.c:585 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." msgstr "正在配置移动宽带连接“%s”..." -#: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-wimax.c:466 -#: ../src/mobile-helpers.c:591 +#: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442 +#: ../src/mobile-helpers.c:588 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." msgstr "移动宽带连接“%s”需要用户认证..." -#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:611 +#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:608 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active" msgstr "移动宽带连接“%s”已处于活动状态" -#: ../src/applet-device-cdma.c:249 ../src/applet-device-broadband.c:718 -#: ../src/applet-device-gsm.c:305 ../src/applet-dialogs.c:424 -#, c-format -msgid "Mobile Broadband (%s)" -msgstr "移动宽带(%s)" - -#: ../src/applet-device-cdma.c:251 ../src/applet-device-broadband.c:720 -#: ../src/applet-device-gsm.c:307 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 -msgid "Mobile Broadband" -msgstr "移动宽带" - #. Default connection item -#: ../src/applet-device-cdma.c:316 +#: ../src/applet-device-cdma.c:314 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." msgstr "新建移动宽带(CDMA)连接..." -#: ../src/applet-device-cdma.c:350 +#: ../src/applet-device-cdma.c:341 msgid "You are now connected to the CDMA network." msgstr "您现在已连接到 CDMA 网络。" -#: ../src/applet-device-cdma.c:417 ../src/applet-device-cdma.c:423 +#: ../src/applet-device-cdma.c:402 ../src/applet-device-cdma.c:408 msgid "CDMA network." msgstr "CDMA 网络。" -# 这里的"home network"与下面的“漫游网络”是对比的关闭,应和下文的其他地方译法一致为“主网络”才说的通。 -#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-broadband.c:958 -#: ../src/applet-device-gsm.c:678 -msgid "You are now registered on the home network." -msgstr "您现在已注册到主网络。" - -#: ../src/applet-device-cdma.c:424 ../src/applet-device-broadband.c:964 -#: ../src/applet-device-gsm.c:684 -msgid "You are now registered on a roaming network." -msgstr "您现在已注册到一个漫游网络。" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:62 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:44 msgid "Auto Ethernet" msgstr "自动以太网" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:202 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:96 #, c-format msgid "Ethernet Networks (%s)" msgstr "以太网(%s)" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:204 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:98 #, c-format msgid "Ethernet Network (%s)" msgstr "以太网(%s)" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:207 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:101 msgid "Ethernet Networks" msgstr "以太网" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:209 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:103 msgid "Ethernet Network" msgstr "以太网" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:271 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:147 msgid "You are now connected to the ethernet network." msgstr "您现已连接到以太网。" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:297 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:171 #, c-format msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..." msgstr "正在准备以太网连接 %s..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:300 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:174 #, c-format msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..." msgstr "正在配置以太网连接 %s..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:303 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:177 #, c-format msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..." msgstr "以太网连接 %s 需要用户认证..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:306 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:180 #, c-format msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..." msgstr "正在为 %s 请求一个以太网连接地址..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:310 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:184 #, c-format msgid "Ethernet network connection '%s' active" msgstr "以太网连接 %s 已处于活动状态" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:491 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:365 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL 认证" -#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:520 -msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." -msgstr "错误的 PUK 代码;请联络您的供应商。" - -#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:497 -msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." -msgstr "错误的 PIN 代码;请联络您的供应商。" - -#. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:547 -msgid "Sending unlock code..." -msgstr "正在发送解锁码..." - -#. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:785 -msgid "New Mobile Broadband connection..." -msgstr "新移动宽带连接..." - -#: ../src/applet-device-broadband.c:821 -msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." -msgstr "您现在已连接到移动宽带网络。" - -#: ../src/applet-device-broadband.c:957 ../src/applet-device-broadband.c:963 -msgid "Mobile Broadband network." -msgstr "移动宽带网络。" - #. Default connection item -#: ../src/applet-device-gsm.c:372 +#: ../src/applet-device-gsm.c:370 msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." msgstr "新建移动宽带(GSM)连接..." -#: ../src/applet-device-gsm.c:406 +#: ../src/applet-device-gsm.c:397 msgid "You are now connected to the GSM network." msgstr "您现在已连接到 GSM 网络。" -#: ../src/applet-device-gsm.c:677 ../src/applet-device-gsm.c:683 +#: ../src/applet-device-gsm.c:661 ../src/applet-device-gsm.c:667 msgid "GSM network." msgstr "GSM 网络。" -#: ../src/applet-device-wifi.c:98 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:40 +msgid "Auto InfiniBand" +msgstr "自动 InfiniBand" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:92 +#, c-format +msgid "InfiniBand Networks (%s)" +msgstr "InfiniBand 网络(%s)" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:94 +#, c-format +msgid "InfiniBand Network (%s)" +msgstr "InfiniBand 网络(%s)" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:97 +msgid "InfiniBand Networks" +msgstr "InfiniBand 网络" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:99 +msgid "InfiniBand Network" +msgstr "InfiniBand 网络" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:143 +msgid "You are now connected to the InfiniBand network." +msgstr "您现在已连接到 InfiniBand 网络。" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:167 +#, c-format +msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..." +msgstr "正在准备 InfiniBand 网络连接“%s”..." + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:170 +#, c-format +msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..." +msgstr "正在配置 InfiniBand 网络连接 %s..." + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:173 +#, c-format +msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..." +msgstr "InfiniBand 网络“%s”需要用户认证..." + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:180 +#, c-format +msgid "InfiniBand connection '%s' active" +msgstr "InfiniBand 连接“%s”开启 " + +#: ../src/applet-device-team.c:86 +msgid "You are now connected to the teamed network." +msgstr "您现已连接到组队网络。" + +#: ../src/applet-device-team.c:110 +#, c-format +msgid "Preparing team connection '%s'..." +msgstr "正在准备组队网络连接“%s”..." + +#: ../src/applet-device-team.c:113 +#, c-format +msgid "Configuring team connection '%s'..." +msgstr "正在配置组队网络连接 %s..." + +#: ../src/applet-device-team.c:116 +#, c-format +msgid "User authentication required for team connection '%s'..." +msgstr "组队连接“%s”需要用户认证..." + +#: ../src/applet-device-team.c:123 +#, c-format +msgid "Team connection '%s' active" +msgstr "组队连接“%s”开启" + +#: ../src/applet-device-vlan.c:204 +msgid "You are now connected to the VLAN." +msgstr "您现在已连接到 VLAN 网络。" + +#: ../src/applet-device-vlan.c:228 +#, c-format +msgid "Preparing VLAN connection '%s'..." +msgstr "正在启动 VLAN 连接“%s”..." + +#: ../src/applet-device-vlan.c:231 +#, c-format +msgid "Configuring VLAN connection '%s'..." +msgstr "正在启动 VLAN 连接“%s”..." + +#: ../src/applet-device-vlan.c:234 +#, c-format +msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..." +msgstr "VLAN 连接“%s”需要用户认证..." + +#: ../src/applet-device-vlan.c:241 +#, c-format +msgid "VLAN connection '%s' active" +msgstr "VLAN 连接“%s”已处于活动状态" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:96 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." msgstr "连接到隐藏的 Wi-Fi 网络(_C)..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:149 +#: ../src/applet-device-wifi.c:147 msgid "Create _New Wi-Fi Network..." msgstr "创建新的 Wi-Fi 网络(_N)..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:293 +#: ../src/applet-device-wifi.c:291 msgid "(none)" msgstr "(无)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:787 +#: ../src/applet-device-wifi.c:769 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Wi-Fi 网络(%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:789 +#: ../src/applet-device-wifi.c:771 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Wi-Fi 网络(%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:791 +#: ../src/applet-device-wifi.c:773 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Wi-Fi 网络" -#: ../src/applet-device-wifi.c:824 +#: ../src/applet-device-wifi.c:802 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Wi-Fi 已禁用" -#: ../src/applet-device-wifi.c:825 +#: ../src/applet-device-wifi.c:803 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Wi-Fi 已通过硬件开关禁用" -#: ../src/applet-device-wifi.c:886 +#: ../src/applet-device-wifi.c:864 msgid "More networks" msgstr "更多网络" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1065 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1042 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Wi-Fi 网络可用" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1066 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1043 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "使用网络菜单连接到 Wi-Fi 网络" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1260 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1242 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'." msgstr "您现在已连接到 Wi-Fi 网络 %s。" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1291 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1273 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..." msgstr "正在准备 Wi-Fi 网络连接 %s..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1294 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1276 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." msgstr "正在配置 Wi-Fi 网络连接 %s..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1297 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1279 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..." msgstr "Wi-Fi 网络 %s 需要用户认证..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1300 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1282 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..." msgstr "正在为 %s 请求一个网络地址..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1321 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1303 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)" msgstr "Wi-Fi 网络连接 %s 处于活动状态:%s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1326 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection '%s' active" msgstr "Wi-Fi 网络连接 %s 已处于活动状态" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1374 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1326 msgid "Failed to activate connection" msgstr "无法启用连接" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1393 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 msgid "Failed to add new connection" msgstr "无法添加新连接" -#: ../src/applet-device-wimax.c:227 +#: ../src/applet-device-wimax.c:228 #, c-format msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" msgstr "WiMAX 移动宽带(%s)" -#: ../src/applet-device-wimax.c:229 +#: ../src/applet-device-wimax.c:230 msgid "WiMAX Mobile Broadband" msgstr "WiMAX 移动宽带" -#: ../src/applet-device-wimax.c:255 +#: ../src/applet-device-wimax.c:256 msgid "WiMAX is disabled" msgstr "WiMAX 已禁用" -#: ../src/applet-device-wimax.c:256 +#: ../src/applet-device-wimax.c:257 msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" msgstr "WiMAX 已通过硬件开关禁用" -#: ../src/applet-device-wimax.c:424 +#: ../src/applet-device-wimax.c:402 msgid "You are now connected to the WiMAX network." msgstr "您现在已连接到 WiMAX 网络。" -#: ../src/applet-device-wimax.c:478 ../src/mobile-helpers.c:606 +#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:603 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" msgstr "移动宽带连接“%s”已处于活动状态:(%d%%%s%s)" -#: ../src/applet-device-wimax.c:481 ../src/mobile-helpers.c:609 +#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:606 msgid "roaming" msgstr "漫游中" @@ -767,9 +928,9 @@ msgid "Error displaying connection information:" msgstr "显示连接信息时出错:" #: ../src/applet-dialogs.c:109 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:313 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:918 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:441 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -777,195 +938,195 @@ msgstr "LEAP" msgid "Dynamic WEP" msgstr "动态 WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245 -#: ../src/applet-dialogs.c:247 +#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:242 +#: ../src/applet-dialogs.c:244 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" -#: ../src/applet-dialogs.c:243 +#: ../src/applet-dialogs.c:240 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881 -msgctxt "Wifi/wired security" +#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261 +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "无" -#: ../src/applet-dialogs.c:277 +#: ../src/applet-dialogs.c:274 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (默认)" -#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484 +#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:481 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486 +#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../src/applet-dialogs.c:361 +#: ../src/applet-dialogs.c:358 #, c-format msgid "%d dB" msgstr "%d dB" -#: ../src/applet-dialogs.c:363 +#: ../src/applet-dialogs.c:360 msgctxt "WiMAX CINR" msgid "unknown" msgstr "未知" -#: ../src/applet-dialogs.c:375 +#: ../src/applet-dialogs.c:372 msgctxt "WiMAX Base Station ID" msgid "unknown" msgstr "未知" -#: ../src/applet-dialogs.c:410 +#: ../src/applet-dialogs.c:407 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "以太网(%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:413 +#: ../src/applet-dialogs.c:410 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 WiFi (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:420 +#: ../src/applet-dialogs.c:417 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:422 +#: ../src/applet-dialogs.c:419 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:426 +#: ../src/applet-dialogs.c:423 #, c-format msgid "WiMAX (%s)" msgstr "WiMAX (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791 -#: ../src/connection-editor/page-general.c:345 +#: ../src/applet-dialogs.c:429 ../src/applet-dialogs.c:788 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:327 msgid "General" msgstr "常规" -#: ../src/applet-dialogs.c:436 +#: ../src/applet-dialogs.c:433 msgid "Interface:" msgstr "接口:" -#: ../src/applet-dialogs.c:452 +#: ../src/applet-dialogs.c:449 msgid "Hardware Address:" msgstr "硬件地址:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:460 +#: ../src/applet-dialogs.c:457 msgid "Driver:" msgstr "驱动程序:" -#: ../src/applet-dialogs.c:489 +#: ../src/applet-dialogs.c:486 msgid "Speed:" msgstr "速度:" -#: ../src/applet-dialogs.c:499 +#: ../src/applet-dialogs.c:496 msgid "Security:" msgstr "安全性:" -#: ../src/applet-dialogs.c:512 +#: ../src/applet-dialogs.c:509 msgid "CINR:" msgstr "CINR:" -#: ../src/applet-dialogs.c:525 +#: ../src/applet-dialogs.c:522 msgid "BSID:" msgstr "BSID:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:542 +#: ../src/applet-dialogs.c:539 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660 +#: ../src/applet-dialogs.c:550 ../src/applet-dialogs.c:657 msgid "IP Address:" msgstr "IP 地址:" -#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571 +#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:568 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../src/applet-dialogs.c:569 +#: ../src/applet-dialogs.c:566 msgid "Broadcast Address:" msgstr "广播地址:" #. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:578 +#: ../src/applet-dialogs.c:575 msgid "Subnet Mask:" msgstr "子网掩码:" -#: ../src/applet-dialogs.c:580 +#: ../src/applet-dialogs.c:577 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675 +#: ../src/applet-dialogs.c:585 ../src/applet-dialogs.c:672 msgid "Default Route:" msgstr "默认路由:" -#: ../src/applet-dialogs.c:600 +#: ../src/applet-dialogs.c:597 msgid "Primary DNS:" msgstr "主 DNS:" -#: ../src/applet-dialogs.c:609 +#: ../src/applet-dialogs.c:606 msgid "Secondary DNS:" msgstr "第二 DNS:" -#: ../src/applet-dialogs.c:619 +#: ../src/applet-dialogs.c:616 msgid "Ternary DNS:" msgstr "第三 DNS:" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:634 +#: ../src/applet-dialogs.c:631 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:643 +#: ../src/applet-dialogs.c:640 msgid "Ignored" msgstr "已忽略" -#: ../src/applet-dialogs.c:796 +#: ../src/applet-dialogs.c:793 msgid "VPN Type:" msgstr "VPN 类型:" -#: ../src/applet-dialogs.c:803 +#: ../src/applet-dialogs.c:800 msgid "VPN Gateway:" msgstr "VPN 网关:" -#: ../src/applet-dialogs.c:809 +#: ../src/applet-dialogs.c:806 msgid "VPN Username:" msgstr "VPN 用户名:" -#: ../src/applet-dialogs.c:815 +#: ../src/applet-dialogs.c:812 msgid "VPN Banner:" msgstr "VPN Banner:" -#: ../src/applet-dialogs.c:821 +#: ../src/applet-dialogs.c:818 msgid "Base Connection:" msgstr "基本连接:" -#: ../src/applet-dialogs.c:823 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345 +#: ../src/applet-dialogs.c:820 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347 msgid "Unknown" msgstr "未知" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:886 +#: ../src/applet-dialogs.c:883 msgid "No valid active connections found!" msgstr "未找到合法的活动连接!" -#: ../src/applet-dialogs.c:939 +#: ../src/applet-dialogs.c:911 msgid "" "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" @@ -975,42 +1136,42 @@ msgstr "" "版权所有 (C) 2005-2008 Novell 公司\n" "和其他众多社区贡献者和翻译者" -#: ../src/applet-dialogs.c:942 +#: ../src/applet-dialogs.c:914 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "管理您网络设备和连接的通知区域小程序。" -#: ../src/applet-dialogs.c:944 +#: ../src/applet-dialogs.c:916 msgid "NetworkManager Website" msgstr "NetworkManager 网站" -#: ../src/applet-dialogs.c:959 +#: ../src/applet-dialogs.c:931 msgid "Missing resources" msgstr "缺少资源" -#: ../src/applet-dialogs.c:984 +#: ../src/applet-dialogs.c:956 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "移动宽带网络密码" -#: ../src/applet-dialogs.c:993 +#: ../src/applet-dialogs.c:965 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "连接到“%s”需要密码。" -#: ../src/applet-dialogs.c:1012 +#: ../src/applet-dialogs.c:980 msgid "Password:" msgstr "密码:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1310 +#: ../src/applet-dialogs.c:1261 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "需要解锁 SIM PIN" -#: ../src/applet-dialogs.c:1311 +#: ../src/applet-dialogs.c:1262 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "需要解锁 SIM PIN" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1313 +#: ../src/applet-dialogs.c:1264 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1018,25 +1179,25 @@ msgid "" msgstr "移动宽带设备“%s”在可以使用之前需要一个 SIM PIN 码。" #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1315 +#: ../src/applet-dialogs.c:1266 msgid "PIN code:" msgstr "PIN 代码:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1319 +#: ../src/applet-dialogs.c:1270 msgid "Show PIN code" msgstr "显示 PIN 码" -#: ../src/applet-dialogs.c:1321 +#: ../src/applet-dialogs.c:1272 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "需要解锁 SIM PUK" -#: ../src/applet-dialogs.c:1322 +#: ../src/applet-dialogs.c:1273 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "需要解锁 SIM PUK" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1324 +#: ../src/applet-dialogs.c:1275 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1044,22 +1205,22 @@ msgid "" msgstr "移动宽带设备“%s”在可以使用之前需要一个 SIM PUK 码。" #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1326 +#: ../src/applet-dialogs.c:1277 msgid "PUK code:" msgstr "PUK 码:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1329 +#: ../src/applet-dialogs.c:1280 msgid "New PIN code:" msgstr "新的 PIN 码:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1331 +#: ../src/applet-dialogs.c:1282 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "再次输入新的 PIN 码:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1336 +#: ../src/applet-dialogs.c:1287 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "显示 PIN/PUK 码:" @@ -1100,10 +1261,14 @@ msgid " " msgstr " " #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 +msgid "Create…" +msgstr "新建..." + +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 msgid "Choose a Connection Type" msgstr "选择连接类型" -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4 msgid "" "Select the type of connection you wish to create.\n" "\n" @@ -1115,10 +1280,6 @@ msgstr "" "如果您要创建 VPN 连接,但需要的类型不在列表中,您可能没有安装相应的 VPN 插" "件。" -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6 -msgid "Create…" -msgstr "新建..." - #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1 msgid "Round-robin" msgstr "轮循" @@ -1166,14 +1327,16 @@ msgstr "模式(_M):" #. Edit #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" #. Delete #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 msgid "_Delete" msgstr "删除(_D)" @@ -1187,6 +1350,7 @@ msgstr "毫秒" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 msgid "_Interface name:" msgstr "接口名称(_I):" @@ -1212,6 +1376,16 @@ msgstr "链接建立延时(_U):" msgid "Link _down delay:" msgstr "链接断开延时(_D):" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22 +msgid "_Primary:" +msgstr "主要(_P):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23 +msgid "" +"The interface name of the primary device. If set, this device will always be " +"the active slave when it is available." +msgstr "主设备的接口名称。如果设置,在此设备可用时将一直是活动从机。" + #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1 msgid "Path _cost:" msgstr "路径成本(_C):" @@ -1253,11 +1427,11 @@ msgstr "最大老化时间(_M):" msgid "_Aging time:" msgstr "老化时间(_A):" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67 msgid "automatic" msgstr "自动" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:362 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:342 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "由于一个未知错误,更新连接 secret 时失败。" @@ -1276,7 +1450,7 @@ msgstr "服务(_S):" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" @@ -1284,6 +1458,7 @@ msgstr "显示密码(_W)" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 @@ -1483,7 +1658,6 @@ msgid "DNS ser_vers:" msgstr "_DNS 服务器:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses." @@ -1506,6 +1680,15 @@ msgstr "" msgid "_Routes…" msgstr "路由(_R)..." +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 +msgid "" +"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " +"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " +"be automatically scoped to the connecting interface." +msgstr "" +"用来解析主机名的域名服务器的 IP 地址。用逗号分隔多个域名服务器地址。本地连接" +"地址会自动配置到连接中的接口。" + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "需要 IPv_6 地址完成这个连接" @@ -1635,6 +1818,23 @@ msgstr "回声" msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "发送 PPP 回响包(_E)" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2 +msgid "_JSON config:" +msgstr "_JSON 配置:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2 +msgid "_Import team configuration from a file..." +msgstr "从文件导入组队配置(_I)..." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1 +msgid "_Teamed connections:" +msgstr "已组队的连接(_T):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3 +msgid "I_mport team configuration from a file..." +msgstr "从文件导入组队配置(_M)..." + #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1 msgid "_Parent interface:" msgstr "上级接口(_P):" @@ -1769,179 +1969,185 @@ msgstr "" "大多数情况下,服务商的 PPP 服务器支持所有的认证方法。如连接失败,请尝试禁用一" "些方法的支持。" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:887 msgid "Address" msgstr "地址" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941 msgid "Netmask" msgstr "子网掩码" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:962 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:928 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:921 msgid "Gateway" msgstr "网关" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:813 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717 msgid "Metric" msgstr "度量" -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:904 msgid "Prefix" msgstr "前缀" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:101 -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:251 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:102 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 msgid "Ethernet" msgstr "以太网" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:107 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:108 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:119 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:134 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:120 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:125 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:126 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:131 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:168 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:137 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:439 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:559 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:138 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:430 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:562 msgid "Bond" msgstr "绑定" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:143 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:144 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:255 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:564 +msgid "Team" +msgstr "组队" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:150 #: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:561 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:566 msgid "Bridge" msgstr "桥接" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:149 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:156 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:568 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:162 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:302 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:169 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:309 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:252 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:259 msgid "Hardware" msgstr "硬件" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:272 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:279 msgid "Virtual" msgstr "虚拟" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:340 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:342 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:347 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:349 msgid "Import a saved VPN configuration..." msgstr "导入 VPN 配置..." -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:371 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:378 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "由于一个未知错误,连接编辑器对话框无法初始化。" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:380 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:387 msgid "Could not create new connection" msgstr "无法建立新连接" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:515 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:522 msgid "Connection delete failed" msgstr "删除连接失败" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:562 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:569 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "是否确认删除连接 %s?" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:118 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "正在编辑 %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:126 msgid "Editing un-named connection" msgstr "编辑未命名连接" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:282 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:286 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." msgstr "连接编辑器找不到所需的一些资源(未找到 .ui 文件)。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:417 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "保存对此连接的全部更改。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419 msgid "_Save..." msgstr "保存(_S)..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "为本机所有用户保存此连接需要认证。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436 msgid "Could not create connection" msgstr "无法创建连接" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436 msgid "Could not edit connection" msgstr "无法编辑连接" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:438 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "创建连接编辑器对话框出现未知错误。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:541 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:572 +msgid "Error initializing editor" +msgstr "初始化编辑器错误" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:903 +msgid "Connection add failed" +msgstr "添加连接失败" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:943 msgid "Error saving connection" msgstr "保存连接出错" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:542 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:944 #, c-format msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" msgstr "属性“%s”/“%s”非法:%d" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:641 -msgid "Error initializing editor" -msgstr "初始化编辑器错误" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:962 -msgid "Connection add failed" -msgstr "添加连接失败" - #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 msgid "Connection _name:" msgstr "连接名称(_N):" @@ -1990,56 +2196,56 @@ msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d 年以前" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:631 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632 msgid "Name" msgstr "名称" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:644 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:645 msgid "Last Used" msgstr "最后使用的" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 msgid "Edit the selected connection" msgstr "编辑选中的连接" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688 msgid "_Edit..." msgstr "编辑(_E)..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:689 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "进行认证以编辑选中的连接" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 msgid "Delete the selected connection" msgstr "删除选中的连接" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705 msgid "_Delete..." msgstr "删除(_D)..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:706 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "进行认证以删除选中的连接" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "未安装 VPN 插件。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:945 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937 #, c-format msgid "Don't know how to create '%s' connections" msgstr "不知道如何创建“%s”连接" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:947 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 msgid "Error creating connection" msgstr "创建连接出错" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1003 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995 msgid "Error editing connection" msgstr "编辑连接出错" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1004 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:996 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" msgstr "没有找到“%s”连接" @@ -2052,15 +2258,15 @@ msgstr "802.1X 安全性" msgid "Could not load 802.1x Security user interface." msgstr "无法加载 802.1X 安全配置用户界面。" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:141 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "对此连接使用 802.1_X 安全配置" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:442 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 msgid "Could not load bond user interface." msgstr "无法加载绑定用户界面。" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:584 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:587 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "绑定连接 %d" @@ -2085,19 +2291,19 @@ msgstr "桥接端口" msgid "Could not load bridge port user interface." msgstr "无法加载桥接端口用户界面。" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "无法加载 DSL 用户界面。" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:235 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL 连接 %d" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:90 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:113 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:61 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified by its " "permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" @@ -2105,22 +2311,22 @@ msgstr "" "此选项可将此连接锁定至以在此输入的 MAC 地址指定的网络设备。例如:" "00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:253 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:244 msgid "Could not load ethernet user interface." msgstr "无法加载以太网用户界面。" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:396 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:387 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "以太网连接 %d" #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: ../src/connection-editor/page-general.c:59 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808 msgid "Default" msgstr "默认" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:60 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 msgid "" "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " @@ -2129,19 +2335,19 @@ msgstr "" "区(zone)定义了连接的信任等级。默认值不是常规区,选择它会使用防火墙的默认区设" "置。只在防火墙启用时有用。" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:61 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 msgid "FirewallD is not running." msgstr "FirewallD 未运行。" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:348 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:330 msgid "Could not load General user interface." msgstr "无法加载常规用户界面。" -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:171 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:162 msgid "Could not load InfiniBand user interface." msgstr "无法加载 InfiniBand 用户界面。" -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:263 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "InfiniBand 连接 %d" @@ -2203,16 +2409,16 @@ msgstr "附加 _DNS 服务器:" msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "附加搜索域(_E):" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:860 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:856 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "正在编辑 %s 的 IPv4 路由" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1011 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1008 msgid "IPv4 Settings" msgstr "IPv4 设置" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1013 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1010 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "无法加载 IPv4 用户界面。" @@ -2221,7 +2427,6 @@ msgid "Automatic, addresses only" msgstr "自动,仅地址" #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281 msgid "Ignore" msgstr "忽略" @@ -2229,57 +2434,74 @@ msgstr "忽略" msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "自动,仅 DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:826 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:819 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "正在编辑 %s 的 IPv6 路由" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:975 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:969 msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6 设置" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:977 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:971 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "无法加载 IPv6 用户界面。" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:284 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:244 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:255 +msgid "Duplicate slaves" +msgstr "重叠的从机" + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:245 +#, c-format +msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'" +msgstr "从机“%s”与“%s”都应用于设备“%s“" + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:256 +#, c-format +msgid "" +"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the " +"same physical device." +msgstr "从机“%s”和“%s”应用于同一物理设备的不同虚拟端口(“%s”和“%s”)。" + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:373 #, c-format msgid "%s slave %d" msgstr "%s 从机 %d" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:353 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "无法加载移动宽带用户界面。" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:408 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "不支持的移动宽带连接类型。" #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:658 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:620 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "选择移动宽带提供商类型" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:693 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." msgstr "选择您的移动宽带提供商使用的技术。如不确定,请询问您的提供商。" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:698 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:652 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "我的提供商使用基于 _GSM 的技术(如 GPRS、EDGE、UMTS、HSDPA)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:705 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "我的提供商使用基于 C_DMA 的技术(如 1xRTT、EVDO)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:715 ../src/mb-menu-item.c:54 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 ../src/mb-menu-item.c:54 #: ../src/mobile-helpers.c:270 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:718 ../src/mb-menu-item.c:58 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:672 ../src/mb-menu-item.c:58 #: ../src/mobile-helpers.c:268 msgid "GSM" msgstr "GSM" @@ -2289,24 +2511,24 @@ msgid "EAP" msgstr "EAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:298 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:281 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:265 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" @@ -2328,11 +2550,50 @@ msgstr "PPP 设置" msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "无法加载 PPP 用户界面。" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:94 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:234 +msgid "Select file to import" +msgstr "选择要导入的文件" + +#: ../src/connection-editor/page-team.c:114 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:97 +msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration" +msgstr "错误:此文件不含任何有效的 JSON 配置" + +#: ../src/connection-editor/page-team.c:258 +msgid "Could not load team user interface." +msgstr "无法加载组队用户界面。" + +#: ../src/connection-editor/page-team.c:353 +#, c-format +msgid "Team connection %d" +msgstr "组队连接 %d" + +#. Translators: a "Team Port" is a network +#. * device that is part of a team. +#. +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:157 +msgid "Team Port" +msgstr "组队端口" + +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159 +msgid "Could not load team port user interface." +msgstr "无法加载组队端口用户界面。" + +#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the +#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet"). +#. +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:318 +#, c-format +msgid "%s (via \"%s\")" +msgstr "%s (通过“%s”)" + +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:484 msgid "Could not load vlan user interface." msgstr "无法加载 VLAN 用户界面。" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:678 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:680 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "VLAN 连接 %d" @@ -2375,7 +2636,7 @@ msgstr "" "请为新建连接选择一个 VPN 类型。如果您希望建立的 VPN 连接类型未出现在列表中," "您可能没有安装正确的 VPN 插件。" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:98 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:85 msgid "" "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" @@ -2383,74 +2644,69 @@ msgstr "" "此选项可将此连接锁定至以在此输入的 BSSID 指定的 Wi-Fi 访问点(AP)。例如:" "00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:190 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:194 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:215 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197 #, c-format msgid "default" msgstr "默认" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:219 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:201 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:485 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:467 msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "无法加载 Wi-Fi 用户界面。" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:663 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:638 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Wi-Fi 连接 %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:265 -msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" -msgid "None" -msgstr "无" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:290 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:892 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128 位密钥(十六进制或 ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:300 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:901 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128 位密码句" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:326 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "动态 WEP (802.1x)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:340 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:945 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA 及 WPA2 个人" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:354 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:959 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA 及 WPA2 企业" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:396 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "无法加载 Wi-Fi 安全性用户界面,缺少 Wi-Fi 设置。" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Wi-Fi 安全性" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:409 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "无法加载 Wi-Fi 安全性用户界面。" -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:128 msgid "Could not load WiMAX user interface." msgstr "无法加载 WiMAX 用户界面。" -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:233 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:224 #, c-format msgid "WiMAX connection %d" msgstr "WiMAX 连接 %d" @@ -2471,29 +2727,25 @@ msgstr "" "\n" "错误:%s。" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:241 -msgid "Select file to import" -msgstr "选择要导入的文件" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:284 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "名为“%s”的文件已存在。" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:294 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:286 msgid "_Replace" msgstr "替换(_R)" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:296 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:288 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "是否要将 %s 替换为您正在保存的 VPN 连接?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:332 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:324 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "无法导出 VPN 连接" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:334 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:326 #, c-format msgid "" "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" @@ -2504,11 +2756,11 @@ msgstr "" "\n" "错误:%s。" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:369 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:361 msgid "Export VPN connection..." msgstr "导出 VPN 连接..." -#: ../src/ethernet-dialog.c:91 ../src/ethernet-dialog.c:99 +#: ../src/ethernet-dialog.c:92 ../src/ethernet-dialog.c:100 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." @@ -2526,86 +2778,86 @@ msgid "" "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)." msgstr "蓝牙配置不可用(查找 NetworkManager 出错:(%s) %s)。" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441 msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" msgstr "使用您的移动电话作为网络设备(PAN/NAP)" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450 msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" msgstr "使用您的手机访问互联网(DUN)" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:336 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:324 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "错误:%s" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:443 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:431 #, c-format msgid "Failed to create DUN connection: %s" msgstr "无法建立 DUN 连接:%s" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:445 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:985 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:947 msgid "Your phone is now ready to use!" msgstr "您的电话已经可以使用!" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:468 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:456 msgid "Mobile wizard was canceled" msgstr "移动连接向导已被取消" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:477 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:465 msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" msgstr "未知电话设备类型(不是 GSM 或者 CDMA)" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:513 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:501 msgid "unknown modem type." msgstr "未知调制解调器类型。" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:733 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:739 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:721 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:727 msgid "failed to connect to the phone." msgstr "连接到电话失败。" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:770 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:758 msgid "unexpectedly disconnected from the phone." msgstr "意外断开与电话的连接。" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:780 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:768 msgid "timed out detecting phone details." msgstr "检测电话详细信息时超时。" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:816 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:779 msgid "Detecting phone configuration..." msgstr "正在检测电话配置..." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:869 -msgid "ModemManager is not running" -msgstr "调制解调器管理器未运行" +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:811 +msgid "error getting bus connection" +msgstr "获取总线连接出错" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:946 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:908 msgid "" "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" "Networking connection." msgstr "在设置拨号网络连接前必须启用默认蓝牙适配器。" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:983 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:945 #, c-format msgid "Failed to create PAN connection: %s" msgstr "无法建立 PAN 连接:%s" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:1004 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:966 #, c-format msgid "%s Network" msgstr "%s 网络" #: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 -msgid "Automatically unlock this device" -msgstr "自动解锁此设备" - -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 msgid "_Unlock" msgstr "解锁(_U)" +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 +msgid "Automatically unlock this device" +msgstr "自动解锁此设备" + #: ../src/info.ui.h:1 msgid "Connection Information" msgstr "连接信息" @@ -2614,27 +2866,27 @@ msgstr "连接信息" msgid "Active Network Connections" msgstr "活动的网络连接" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:208 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204 msgid "" "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" msgstr "您的移动宽带连接已按以下设定配置:" #. Device -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:215 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211 msgid "Your Device:" msgstr "您的设备:" #. Provider -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:226 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222 msgid "Your Provider:" msgstr "您的服务商:" #. Plan and APN -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:237 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233 msgid "Your Plan:" msgstr "您的套餐:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254 msgid "" "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " "settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " @@ -2646,23 +2898,23 @@ msgstr "" "访问网络资源,请检查您的设置。要修改您的移动宽带设置,在系统 >> 首选项菜单中" "选择“网络连接”。" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:274 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:266 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" msgstr "确认移动宽带设置" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:338 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:330 msgid "Unlisted" msgstr "未列出" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:493 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:461 msgid "_Select your plan:" msgstr "选择您的套餐(_S):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:517 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:485 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" msgstr "所选套餐的 _APN (访问点名称):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:541 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:505 msgid "" "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " "broadband account or may prevent connectivity.\n" @@ -2673,105 +2925,105 @@ msgstr "" "\n" "如果您不确定您的套餐,请询问您的提供商以获取套餐的 APN。" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:548 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:512 msgid "Choose your Billing Plan" msgstr "选择您的付费套餐" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:597 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:561 msgid "My plan is not listed..." msgstr "我的套餐未被列出..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:714 msgid "Select your provider from a _list:" msgstr "从列表中选择您的提供商(_L):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:727 msgid "Provider" msgstr "提供商" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:752 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" msgstr "找不到我的提供商,希望手动输入(_M):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:803 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:765 msgid "Provider:" msgstr "提供商:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:827 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:782 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" msgstr "我的提供商使用 GSM 技术(GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:833 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" msgstr "我的提供商使用 CDMA 技术(1xRTT, EVDO)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:844 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:795 msgid "Choose your Provider" msgstr "选择您的提供商" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1047 msgid "Country or Region List:" msgstr "国家或地区列表:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1113 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1060 msgid "Country or region" msgstr "国家或地区" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1123 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1070 msgid "My country is not listed" msgstr "我所在国家/地区没有被列出" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1173 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1120 msgid "Choose your Provider's Country or Region" msgstr "选择您的提供商的国家或地区" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1227 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1174 msgid "Installed GSM device" msgstr "已安装的 GSM 设备" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1230 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1177 msgid "Installed CDMA device" msgstr "已安装的 CDMA 设备" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1345 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." msgstr "此助手程序可帮助您简单地设置一个到蜂窝(3G)网络的移动宽带连接。" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1350 msgid "You will need the following information:" msgstr "您将需要以下信息:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1422 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361 msgid "Your broadband provider's name" msgstr "您的宽带提供商名称" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1367 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "您的宽带付费套餐名称" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1373 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "(在某些情况下)您的宽带付费套餐 APN (访问点名称)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1461 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "为此移动宽带设备创建一个连接(_T):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1476 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1417 msgid "Any device" msgstr "任何设备" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1489 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1430 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "设置一个移动宽带连接" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1662 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1603 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "新移动宽带连接" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:370 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:373 msgid "Wired" msgstr "有线" @@ -2783,15 +3035,15 @@ msgstr "蓝牙" msgid "OLPC Mesh" msgstr "OLPC Mesh" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345 msgid "ADSL" msgstr "ADSL" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:405 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:408 msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:407 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:410 msgid "USB" msgstr "USB" @@ -2801,60 +3053,73 @@ msgstr "USB" #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine #. * the strings otherwise. #. -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:503 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:486 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:506 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:437 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:435 msgid "New..." msgstr "新建..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1055 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:875 +msgctxt "Wifi/wired security" +msgid "None" +msgstr "无" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1046 msgid "C_reate" msgstr "创建(_R)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1130 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." msgstr "需要密码或密钥来访问 Wi-Fi 网络 %s。" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1156 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1132 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "需要 Wi-Fi 网络认证" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1158 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1134 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Wi-Fi 网络要求认证" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "创建新的 Wi-Fi 网络" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1141 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "新建 Wi-Fi 网络" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1142 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "输入您要创建的 Wi-Fi 网络的名称。" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1168 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "连接到隐藏的 Wi-Fi 网络" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "隐藏的 Wi-Fi 网络" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1171 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." msgstr "输入您要连接的隐藏的 Wi-Fi 网络的名称及安全性详细信息。" +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "次要密码(_S):" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:236 +msgid "Sh_ow passwords" +msgstr "显示密码(_O)" + #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 msgid "Wi-Fi _security:" msgstr "Wi-Fi 安全性(_S):" @@ -2876,8 +3141,8 @@ msgid "" "This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/" "Projects/NetworkManager/)." msgstr "" -"此程序是 NetworkManager 的一个组件(https://wiki.gnome.org/" -"Projects/NetworkManager/)。" +"此程序是 NetworkManager 的一个组件(https://wiki.gnome.org/Projects/" +"NetworkManager/)。" #: ../src/main.c:76 msgid "" @@ -2967,16 +3232,16 @@ msgstr "漫游网络(%s)" msgid "Roaming network" msgstr "漫游网络" -#: ../src/mobile-helpers.c:317 +#: ../src/mobile-helpers.c:318 #, c-format msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" msgstr "%2$s 上 SIM 卡 %1$s 的 PIN 码" -#: ../src/mobile-helpers.c:450 +#: ../src/mobile-helpers.c:451 msgid "PIN code required" msgstr "需要 PIN 码" -#: ../src/mobile-helpers.c:458 +#: ../src/mobile-helpers.c:459 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "移动宽带设备需要 PIN 码。" @@ -2986,45 +3251,36 @@ msgstr "移动宽带设备需要 PIN 码。" msgid "%s connection" msgstr "%s 连接" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275 -msgid "No Certificate Authority certificate chosen" -msgstr "未选定认证中心证书" +#: ../src/utils/utils.c:376 +msgid "Store the password only for this _user" +msgstr "只为当前用户保存密码(_U)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:276 -msgid "" -"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " -"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " -"Authority certificate?" -msgstr "" -"不使用认证中心(CA)证书可能导致连接到不安全的 Wi-Fi 网络。要选择一个认证中心证" -"书吗?" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285 -msgid "Choose CA Certificate" -msgstr "选择 CA 证书文件" +#: ../src/utils/utils.c:378 +msgid "Store the password for _all users" +msgstr "为所有用户保存密码(_A)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645 -msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" -msgstr "DER,PEM 或 PKCS#12 私钥 (*.der, *.pem, *.p12)" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440 +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +msgstr "DER,PEM 或 PKCS#12 私钥 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER 或 PEM 证书(*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:298 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:400 msgid "Choose a PAC file..." msgstr "选择一个 PAC 文件..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "PAC 文件(*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411 msgid "All files" msgstr "所有文件" @@ -3051,8 +3307,8 @@ msgid "PAC _file:" msgstr "PAC 文件(_F):" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 msgid "_Inner authentication:" msgstr "内部认证(_I):" @@ -3060,14 +3316,14 @@ msgstr "内部认证(_I):" msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "允许自动 PAC 配置(_V)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:281 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:417 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:434 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:377 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:464 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:377 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." msgstr "选择一个认证中心证书..." @@ -3085,7 +3341,13 @@ msgstr "版本 1" msgid "C_A certificate:" msgstr "C_A 证书:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +msgid "No CA certificate is _required" +msgstr "不需要 CA 证书(_R)" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 msgid "PEAP _version:" msgstr "PEAP 版本(_V):" @@ -3093,11 +3355,11 @@ msgstr "PEAP 版本(_V):" msgid "As_k for this password every time" msgstr "总是询问该密码(_K)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "未加密的私钥是不安全的" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:282 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -3110,11 +3372,11 @@ msgstr "" "\n" "(您可以使用 openssl 来对私钥进行密码保护)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:428 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:458 msgid "Choose your personal certificate..." msgstr "选择您的个人证书..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:440 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:470 msgid "Choose your private key..." msgstr "选择您的私钥..." @@ -3126,27 +3388,31 @@ msgstr "身份(_D):" msgid "_User certificate:" msgstr "用户证书(_U):" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "Private _key:" msgstr "私钥(_K):" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 msgid "_Private key password:" msgstr "私钥密码(_P):" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:454 +msgid "PWD" +msgstr "PWD" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:465 msgid "FAST" msgstr "FAST" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:476 msgid "Tunneled TLS" msgstr "隧道 TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:487 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "受保护的 EAP (PEAP)" @@ -3157,29 +3423,29 @@ msgid "Au_thentication:" msgstr "认证(_T):" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 -msgid "Open System" -msgstr "开放式系统" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 -msgid "Shared Key" -msgstr "共享密钥" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (默认)" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 +msgid "Open System" +msgstr "开放式系统" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +msgid "Shared Key" +msgstr "共享密钥" + #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key:" msgstr "密钥(_K):" @@ -3192,8 +3458,22 @@ msgstr "显示密钥(_W)" msgid "WEP inde_x:" msgstr "WEP 索引(_X):" -#~ msgid "error getting bus connection" -#~ msgstr "获取总线连接出错" +#~ msgid "ModemManager is not running" +#~ msgstr "调制解调器管理器未运行" + +#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen" +#~ msgstr "未选定认证中心证书" + +#~ msgid "" +#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in " +#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose " +#~ "a Certificate Authority certificate?" +#~ msgstr "" +#~ "不使用认证中心(CA)证书可能导致连接到不安全的 Wi-Fi 网络。要选择一个认证中" +#~ "心证书吗?" + +#~ msgid "Choose CA Certificate" +#~ msgstr "选择 CA 证书文件" #~ msgid "Wireless Networks (%s)" #~ msgstr "无线网络(%s)" |