diff options
author | Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com> | 2014-01-13 09:54:55 +0200 |
---|---|---|
committer | Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com> | 2014-01-13 09:54:55 +0200 |
commit | 46c824d15d75fd893b47aef3828bea1686762315 (patch) | |
tree | a6dbcca1807ff87187a325457bd553a3513aeffc | |
parent | 588f052cd914323b7be330900841e89e9a70d0a7 (diff) | |
download | network-manager-applet-46c824d15d75fd893b47aef3828bea1686762315.tar.gz |
Updated Greek translation
-rw-r--r-- | po/el.po | 371 |
1 files changed, 168 insertions, 203 deletions
@@ -7,16 +7,16 @@ # <>, 2009. # Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2011. # Ioannis Zampoukas <ioza1964@yahoo.gr>, 2011. -# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013. +# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ" -"kManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-06 15:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-14 11:28+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-04 20:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-11 17:21+0300\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n" -"Language-Team: team@gnome.gr\n" +"Language-Team: www.gnome.gr\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -146,37 +146,37 @@ msgstr "Πιστοποίηση 802.1X" msgid "_Network name:" msgstr "Ό_νομα δικτύου:" -#: ../src/applet.c:569 +#: ../src/applet.c:574 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Αποτυχία προσθήκης/ενεργοποίησης σύνδεσης" -#: ../src/applet.c:571 ../src/applet.c:615 ../src/applet.c:641 +#: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646 #: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347 msgid "Unknown error" msgstr "Άγνωστο σφάλμα" -#: ../src/applet.c:574 ../src/applet.c:644 ../src/applet-device-wifi.c:1331 +#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1331 #: ../src/applet-device-wifi.c:1350 msgid "Connection failure" msgstr "Αποτυχία σύνδεσης" -#: ../src/applet.c:613 +#: ../src/applet.c:618 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Αποτυχία αποσύνδεσης της συσκευής" -#: ../src/applet.c:618 +#: ../src/applet.c:623 msgid "Disconnect failure" msgstr "Αποτυχία αποσύνδεσης" -#: ../src/applet.c:639 +#: ../src/applet.c:644 msgid "Connection activation failed" msgstr "Απέτυχε η ενεργοποίηση της σύνδεσης" -#: ../src/applet.c:952 ../src/applet-device-wifi.c:1046 +#: ../src/applet.c:957 ../src/applet-device-wifi.c:1046 msgid "Don't show this message again" msgstr "Να μην εμφανιστεί αυτό το μήνυμα ξανά" -#: ../src/applet.c:1041 +#: ../src/applet.c:1046 #, c-format msgid "" "\n" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" "\n" "Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί διακόπηκε η σύνδεση δικτύου." -#: ../src/applet.c:1044 +#: ../src/applet.c:1049 #, c-format msgid "" "\n" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "" "\n" "Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί η υπηρεσία VPN διακόπηκε ανεξήγητα." -#: ../src/applet.c:1047 +#: ../src/applet.c:1052 #, c-format msgid "" "\n" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "" "\n" "Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί η υπηρεσία VPN επέστρεψε άκυρες ρυθμίσεις." -#: ../src/applet.c:1050 +#: ../src/applet.c:1055 #, c-format msgid "" "\n" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "" "\n" "Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί έληξε το χρονικό όριο σύνδεσης." -#: ../src/applet.c:1053 +#: ../src/applet.c:1058 #, c-format msgid "" "\n" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "" "Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί δεν έγινε έγκαιρη εκκίνηση της υπηρεσίας " "VPN." -#: ../src/applet.c:1056 +#: ../src/applet.c:1061 #, c-format msgid "" "\n" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "" "\n" "Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί απέτυχε η εκκίνηση της υπηρεσίας VPN." -#: ../src/applet.c:1059 +#: ../src/applet.c:1064 #, c-format msgid "" "\n" @@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "" "\n" "Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί δεν βρέθηκαν έγκυρα VPN secrets." -#: ../src/applet.c:1062 +#: ../src/applet.c:1067 #, c-format msgid "" "\n" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "" "\n" "Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί τα VPN secrets ήταν άκυρα." -#: ../src/applet.c:1069 +#: ../src/applet.c:1074 #, c-format msgid "" "\n" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" "\n" "Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s'." -#: ../src/applet.c:1087 +#: ../src/applet.c:1092 #, c-format msgid "" "\n" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "" "\n" "Αποσυνδεθήκατε από το VPN '%s', γιατί διακόπηκε η σύνδεση δικτύου." -#: ../src/applet.c:1090 +#: ../src/applet.c:1095 #, c-format msgid "" "\n" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "" "\n" "Αποσυνδεθήκατε από το VPN '%s', γιατί διακόπηκε η υπηρεσία VPN." -#: ../src/applet.c:1096 +#: ../src/applet.c:1101 #, c-format msgid "" "\n" @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "" "\n" "Αποσυνδεθήκατε από το VPN '%s'." -#: ../src/applet.c:1126 +#: ../src/applet.c:1131 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -299,19 +299,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:1128 +#: ../src/applet.c:1133 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "Έχει πραγματοποιηθεί επιτυχώς η σύνδεση VPN.\n" -#: ../src/applet.c:1130 +#: ../src/applet.c:1135 msgid "VPN Login Message" msgstr "Μήνυμα εισόδου VPN" -#: ../src/applet.c:1136 ../src/applet.c:1144 ../src/applet.c:1194 +#: ../src/applet.c:1141 ../src/applet.c:1149 ../src/applet.c:1199 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "Απέτυχε η σύνδεση VPN" -#: ../src/applet.c:1201 +#: ../src/applet.c:1206 #, c-format msgid "" "\n" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1204 +#: ../src/applet.c:1209 #, c-format msgid "" "\n" @@ -337,152 +337,152 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1528 +#: ../src/applet.c:1533 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "η συσκευή δεν είναι έτοιμη (λείπει το firmware)" -#: ../src/applet.c:1530 +#: ../src/applet.c:1535 msgid "device not ready" msgstr "η συσκευή δεν είναι έτοιμη" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1540 ../src/applet-device-ethernet.c:123 +#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123 #: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181 msgid "disconnected" msgstr "χωρίς σύνδεση" -#: ../src/applet.c:1556 +#: ../src/applet.c:1561 msgid "Disconnect" msgstr "Αποσύνδεση" -#: ../src/applet.c:1570 +#: ../src/applet.c:1575 msgid "device not managed" msgstr "δε γίνεται διαχείριση της συσκευής" -#: ../src/applet.c:1730 +#: ../src/applet.c:1735 msgid "No network devices available" msgstr "Δε βρέθηκαν συσκευές δικτύου" -#: ../src/applet.c:1783 +#: ../src/applet.c:1788 msgid "_VPN Connections" msgstr "Συνδέσεις _VPN" -#: ../src/applet.c:1840 +#: ../src/applet.c:1845 msgid "_Configure VPN..." msgstr "_Ρύθμιση VPN..." -#: ../src/applet.c:1844 +#: ../src/applet.c:1849 msgid "_Disconnect VPN" msgstr "Α_ποσύνδεση VPN" -#: ../src/applet.c:1960 +#: ../src/applet.c:1965 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "Ο NetworkManager δεν εκτελείται..." -#: ../src/applet.c:1965 ../src/applet.c:2935 +#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2940 msgid "Networking disabled" msgstr "Δικτύωση απενεργοποιημένη" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2185 +#: ../src/applet.c:2190 msgid "Enable _Networking" msgstr "Ενεργοποίηση _δικτύωσης" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:2194 +#: ../src/applet.c:2199 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Ενεργοποίηση α_σύρματου" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2203 +#: ../src/applet.c:2208 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Ενεργοποίηση _κινητής ευρυζωνικής" #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2212 +#: ../src/applet.c:2217 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" msgstr "Ενεργοποίηση κινητής ευρυζωνικής WiMA_X" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2223 +#: ../src/applet.c:2228 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Ενεργοποίηση ει_δοποιήσεων" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2234 +#: ../src/applet.c:2239 msgid "Connection _Information" msgstr "Π_ληροφορίες σύνδεσης" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2244 +#: ../src/applet.c:2249 msgid "Edit Connections..." msgstr "Επεξεργασία συνδέσεων..." #. Help item -#: ../src/applet.c:2258 +#: ../src/applet.c:2263 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" #. About item -#: ../src/applet.c:2267 +#: ../src/applet.c:2272 msgid "_About" msgstr "Πε_ρί" -#: ../src/applet.c:2520 +#: ../src/applet.c:2525 #, c-format msgid "You are now connected to '%s'." msgstr "Συνδεθήκατε στο '%s'." -#: ../src/applet.c:2561 +#: ../src/applet.c:2566 msgid "Disconnected" msgstr "Χωρίς σύνδεση" -#: ../src/applet.c:2562 +#: ../src/applet.c:2567 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Αποσυνδεθήκατε από το δίκτυο." -#: ../src/applet.c:2797 +#: ../src/applet.c:2802 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "Προετοιμασία της σύνδεσης '%s'..." -#: ../src/applet.c:2800 +#: ../src/applet.c:2805 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για τη σύνδεση '%s'..." -#: ../src/applet.c:2803 ../src/applet-device-bt.c:136 -#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:590 +#: ../src/applet.c:2808 ../src/applet-device-bt.c:136 +#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "Ζητείται διεύθυνση δικτύου για το '%s'..." -#: ../src/applet.c:2806 +#: ../src/applet.c:2811 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "Σύνδεση '%s' ενεργή" -#: ../src/applet.c:2889 +#: ../src/applet.c:2894 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "Εκκίνηση της σύνδεσης VPN '%s'..." -#: ../src/applet.c:2892 +#: ../src/applet.c:2897 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για τη σύνδεση VPN '%s'..." -#: ../src/applet.c:2895 +#: ../src/applet.c:2900 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "Ζητείται διεύθυνση VPN για το '%s'..." -#: ../src/applet.c:2898 +#: ../src/applet.c:2903 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "Σύνδεση VPN '%s' ενεργή" -#: ../src/applet.c:2940 +#: ../src/applet.c:2945 msgid "No network connection" msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση δικτύου" @@ -509,25 +509,21 @@ msgid "Connection Established" msgstr "Η σύνδεση επιτεύχθηκε" #: ../src/applet-device-bond.c:90 -#| msgid "You are now connected to the GSM network." msgid "You are now connected to the bonded network." msgstr "Συνδεθήκατε τώρα στο συνεργαζόμενο δίκτυο." #: ../src/applet-device-bond.c:114 #, c-format -#| msgid "Preparing network connection '%s'..." msgid "Preparing bond connection '%s'..." msgstr "Προετοιμασία σύνδεσης δεσμού '%s'..." #: ../src/applet-device-bond.c:117 #, c-format -#| msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." msgid "Configuring bond connection '%s'..." msgstr "Ρύθμιση της σύνδεσης δεσμού '%s'..." #: ../src/applet-device-bond.c:120 #, c-format -#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgid "User authentication required for bond connection '%s'..." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για σύνδεση δεσμού '%s'..." @@ -535,42 +531,35 @@ msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για #: ../src/applet-device-infiniband.c:176 ../src/applet-device-team.c:119 #: ../src/applet-device-vlan.c:237 #, c-format -#| msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgid "Requesting address for '%s'..." msgstr "Ζητείται η διεύθυνση για το '%s'..." #: ../src/applet-device-bond.c:127 #, c-format -#| msgid "VPN connection '%s' active" msgid "Bond connection '%s' active" msgstr "Η σύνδεση δεσμού '%s' είναι ενεργή" #: ../src/applet-device-bridge.c:90 -#| msgid "You are now connected to the WiMAX network." msgid "You are now connected to the bridged network." msgstr "Συνδεθήκατε τώρα στο γεφυρωμένο δίκτυο." #: ../src/applet-device-bridge.c:114 #, c-format -#| msgid "Preparing network connection '%s'..." msgid "Preparing bridge connection '%s'..." msgstr "Προετοιμασία σύνδεσης γέφυρας '%s'..." #: ../src/applet-device-bridge.c:117 #, c-format -#| msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." msgid "Configuring bridge connection '%s'..." msgstr "Ρύθμιση της σύνδεσης γέφυρας '%s'..." #: ../src/applet-device-bridge.c:120 #, c-format -#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για σύνδεση γέφυρας '%s'..." #: ../src/applet-device-bridge.c:127 #, c-format -#| msgid "VPN connection '%s' active" msgid "Bridge connection '%s' active" msgstr "Η σύνδεση γέφυρας '%s' είναι ενεργή" @@ -588,7 +577,7 @@ msgid "Sending unlock code..." msgstr "Αποστολή κωδικού ξεκλειδώματος..." #: ../src/applet-device-broadband.c:715 ../src/applet-device-cdma.c:247 -#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:423 +#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:421 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Κινητή ευρυζωνική (%s)" @@ -615,12 +604,12 @@ msgid "Mobile Broadband network." msgstr "Κινητό ευρυζωνικό δίκτυο." #: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-cdma.c:403 -#: ../src/applet-device-gsm.c:663 +#: ../src/applet-device-gsm.c:662 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Είστε πλέον εγγεγραμμένος στο οικιακό δίκτυο." #: ../src/applet-device-broadband.c:939 ../src/applet-device-cdma.c:409 -#: ../src/applet-device-gsm.c:669 +#: ../src/applet-device-gsm.c:668 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Τώρα είστε εγγεγραμμένος σε ένα δίκτυο περιαγωγής." @@ -629,24 +618,24 @@ msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "Συνδεθήκατε στο κινητό ευρυζωνικό δίκτυο." #: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436 -#: ../src/mobile-helpers.c:581 +#: ../src/mobile-helpers.c:582 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Προετοιμασία της κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης '%s'..." #: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439 -#: ../src/mobile-helpers.c:584 +#: ../src/mobile-helpers.c:585 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Ρύθμιση της κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης '%s'..." #: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442 -#: ../src/mobile-helpers.c:587 +#: ../src/mobile-helpers.c:588 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την κινητή ευρυζωνική σύνδεση '%s'..." -#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:607 +#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:608 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active" msgstr "Κινητή ευρυζωνική σύνδεση '%s' ενεργή" @@ -729,121 +718,101 @@ msgstr "Νέα κινητή ευρυζωνική σύνδεση (GSM)..." msgid "You are now connected to the GSM network." msgstr "Συνδεθήκατε στο δίκτυο GSM." -#: ../src/applet-device-gsm.c:662 ../src/applet-device-gsm.c:668 +#: ../src/applet-device-gsm.c:661 ../src/applet-device-gsm.c:667 msgid "GSM network." msgstr "Δίκτυο GSM." #: ../src/applet-device-infiniband.c:40 -#| msgid "InfiniBand" msgid "Auto InfiniBand" msgstr "Αυτόματο InfiniBand" #: ../src/applet-device-infiniband.c:92 #, c-format -#| msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgid "InfiniBand Networks (%s)" msgstr "Δίκτυα InfiniBand (%s)" #: ../src/applet-device-infiniband.c:94 #, c-format -#| msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgid "InfiniBand Network (%s)" msgstr "Δίκτυο InfiniBand (%s)" #: ../src/applet-device-infiniband.c:97 -#| msgid "InfiniBand" msgid "InfiniBand Networks" msgstr "Δίκτυα InfiniBand" #: ../src/applet-device-infiniband.c:99 -#| msgid "InfiniBand" msgid "InfiniBand Network" msgstr "Δίκτυο InfiniBand" #: ../src/applet-device-infiniband.c:143 -#| msgid "You are now connected to the WiMAX network." msgid "You are now connected to the InfiniBand network." msgstr "Συνδεθήκατε τώρα στο δίκτυο InfiniBand." #: ../src/applet-device-infiniband.c:167 #, c-format -#| msgid "Preparing network connection '%s'..." msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..." msgstr "Προετοιμασία σύνδεσης InfiniBand '%s'..." #: ../src/applet-device-infiniband.c:170 #, c-format -#| msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..." msgstr "Ρύθμιση της σύνδεσης InfiniBand '%s'..." #: ../src/applet-device-infiniband.c:173 #, c-format -#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για τη σύνδεση InfiniBand '%s'..." #: ../src/applet-device-infiniband.c:180 #, c-format -#| msgid "InfiniBand connection %d" msgid "InfiniBand connection '%s' active" msgstr "Η σύνδεση InfiniBand '%s' είναι ενεργή" #: ../src/applet-device-team.c:86 -#| msgid "You are now connected to the ethernet network." msgid "You are now connected to the teamed network." msgstr "Συνδεθήκατε τώρα στο δίκτυο ομάδας." #: ../src/applet-device-team.c:110 #, c-format -#| msgid "Preparing network connection '%s'..." msgid "Preparing team connection '%s'..." msgstr "Προετοιμασία σύνδεσης ομάδας '%s'..." #: ../src/applet-device-team.c:113 #, c-format -#| msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." msgid "Configuring team connection '%s'..." msgstr "Ρύθμιση σύνδεσης ομάδας '%s'..." #: ../src/applet-device-team.c:116 #, c-format -#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgid "User authentication required for team connection '%s'..." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για τη σύνδεση ομάδας '%s'..." #: ../src/applet-device-team.c:123 #, c-format -#| msgid "VPN connection '%s' active" msgid "Team connection '%s' active" msgstr "Η σύνδεση ομάδας '%s' είναι ενεργή" #: ../src/applet-device-vlan.c:204 -#| msgid "You are now connected to the CDMA network." msgid "You are now connected to the VLAN." msgstr "Συνδεθήκατε τώρα στο VLAN." #: ../src/applet-device-vlan.c:228 #, c-format -#| msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgid "Preparing VLAN connection '%s'..." msgstr "Προετοιμασία της σύνδεσης VLAN '%s'..." #: ../src/applet-device-vlan.c:231 #, c-format -#| msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgid "Configuring VLAN connection '%s'..." msgstr "Ρύθμιση της σύνδεσης VLAN '%s'..." #: ../src/applet-device-vlan.c:234 #, c-format -#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..." msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για τη σύνδεση VLAN '%s'..." #: ../src/applet-device-vlan.c:241 #, c-format -#| msgid "VPN connection '%s' active" msgid "VLAN connection '%s' active" msgstr "Η σύνδεση VLAN '%s' είναι ενεργή" @@ -959,12 +928,12 @@ msgstr "Η ασύρματη δικτύωση WiMAX είναι απενεργοπ msgid "You are now connected to the WiMAX network." msgstr "Συνδεθήκατε στο δίκτυο WiMAX." -#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:602 +#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:603 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" msgstr "Κινητή ευρυζωνική σύνδεση '%s' ενεργή: (%d%%%s%s)" -#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:605 +#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:606 msgid "roaming" msgstr "περιαγωγή" @@ -983,195 +952,195 @@ msgstr "LEAP" msgid "Dynamic WEP" msgstr "Δυναμικό WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:244 -#: ../src/applet-dialogs.c:246 +#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:242 +#: ../src/applet-dialogs.c:244 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" -#: ../src/applet-dialogs.c:242 +#: ../src/applet-dialogs.c:240 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:250 ../src/applet-dialogs.c:259 +#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Καμία" -#: ../src/applet-dialogs.c:276 +#: ../src/applet-dialogs.c:274 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (προεπιλογή)" -#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483 +#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:481 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:485 +#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: ../src/applet-dialogs.c:360 +#: ../src/applet-dialogs.c:358 #, c-format msgid "%d dB" msgstr "%d dB" -#: ../src/applet-dialogs.c:362 +#: ../src/applet-dialogs.c:360 msgctxt "WiMAX CINR" msgid "unknown" msgstr "άγνωστο" -#: ../src/applet-dialogs.c:374 +#: ../src/applet-dialogs.c:372 msgctxt "WiMAX Base Station ID" msgid "unknown" msgstr "άγνωστο" -#: ../src/applet-dialogs.c:409 +#: ../src/applet-dialogs.c:407 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Ethernet (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:412 +#: ../src/applet-dialogs.c:410 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 WiFi (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:419 +#: ../src/applet-dialogs.c:417 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:421 +#: ../src/applet-dialogs.c:419 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:425 +#: ../src/applet-dialogs.c:423 #, c-format msgid "WiMAX (%s)" msgstr "WiMAX (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:431 ../src/applet-dialogs.c:790 -#: ../src/connection-editor/page-general.c:325 +#: ../src/applet-dialogs.c:429 ../src/applet-dialogs.c:788 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:327 msgid "General" msgstr "Γενικό" -#: ../src/applet-dialogs.c:435 +#: ../src/applet-dialogs.c:433 msgid "Interface:" msgstr "Διεπαφή:" -#: ../src/applet-dialogs.c:451 +#: ../src/applet-dialogs.c:449 msgid "Hardware Address:" msgstr "Διεύθυνση υλικού:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:459 +#: ../src/applet-dialogs.c:457 msgid "Driver:" msgstr "Οδηγός:" -#: ../src/applet-dialogs.c:488 +#: ../src/applet-dialogs.c:486 msgid "Speed:" msgstr "Ταχύτητα:" -#: ../src/applet-dialogs.c:498 +#: ../src/applet-dialogs.c:496 msgid "Security:" msgstr "Ασφάλεια:" -#: ../src/applet-dialogs.c:511 +#: ../src/applet-dialogs.c:509 msgid "CINR:" msgstr "CINR:" -#: ../src/applet-dialogs.c:524 +#: ../src/applet-dialogs.c:522 msgid "BSID:" msgstr "BSID:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:541 +#: ../src/applet-dialogs.c:539 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:659 +#: ../src/applet-dialogs.c:550 ../src/applet-dialogs.c:657 msgid "IP Address:" msgstr "Διεύθυνση IP:" -#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:570 +#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:568 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: ../src/applet-dialogs.c:568 +#: ../src/applet-dialogs.c:566 msgid "Broadcast Address:" msgstr "Διεύθυνση μετάδοσης:" #. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:577 +#: ../src/applet-dialogs.c:575 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Μάσκα υποδικτύου:" -#: ../src/applet-dialogs.c:579 +#: ../src/applet-dialogs.c:577 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: ../src/applet-dialogs.c:587 ../src/applet-dialogs.c:674 +#: ../src/applet-dialogs.c:585 ../src/applet-dialogs.c:672 msgid "Default Route:" msgstr "Default Route:" -#: ../src/applet-dialogs.c:599 +#: ../src/applet-dialogs.c:597 msgid "Primary DNS:" msgstr "Πρωτεύον DNS:" -#: ../src/applet-dialogs.c:608 +#: ../src/applet-dialogs.c:606 msgid "Secondary DNS:" msgstr "Δευτερεύον DNS:" -#: ../src/applet-dialogs.c:618 +#: ../src/applet-dialogs.c:616 msgid "Ternary DNS:" msgstr "Τριτεύον DNS:" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:633 +#: ../src/applet-dialogs.c:631 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:642 +#: ../src/applet-dialogs.c:640 msgid "Ignored" msgstr "Αγνόηση" -#: ../src/applet-dialogs.c:795 +#: ../src/applet-dialogs.c:793 msgid "VPN Type:" msgstr "Τύπος VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:802 +#: ../src/applet-dialogs.c:800 msgid "VPN Gateway:" msgstr "Πύλη VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:808 +#: ../src/applet-dialogs.c:806 msgid "VPN Username:" msgstr "Όνομα χρήστη VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:814 +#: ../src/applet-dialogs.c:812 msgid "VPN Banner:" msgstr "Διαφημιστικό VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:820 +#: ../src/applet-dialogs.c:818 msgid "Base Connection:" msgstr "Σύνδεση βάσης:" -#: ../src/applet-dialogs.c:822 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347 +#: ../src/applet-dialogs.c:820 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:885 +#: ../src/applet-dialogs.c:883 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Δε βρέθηκαν έγκυρες ενεργές συνδέσεις!" -#: ../src/applet-dialogs.c:913 +#: ../src/applet-dialogs.c:911 msgid "" "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" @@ -1181,43 +1150,43 @@ msgstr "" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "και πολλοί άλλοι προγραμματιστές της κοινότητας και μεταφραστές" -#: ../src/applet-dialogs.c:916 +#: ../src/applet-dialogs.c:914 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Μικροεφαρμογή για τη διαχείριση των συσκευών και των συνδέσεων δικτύου σας." -#: ../src/applet-dialogs.c:918 +#: ../src/applet-dialogs.c:916 msgid "NetworkManager Website" msgstr "Ιστοσελίδα NetworkManager" -#: ../src/applet-dialogs.c:933 +#: ../src/applet-dialogs.c:931 msgid "Missing resources" msgstr "Λείπουν πόροι" -#: ../src/applet-dialogs.c:958 +#: ../src/applet-dialogs.c:956 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Συνθηματικό κινητού ευρυζωνικού δικτύου" -#: ../src/applet-dialogs.c:967 +#: ../src/applet-dialogs.c:965 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Απαιτείται συνθηματικό για σύνδεση στο '%s'." -#: ../src/applet-dialogs.c:982 +#: ../src/applet-dialogs.c:980 msgid "Password:" msgstr "Συνθηματικό:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1263 +#: ../src/applet-dialogs.c:1261 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "Απαιτείται ξεκλείδωμα SIM PIN" -#: ../src/applet-dialogs.c:1264 +#: ../src/applet-dialogs.c:1262 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "Απαιτείται ξεκλείδωμα SIM PIN" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1266 +#: ../src/applet-dialogs.c:1264 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1227,25 +1196,25 @@ msgstr "" "χρησιμοποιηθεί." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1268 +#: ../src/applet-dialogs.c:1266 msgid "PIN code:" msgstr "Κωδικός PIN:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1272 +#: ../src/applet-dialogs.c:1270 msgid "Show PIN code" msgstr "Εμφάνιση κωδικού PIN" -#: ../src/applet-dialogs.c:1274 +#: ../src/applet-dialogs.c:1272 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "Απαιτείται ξεκλείδωμα SIM PUK" -#: ../src/applet-dialogs.c:1275 +#: ../src/applet-dialogs.c:1273 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "Απαιτείται ξεκλείδωμα SIM PUK" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1277 +#: ../src/applet-dialogs.c:1275 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1255,22 +1224,22 @@ msgstr "" "χρησιμοποιηθεί." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1279 +#: ../src/applet-dialogs.c:1277 msgid "PUK code:" msgstr "Κωδικός PUK:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1282 +#: ../src/applet-dialogs.c:1280 msgid "New PIN code:" msgstr "Νέος κωδικός PIN:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1284 +#: ../src/applet-dialogs.c:1282 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Εισάγετε ξανά τον κωδικό PIN:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1289 +#: ../src/applet-dialogs.c:1287 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Εμφάνιση κωδικών PIN/PUK" @@ -1433,7 +1402,6 @@ msgid "Link _down delay:" msgstr "Καθυστέρηση _αποσύνδεσης:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22 -#| msgid "Primary DNS:" msgid "_Primary:" msgstr "_Πρωτεύον:" @@ -1490,7 +1458,7 @@ msgstr "Χρόνος _ωρίμανσης:" msgid "automatic" msgstr "αυτόματα" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:340 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:342 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "" "Απέτυχε η ενημέρωση των μυστικών της σύνδεσης εξαιτίας άγνωστου σφάλματος." @@ -1751,9 +1719,6 @@ msgid "_Routes…" msgstr "Διαδ_ρομές…" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 -#| msgid "" -#| "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use " -#| "commas to separate multiple domain name server addresses." msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " @@ -1901,17 +1866,14 @@ msgid "_JSON config:" msgstr "Διαμόρφωση _JSON:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2 -#| msgid "Import a saved VPN configuration..." msgid "_Import team configuration from a file..." msgstr "Ε_ισαγωγή διαμόρφωσης ομάδας από αρχείο..." #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1 -#| msgid "Bonded _connections:" msgid "_Teamed connections:" msgstr "Συνδέσεις σε _ομάδες:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3 -#| msgid "Import a saved VPN configuration..." msgid "I_mport team configuration from a file..." msgstr "Ει_σαγωγή διαμόρφωσης ομάδας από αρχείο..." @@ -2097,7 +2059,7 @@ msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" #: ../src/connection-editor/new-connection.c:126 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137 msgid "DSL" msgstr "DSL" @@ -2217,19 +2179,19 @@ msgstr "Αδύνατη η επεξεργασία της σύνδεσης" msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά τη δημιουργία διαλόγου επεξεργαστή σύνδεσης." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:606 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:572 msgid "Error initializing editor" msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης επεξεργασίας" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:937 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:903 msgid "Connection add failed" msgstr "Απέτυχε η προσθήκη σύνδεσης" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:987 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:943 msgid "Error saving connection" msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης σύνδεσης" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:988 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:944 #, c-format msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" msgstr "Η ιδιότητα '%s' / '%s' δεν είναι έγκυρη: %d" @@ -2382,11 +2344,11 @@ msgstr "Θύρα γέφυρας" msgid "Could not load bridge port user interface." msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της θύρας γέφυρας διεπαφής χρήστη." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη DSL." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:235 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "Σύνδεση DSL %d" @@ -2432,7 +2394,7 @@ msgstr "" msgid "FirewallD is not running." msgstr "Το τείχος προστασίας D δεν εκτελείται." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:328 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:330 msgid "Could not load General user interface." msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της γενικής διεπαφής χρήστη." @@ -2660,13 +2622,11 @@ msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration" msgstr "Σφάλμα: το αρχείο δεν περιέχει μια έγκυρη διαμόρφωση JSON" #: ../src/connection-editor/page-team.c:258 -#| msgid "Could not load vlan user interface." msgid "Could not load team user interface." msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη ομάδας." #: ../src/connection-editor/page-team.c:353 #, c-format -#| msgid "DSL connection %d" msgid "Team connection %d" msgstr "Σύνδεση ομάδας %d" @@ -2674,12 +2634,10 @@ msgstr "Σύνδεση ομάδας %d" #. * device that is part of a team. #. #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:157 -#| msgid "Bridge Port" msgid "Team Port" msgstr "Θύρα ομάδας" #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159 -#| msgid "Could not load bridge port user interface." msgid "Could not load team port user interface." msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της θύρας γέφυρας διεπαφής χρήστη." @@ -3361,16 +3319,16 @@ msgstr "Δίκτυο περιαγωγής (%s)" msgid "Roaming network" msgstr "Δίκτυο περιαγωγής" -#: ../src/mobile-helpers.c:317 +#: ../src/mobile-helpers.c:318 #, c-format msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" msgstr "Κωδικός PIN για την κάρτα SIM '%s' στο '%s'" -#: ../src/mobile-helpers.c:450 +#: ../src/mobile-helpers.c:451 msgid "PIN code required" msgstr "Απαιτείται κωδικός PIN" -#: ../src/mobile-helpers.c:458 +#: ../src/mobile-helpers.c:459 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Η κινητή ευρυζωνική συσκευή χρειάζεται τον κωδικό PIN" @@ -3380,11 +3338,19 @@ msgstr "Η κινητή ευρυζωνική συσκευή χρειάζεται msgid "%s connection" msgstr "σύνδεση %s" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:438 +#: ../src/utils/utils.c:376 +msgid "Store the password only for this _user" +msgstr "Αποθήκευση του κωδικού πρόσβασης μόνο για αυτόν τον _χρήστη" + +#: ../src/utils/utils.c:378 +msgid "Store the password for _all users" +msgstr "Αποθήκευση του κωδικού πρόσβασης για ό_λους τους χρήστες" + +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "Ιδιωτικά κλειδιά DER, PEM ή PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:441 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "Πιστοποιητικά DER ή PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" @@ -3393,15 +3359,15 @@ msgstr "Πιστοποιητικά DER ή PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:400 msgid "Choose a PAC file..." msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο PAC..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "Αρχεία PAC (*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411 msgid "All files" msgstr "Όλα τα αρχεία" @@ -3442,9 +3408,9 @@ msgstr "Να επιτρέπεται η αυτόματη _παροχή PAC" msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:376 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:462 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:376 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:377 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:464 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:377 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." msgstr "Επιλέξτε πιστοποιητικό Αρχής Πιστοποίησης..." @@ -3465,7 +3431,6 @@ msgstr "Πιστοποιητικό C_A:" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 -#| msgid "Ignore CA certificate" msgid "No CA certificate is _required" msgstr "Δεν α_παιτείται κανένα πιστοποιητικό CA" @@ -3477,11 +3442,11 @@ msgstr "Έκ_δοση PEAP:" msgid "As_k for this password every time" msgstr "Ε_ρώτηση για κωδικό κάθε φορά" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:280 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Τα μη κρυπτογραφημένα κλειδιά δεν είναι ασφαλή" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:283 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:282 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -3496,11 +3461,11 @@ msgstr "" "\n" "(Μπορείτε να προστατεύσετε το ιδιωτικό σας κλειδί με το openssl)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:456 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:458 msgid "Choose your personal certificate..." msgstr "Επιλέξτε το προσωπικό σας πιστοποιητικό..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:468 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:470 msgid "Choose your private key..." msgstr "Επιλέξτε το ιδιωτικό σας κλειδί..." |