diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2014-02-22 01:32:17 +0100 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2014-02-22 01:32:17 +0100 |
commit | 73159f8d6783ccb31d49ea785d9c0f24505fc429 (patch) | |
tree | a8b1f7758db0dc845e098c6ca86a0a599fc73705 | |
parent | 4324744daae9fb582c5601881d8b8930db87e9ab (diff) | |
download | network-manager-applet-73159f8d6783ccb31d49ea785d9c0f24505fc429.tar.gz |
Updated Polish translation
-rw-r--r-- | po/pl.po | 383 |
1 files changed, 287 insertions, 96 deletions
@@ -7,14 +7,14 @@ # Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2006-2008. # Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2007-2009. # Piotr Zaryk <pzaryk@aviary.pl>, 2008. -# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2013. -# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2006-2013. +# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009-2014. +# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2006-2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-04 19:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-04 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-22 01:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-22 01:32+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language: pl\n" @@ -143,37 +143,37 @@ msgstr "Uwierzytelnianie 802.1X" msgid "_Network name:" msgstr "_Nazwa sieci:" -#: ../src/applet.c:569 +#: ../src/applet.c:574 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Dodanie/aktywowanie połączenia się nie powiodło" -#: ../src/applet.c:571 ../src/applet.c:615 ../src/applet.c:641 +#: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646 #: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" -#: ../src/applet.c:574 ../src/applet.c:644 ../src/applet-device-wifi.c:1331 +#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1331 #: ../src/applet-device-wifi.c:1350 msgid "Connection failure" msgstr "Niepowodzenie połączenia" -#: ../src/applet.c:613 +#: ../src/applet.c:618 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Rozłączenie urządzenia się nie powiodło" -#: ../src/applet.c:618 +#: ../src/applet.c:623 msgid "Disconnect failure" msgstr "Niepowodzenie rozłączenia" -#: ../src/applet.c:639 +#: ../src/applet.c:644 msgid "Connection activation failed" msgstr "Aktywacja połączenia się nie powiodła" -#: ../src/applet.c:952 ../src/applet-device-wifi.c:1046 +#: ../src/applet.c:957 ../src/applet-device-wifi.c:1046 msgid "Don't show this message again" msgstr "Nie wyświetlaj tego komunikatu ponownie" -#: ../src/applet.c:1041 +#: ../src/applet.c:1046 #, c-format msgid "" "\n" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "" "Połączenie VPN \"%s\" się nie powiodło, ponieważ połączenie sieciowe zostało " "przerwane." -#: ../src/applet.c:1044 +#: ../src/applet.c:1049 #, c-format msgid "" "\n" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" "Połączenie VPN \"%s\" się nie powiodło, ponieważ usługa VPN została " "nieoczekiwanie zatrzymana." -#: ../src/applet.c:1047 +#: ../src/applet.c:1052 #, c-format msgid "" "\n" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "" "Połączenie VPN \"%s\" się nie powiodło, ponieważ usługa VPN nie zwróciła " "odpowiedniej konfiguracji sieci." -#: ../src/applet.c:1050 +#: ../src/applet.c:1055 #, c-format msgid "" "\n" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "" "\n" "Połączenie VPN \"%s\" się nie powiodło z powodu przekroczenia limitu czasu." -#: ../src/applet.c:1053 +#: ../src/applet.c:1058 #, c-format msgid "" "\n" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "" "Połączenie VPN \"%s\" się nie powiodło, ponieważ usługa VPN nie została " "uruchomiona na czas." -#: ../src/applet.c:1056 +#: ../src/applet.c:1061 #, c-format msgid "" "\n" @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "" "Połączenie VPN \"%s\" się nie powiodło, ponieważ usługa VPN nie mogła zostać " "uruchomiona." -#: ../src/applet.c:1059 +#: ../src/applet.c:1064 #, c-format msgid "" "\n" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "" "Połączenie VPN \"%s\" się nie powiodło z powodu braku prawidłowych sekretów " "VPN." -#: ../src/applet.c:1062 +#: ../src/applet.c:1067 #, c-format msgid "" "\n" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "" "\n" "Połączenie VPN \"%s\" się nie powiodło z powodu nieprawidłowych sekretów VPN." -#: ../src/applet.c:1069 +#: ../src/applet.c:1074 #, c-format msgid "" "\n" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "" "\n" "Połączenie VPN \"%s\" się nie powiodło." -#: ../src/applet.c:1087 +#: ../src/applet.c:1092 #, c-format msgid "" "\n" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "" "Połączenie VPN \"%s\" rozłączone, ponieważ połączenie sieciowe zostało " "przerwane." -#: ../src/applet.c:1090 +#: ../src/applet.c:1095 #, c-format msgid "" "\n" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" "\n" "Połączenie VPN \"%s\" rozłączone, ponieważ usługa VPN została zatrzymana." -#: ../src/applet.c:1096 +#: ../src/applet.c:1101 #, c-format msgid "" "\n" @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "" "\n" "Połączenie VPN \"%s\" zostało rozłączone." -#: ../src/applet.c:1126 +#: ../src/applet.c:1131 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -302,19 +302,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:1128 +#: ../src/applet.c:1133 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "Połączenie VPN zostało pomyślnie ustanowione.\n" -#: ../src/applet.c:1130 +#: ../src/applet.c:1135 msgid "VPN Login Message" msgstr "Wiadomość logowania VPN" -#: ../src/applet.c:1136 ../src/applet.c:1144 ../src/applet.c:1194 +#: ../src/applet.c:1141 ../src/applet.c:1149 ../src/applet.c:1199 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "Połączenie VPN się nie powiodło" -#: ../src/applet.c:1201 +#: ../src/applet.c:1206 #, c-format msgid "" "\n" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1204 +#: ../src/applet.c:1209 #, c-format msgid "" "\n" @@ -341,152 +341,152 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1528 +#: ../src/applet.c:1533 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "urządzenie nie jest gotowe (brak oprogramowania sprzętowego)" -#: ../src/applet.c:1530 +#: ../src/applet.c:1535 msgid "device not ready" msgstr "urządzenie nie jest gotowe" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1540 ../src/applet-device-ethernet.c:123 +#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123 #: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181 msgid "disconnected" msgstr "rozłączone" -#: ../src/applet.c:1556 +#: ../src/applet.c:1561 msgid "Disconnect" msgstr "Rozłącz" -#: ../src/applet.c:1570 +#: ../src/applet.c:1575 msgid "device not managed" msgstr "urządzenie nieobsługiwane" -#: ../src/applet.c:1730 +#: ../src/applet.c:1735 msgid "No network devices available" msgstr "Brak dostępnych urządzeń sieciowych" -#: ../src/applet.c:1783 +#: ../src/applet.c:1788 msgid "_VPN Connections" msgstr "Połączenia _VPN" -#: ../src/applet.c:1840 +#: ../src/applet.c:1845 msgid "_Configure VPN..." msgstr "S_konfiguruj VPN..." -#: ../src/applet.c:1844 +#: ../src/applet.c:1849 msgid "_Disconnect VPN" msgstr "_Rozłącz VPN" -#: ../src/applet.c:1960 +#: ../src/applet.c:1965 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "Usługa NetworkManager nie jest uruchomiona..." -#: ../src/applet.c:1965 ../src/applet.c:2935 +#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2940 msgid "Networking disabled" msgstr "Sieć wyłączona" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2185 +#: ../src/applet.c:2190 msgid "Enable _Networking" msgstr "_Sieć" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:2194 +#: ../src/applet.c:2199 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Sieć _Wi-Fi" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2203 +#: ../src/applet.c:2208 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Sieć _komórkowa" #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2212 +#: ../src/applet.c:2217 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" msgstr "Sieć komórkowa WiMA_X" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2223 +#: ../src/applet.c:2228 msgid "Enable N_otifications" msgstr "P_owiadomienia" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2234 +#: ../src/applet.c:2239 msgid "Connection _Information" msgstr "I_nformacje o połączeniu" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2244 +#: ../src/applet.c:2249 msgid "Edit Connections..." msgstr "Modyfikuj połączenia..." #. Help item -#: ../src/applet.c:2258 +#: ../src/applet.c:2263 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" #. About item -#: ../src/applet.c:2267 +#: ../src/applet.c:2272 msgid "_About" msgstr "_O programie" -#: ../src/applet.c:2520 +#: ../src/applet.c:2525 #, c-format msgid "You are now connected to '%s'." msgstr "Połączono z \"%s\"." -#: ../src/applet.c:2561 +#: ../src/applet.c:2566 msgid "Disconnected" msgstr "Rozłączony" -#: ../src/applet.c:2562 +#: ../src/applet.c:2567 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Połączenie sieciowe zostało rozłączone." -#: ../src/applet.c:2797 +#: ../src/applet.c:2802 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "Przygotowywanie połączenia sieciowego \"%s\"..." -#: ../src/applet.c:2800 +#: ../src/applet.c:2805 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla połączenia sieciowego \"%s\"..." -#: ../src/applet.c:2803 ../src/applet-device-bt.c:136 +#: ../src/applet.c:2808 ../src/applet-device-bt.c:136 #: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "Żądanie adresu sieciowego dla \"%s\"..." -#: ../src/applet.c:2806 +#: ../src/applet.c:2811 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "Nawiązano połączenie sieciowe \"%s\"" -#: ../src/applet.c:2889 +#: ../src/applet.c:2894 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "Nawiązywanie połączenia VPN \"%s\"..." -#: ../src/applet.c:2892 +#: ../src/applet.c:2897 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla połączenia VPN \"%s\"..." -#: ../src/applet.c:2895 +#: ../src/applet.c:2900 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "Żądanie adresu VPN dla \"%s\"..." -#: ../src/applet.c:2898 +#: ../src/applet.c:2903 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "Nawiązano połączenie VPN \"%s\"" -#: ../src/applet.c:2940 +#: ../src/applet.c:2945 msgid "No network connection" msgstr "Brak połączenia sieciowego" @@ -1457,16 +1457,218 @@ msgstr "_Maksymalny wiek:" msgid "_Aging time:" msgstr "Czas _starzenia:" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:84 msgid "automatic" msgstr "automatycznie" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:342 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:92 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197 +#, c-format +msgid "default" +msgstr "domyślne" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:359 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "" "Zaktualizowanie ustawień połączenia się nie powiodło z powodu nieznanego " "błędu." +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1 +msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" +msgstr "" +"Użycie mostkowania dla centrów przetwarzania danych (DCB) dla tego połączenia" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2 +msgid "FCoE" +msgstr "FCoE" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:3 +msgid "iSCSI" +msgstr "iSCSI" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:4 +msgid "FIP" +msgstr "FIP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:5 +msgid "Flow Control" +msgstr "Kontrola przepływu" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:6 +msgid "Feature" +msgstr "Funkcja" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7 +msgid "Enable" +msgstr "Włączone" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8 +msgid "Advertise" +msgstr "Rozgłaszanie" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9 +msgid "Willing" +msgstr "Chętne" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10 +msgid "Priority" +msgstr "Priorytet" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11 +msgid "Options..." +msgstr "Opcje..." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12 +msgid "Priority Groups" +msgstr "Grupy priorytetów" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22 +msgid "Fabric" +msgstr "Materiał" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23 +msgid "VN2VN" +msgstr "VN2VN" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24 +msgid "Priority Flow Control" +msgstr "Priorytetowa kontrola przepływu" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25 +msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority." +msgstr "" +"Włączenie lub wyłączenie priorytetu przesyłania przerwy dla każdego " +"priorytetu użytkownika." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26 +msgid "Priority:" +msgstr "Priorytet:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27 +msgid "0:" +msgstr "0:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28 +msgid "1:" +msgstr "1:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29 +msgid "2:" +msgstr "2:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30 +msgid "3:" +msgstr "3:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31 +msgid "4:" +msgstr "4:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32 +msgid "5:" +msgstr "5:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33 +msgid "6:" +msgstr "6:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34 +msgid "7:" +msgstr "7:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35 +msgid "Traffic Class:" +msgstr "Klasa ruchu:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36 +msgid "Strict Bandwidth:" +msgstr "Ścisłe pasmo:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37 +msgid "Priority Bandwidth:" +msgstr "Pasmo priorytetowe:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38 +msgid "Group Bandwidth:" +msgstr "Pasmo grupowe:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39 +msgid "Group ID:" +msgstr "Identyfikator grupy:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41 +msgid "Enter the priority group ID for each User Priority." +msgstr "" +"Proszę podać identyfikator grupy priorytetu dla każdego priorytetu " +"użytkownika." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The " +"sum of all groups must total 100%." +msgstr "" +"Proszę podać dozwolone pasmo łącza w procentach, które każda grupa " +"priorytetowa może używać. Suma wszystkich grup musi wynosić 100%." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:44 +msgid "" +"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use." +msgstr "" +"Proszę podać procent pasma grupy priorytetowej, który może używać każdy " +"priorytet użytkownika." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45 +msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority." +msgstr "" +"Włączenie lub wyłączenie ścisłego pasma dla każdego priorytetu użytkownika." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46 +msgid "Enter the traffic class for each user priority." +msgstr "Proszę podać klasę ruchu dla każdego priorytetu użytkownika." + #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 @@ -2133,16 +2335,16 @@ msgstr "Usunięcie połączenia się nie powiodło" msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Na pewno usunąć połączenie %s?" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:123 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Modyfikowanie %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:126 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:127 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Modyfikowanie połączenia bez nazwy" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:286 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -2150,49 +2352,49 @@ msgstr "" "Edytor połączeń nie może odnaleźć niektórych wymaganych zasobów (plik .ui " "nie został odnaleziony)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:417 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418 msgid "_Save" msgstr "Zapi_sz" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Zapis zmian dokonanych na tym połączeniu." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 msgid "_Save..." msgstr "Zapi_sz..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Należy się uwierzytelnić, aby zapisać to połączenie dla wszystkich " "użytkowników komputera." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 msgid "Could not create connection" msgstr "Nie można utworzyć połączenia" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 msgid "Could not edit connection" msgstr "Nie można zmodyfikować połączenia" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:438 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "Nieznany błąd podczas tworzenia okna dialogowego edytora połączeń." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:572 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:573 msgid "Error initializing editor" msgstr "Błąd podczas inicjowania edytora" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:903 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:906 msgid "Connection add failed" msgstr "Dodanie połączenia się nie powiodło" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:943 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:946 msgid "Error saving connection" msgstr "Błąd podczas zapisywania połączenia" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:944 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:947 #, c-format msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" msgstr "Właściwość \"%s\" / \"%s\" jest nieprawidłowa: %d" @@ -2350,6 +2552,14 @@ msgstr "Port mostkowania" msgid "Could not load bridge port user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika portu mostkowania." +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:607 +msgid "DCB" +msgstr "DCB" + +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:609 +msgid "Could not load DCB user interface." +msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika DCB." + #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika DSL." @@ -2710,13 +2920,6 @@ msgstr "" "Ta opcja blokuje to połączenie do punktu dostępowego Wi-Fi (AP) określonego " "przez BSSID. Przykład: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197 -#, c-format -msgid "default" -msgstr "domyślne" - #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:201 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" @@ -3514,18 +3717,6 @@ msgstr "Uwierzy_telnianie:" msgid "1 (Default)" msgstr "1 (domyślnie)" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 -msgid "4" -msgstr "4" - #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "System otwarty" |