diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2013-12-09 16:03:49 +0100 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2013-12-09 16:03:49 +0100 |
commit | 9cd8a4767fbd7ba793cf12fed0719d1f0ed64351 (patch) | |
tree | 295a942006f7c95ee2c93f5c9122114879f51859 | |
parent | 46402f4b19a940efd1d871e4b1e31a743c3bca79 (diff) | |
download | network-manager-applet-9cd8a4767fbd7ba793cf12fed0719d1f0ed64351.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 245 |
1 files changed, 119 insertions, 126 deletions
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: networkmanager-applet.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-06 15:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-06 17:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-04 16:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-09 16:01+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: \n" @@ -453,7 +453,7 @@ msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "Se necesita autenticación de usuario para la conexión de red «%s»…" #: ../src/applet.c:2803 ../src/applet-device-bt.c:136 -#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:590 +#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "Solicitando una dirección de red para «%s»…" @@ -578,7 +578,7 @@ msgid "Sending unlock code..." msgstr "Enviando código de desbloqueo…" #: ../src/applet-device-broadband.c:715 ../src/applet-device-cdma.c:247 -#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:423 +#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:421 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Banda ancha móvil (%s)" @@ -605,12 +605,12 @@ msgid "Mobile Broadband network." msgstr "Red de banda ancha móvil." #: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-cdma.c:403 -#: ../src/applet-device-gsm.c:663 +#: ../src/applet-device-gsm.c:662 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Ahora está registrado en la red de casa." #: ../src/applet-device-broadband.c:939 ../src/applet-device-cdma.c:409 -#: ../src/applet-device-gsm.c:669 +#: ../src/applet-device-gsm.c:668 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Ahora está registrado en una red de «roaming»." @@ -619,26 +619,26 @@ msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "Ahora está conectado a la red de banda ancha móvil." #: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436 -#: ../src/mobile-helpers.c:581 +#: ../src/mobile-helpers.c:582 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Preparando la conexión de banda ancha móvil «%s»…" #: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439 -#: ../src/mobile-helpers.c:584 +#: ../src/mobile-helpers.c:585 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Configurando la conexión de banda ancha móvil «%s»…" #: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442 -#: ../src/mobile-helpers.c:587 +#: ../src/mobile-helpers.c:588 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." msgstr "" -"Se necesita autenticación de usuario para la conexión de banda ancha móvil «%" -"s»…" +"Se necesita autenticación de usuario para la conexión de banda ancha móvil " +"«%s»…" -#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:607 +#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:608 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active" msgstr "La conexión de banda ancha móvil «%s» está activa" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Conexión de banda ancha móvil (GSM) nueva…" msgid "You are now connected to the GSM network." msgstr "Ahora está conectado a la red GSM." -#: ../src/applet-device-gsm.c:662 ../src/applet-device-gsm.c:668 +#: ../src/applet-device-gsm.c:661 ../src/applet-device-gsm.c:667 msgid "GSM network." msgstr "Red GSM." @@ -771,31 +771,26 @@ msgid "InfiniBand connection '%s' active" msgstr "Conexión InfiniBand «%s» activa" #: ../src/applet-device-team.c:86 -#| msgid "You are now connected to the ethernet network." msgid "You are now connected to the teamed network." msgstr "Ahora está conectado a la red redundada." #: ../src/applet-device-team.c:110 #, c-format -#| msgid "Preparing bridge connection '%s'..." msgid "Preparing team connection '%s'..." msgstr "Preparando la conexión redundada «%s»…" #: ../src/applet-device-team.c:113 #, c-format -#| msgid "Configuring bridge connection '%s'..." msgid "Configuring team connection '%s'..." msgstr "Configurando la conexión redundada «%s»…" #: ../src/applet-device-team.c:116 #, c-format -#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgid "User authentication required for team connection '%s'..." msgstr "Se necesita autenticación de usuario para la conexión redundada «%s»…" #: ../src/applet-device-team.c:123 #, c-format -#| msgid "VPN connection '%s' active" msgid "Team connection '%s' active" msgstr "Conexión redundada «%s» activa" @@ -890,7 +885,8 @@ msgstr "Configurando la conexión de red inalámbrica «%s»…" #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..." msgstr "" -"Se necesita autenticación de usuario para la conexión de red inalámbrica «%s»…" +"Se necesita autenticación de usuario para la conexión de red inalámbrica " +"«%s»…" #: ../src/applet-device-wifi.c:1282 #, c-format @@ -936,12 +932,12 @@ msgstr "WiMAX está desactivada por el interruptor físico" msgid "You are now connected to the WiMAX network." msgstr "Ahora está conectado a la red WiMAX." -#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:602 +#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:603 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" msgstr "La conexión de banda ancha móvil «%s» está activa: (%d%%%s%s)" -#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:605 +#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:606 msgid "roaming" msgstr "roaming" @@ -960,195 +956,195 @@ msgstr "LEAP" msgid "Dynamic WEP" msgstr "WEP dinámica " -#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:244 -#: ../src/applet-dialogs.c:246 +#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:242 +#: ../src/applet-dialogs.c:244 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" -#: ../src/applet-dialogs.c:242 +#: ../src/applet-dialogs.c:240 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:250 ../src/applet-dialogs.c:259 +#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Ninguna" -#: ../src/applet-dialogs.c:276 +#: ../src/applet-dialogs.c:274 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (predeterminada)" -#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483 +#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:481 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:485 +#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Desconocida" -#: ../src/applet-dialogs.c:360 +#: ../src/applet-dialogs.c:358 #, c-format msgid "%d dB" msgstr "%d dB" -#: ../src/applet-dialogs.c:362 +#: ../src/applet-dialogs.c:360 msgctxt "WiMAX CINR" msgid "unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/applet-dialogs.c:374 +#: ../src/applet-dialogs.c:372 msgctxt "WiMAX Base Station ID" msgid "unknown" msgstr "Desconocido" -#: ../src/applet-dialogs.c:409 +#: ../src/applet-dialogs.c:407 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Cableada (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:412 +#: ../src/applet-dialogs.c:410 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 WiFi (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:419 +#: ../src/applet-dialogs.c:417 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:421 +#: ../src/applet-dialogs.c:419 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:425 +#: ../src/applet-dialogs.c:423 #, c-format msgid "WiMAX (%s)" msgstr "WiMAX (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:431 ../src/applet-dialogs.c:790 -#: ../src/connection-editor/page-general.c:325 +#: ../src/applet-dialogs.c:429 ../src/applet-dialogs.c:788 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:327 msgid "General" msgstr "General" -#: ../src/applet-dialogs.c:435 +#: ../src/applet-dialogs.c:433 msgid "Interface:" msgstr "Interfaz:" -#: ../src/applet-dialogs.c:451 +#: ../src/applet-dialogs.c:449 msgid "Hardware Address:" msgstr "Dirección hardware:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:459 +#: ../src/applet-dialogs.c:457 msgid "Driver:" msgstr "Controlador:" -#: ../src/applet-dialogs.c:488 +#: ../src/applet-dialogs.c:486 msgid "Speed:" msgstr "Velocidad:" -#: ../src/applet-dialogs.c:498 +#: ../src/applet-dialogs.c:496 msgid "Security:" msgstr "Seguridad:" -#: ../src/applet-dialogs.c:511 +#: ../src/applet-dialogs.c:509 msgid "CINR:" msgstr "CINR:" -#: ../src/applet-dialogs.c:524 +#: ../src/applet-dialogs.c:522 msgid "BSID:" msgstr "BSID:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:541 +#: ../src/applet-dialogs.c:539 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:659 +#: ../src/applet-dialogs.c:550 ../src/applet-dialogs.c:657 msgid "IP Address:" msgstr "Dirección IP:" -#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:570 +#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:568 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "Desconocida" -#: ../src/applet-dialogs.c:568 +#: ../src/applet-dialogs.c:566 msgid "Broadcast Address:" msgstr "Dirección de difusión:" #. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:577 +#: ../src/applet-dialogs.c:575 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Máscara de subred:" -#: ../src/applet-dialogs.c:579 +#: ../src/applet-dialogs.c:577 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "Desconocida" -#: ../src/applet-dialogs.c:587 ../src/applet-dialogs.c:674 +#: ../src/applet-dialogs.c:585 ../src/applet-dialogs.c:672 msgid "Default Route:" msgstr "Ruta predeterminada:" -#: ../src/applet-dialogs.c:599 +#: ../src/applet-dialogs.c:597 msgid "Primary DNS:" msgstr "DNS primario:" -#: ../src/applet-dialogs.c:608 +#: ../src/applet-dialogs.c:606 msgid "Secondary DNS:" msgstr "DNS secundario:" -#: ../src/applet-dialogs.c:618 +#: ../src/applet-dialogs.c:616 msgid "Ternary DNS:" msgstr "DNS terciario:" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:633 +#: ../src/applet-dialogs.c:631 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:642 +#: ../src/applet-dialogs.c:640 msgid "Ignored" msgstr "Ignorado" -#: ../src/applet-dialogs.c:795 +#: ../src/applet-dialogs.c:793 msgid "VPN Type:" msgstr "Tipo de VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:802 +#: ../src/applet-dialogs.c:800 msgid "VPN Gateway:" msgstr "Puerta de enlace VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:808 +#: ../src/applet-dialogs.c:806 msgid "VPN Username:" msgstr "Nombre del usuario VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:814 +#: ../src/applet-dialogs.c:812 msgid "VPN Banner:" msgstr "Mensaje VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:820 +#: ../src/applet-dialogs.c:818 msgid "Base Connection:" msgstr "Conexión base:" -#: ../src/applet-dialogs.c:822 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347 +#: ../src/applet-dialogs.c:820 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347 msgid "Unknown" msgstr "Desconocida" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:885 +#: ../src/applet-dialogs.c:883 msgid "No valid active connections found!" msgstr "No se encontró ninguna conexión activa válida" -#: ../src/applet-dialogs.c:913 +#: ../src/applet-dialogs.c:911 msgid "" "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" @@ -1158,44 +1154,44 @@ msgstr "" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "y muchos otros colaboradores y traductores de la comunidad" -#: ../src/applet-dialogs.c:916 +#: ../src/applet-dialogs.c:914 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Miniaplicación del área de notificación para gestionar sus dispositivos de " "red y conexiones." -#: ../src/applet-dialogs.c:918 +#: ../src/applet-dialogs.c:916 msgid "NetworkManager Website" msgstr "Página web del Gestor de la red" -#: ../src/applet-dialogs.c:933 +#: ../src/applet-dialogs.c:931 msgid "Missing resources" msgstr "Recursos faltantes" -#: ../src/applet-dialogs.c:958 +#: ../src/applet-dialogs.c:956 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Contraseña de la red de banda ancha móvil" -#: ../src/applet-dialogs.c:967 +#: ../src/applet-dialogs.c:965 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Se necesita una contraseña para conectar con «%s»" -#: ../src/applet-dialogs.c:982 +#: ../src/applet-dialogs.c:980 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1263 +#: ../src/applet-dialogs.c:1261 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "Se necesita un código PIN de desbloqueo" -#: ../src/applet-dialogs.c:1264 +#: ../src/applet-dialogs.c:1262 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "Se necesita un código PIN de desbloqueo" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1266 +#: ../src/applet-dialogs.c:1264 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1205,25 +1201,25 @@ msgstr "" "usarlo." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1268 +#: ../src/applet-dialogs.c:1266 msgid "PIN code:" msgstr "Código PIN:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1272 +#: ../src/applet-dialogs.c:1270 msgid "Show PIN code" msgstr "Mostrar el código PIN" -#: ../src/applet-dialogs.c:1274 +#: ../src/applet-dialogs.c:1272 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "Se necesita un código PUK" -#: ../src/applet-dialogs.c:1275 +#: ../src/applet-dialogs.c:1273 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "Se necesita un código PUK" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1277 +#: ../src/applet-dialogs.c:1275 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1233,22 +1229,22 @@ msgstr "" "usarlo." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1279 +#: ../src/applet-dialogs.c:1277 msgid "PUK code:" msgstr "Código PUK:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1282 +#: ../src/applet-dialogs.c:1280 msgid "New PIN code:" msgstr "Código PIN nuevo:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1284 +#: ../src/applet-dialogs.c:1282 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Introducir de nuevo el código PIN nuevo:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1289 +#: ../src/applet-dialogs.c:1287 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Mostrar códigos PIN/PUK" @@ -1411,7 +1407,6 @@ msgid "Link _down delay:" msgstr "Retardo al _desconectar el enlace:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22 -#| msgid "Primary DNS:" msgid "_Primary:" msgstr "_Primario:" @@ -1468,7 +1463,7 @@ msgstr "_Tiempo de de caducidad:" msgid "automatic" msgstr "automático" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:340 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:342 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "" "Falló al actualizar los secretos de la conexión debido a un error " @@ -1727,9 +1722,6 @@ msgid "_Routes…" msgstr "_Rutas…" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 -#| msgid "" -#| "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use " -#| "commas to separate multiple domain name server addresses." msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " @@ -1875,17 +1867,14 @@ msgid "_JSON config:" msgstr "Configuración de _JSON:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2 -#| msgid "Import a saved VPN configuration..." msgid "_Import team configuration from a file..." msgstr "_Importar configuración redundada desde un archivo…" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1 -#| msgid "Bonded _connections:" msgid "_Teamed connections:" msgstr "_Conexiones redundadas:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3 -#| msgid "Import a saved VPN configuration..." msgid "I_mport team configuration from a file..." msgstr "I_mportar configuración redundada desde un archivo…" @@ -2072,7 +2061,7 @@ msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" #: ../src/connection-editor/new-connection.c:126 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137 msgid "DSL" msgstr "DSL" @@ -2191,19 +2180,19 @@ msgstr "No se pudo editar la conexión" msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "Error desconocido al crear el diálogo del editor de conexión." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:606 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:572 msgid "Error initializing editor" msgstr "Error al inicializar el editor" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:937 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:903 msgid "Connection add failed" msgstr "Falló al añadir la conexión" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:987 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:943 msgid "Error saving connection" msgstr "Error al guardar la conexión" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:988 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:944 #, c-format msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" msgstr "La propiedad «%s» / «%s» no es válida: %d" @@ -2356,11 +2345,11 @@ msgstr "Puerto puente" msgid "Could not load bridge port user interface." msgstr "No se pudo cargar el puerto puente de usuario." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para DSL." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:235 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "Conexión DSL %d" @@ -2406,7 +2395,7 @@ msgstr "" msgid "FirewallD is not running." msgstr "FirewallD no se está ejecutando." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:328 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:330 msgid "Could not load General user interface." msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario General." @@ -2530,8 +2519,8 @@ msgid "" "Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the " "same physical device." msgstr "" -"Los esclavos «%s» y «%s» se aplican a puertos virtuales diferentes («%s» y «%s») " -"del mismo dispositivo físico." +"Los esclavos «%s» y «%s» se aplican a puertos virtuales diferentes («%s» y " +"«%s») del mismo dispositivo físico." #: ../src/connection-editor/page-master.c:373 #, c-format @@ -2634,13 +2623,11 @@ msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration" msgstr "Error: el archivo no contiene una configuración JSON válida" #: ../src/connection-editor/page-team.c:258 -#| msgid "Could not load vlan user interface." msgid "Could not load team user interface." msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario redundada." #: ../src/connection-editor/page-team.c:353 #, c-format -#| msgid "DSL connection %d" msgid "Team connection %d" msgstr "Conexión redundada %d" @@ -2648,12 +2635,10 @@ msgstr "Conexión redundada %d" #. * device that is part of a team. #. #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:157 -#| msgid "Bridge Port" msgid "Team Port" msgstr "Dispositivo redundado" #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159 -#| msgid "Could not load bridge port user interface." msgid "Could not load team port user interface." msgstr "No se pudo la interfaz de usuario redundada." @@ -2802,8 +2787,8 @@ msgid "" "\n" "Error: %s." msgstr "" -"No se pudo leer el archivo «%s» o no contiene información de conexión VPN que " -"se pueda reconocer\n" +"No se pudo leer el archivo «%s» o no contiene información de conexión VPN " +"que se pueda reconocer\n" "\n" "Error: %s." @@ -2853,8 +2838,8 @@ msgstr "" msgid "" "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)." msgstr "" -"La configuración de Bluetooth no es posible (No se pudo conectar a D-Bus: (%" -"s) %s)." +"La configuración de Bluetooth no es posible (No se pudo conectar a D-Bus: " +"(%s) %s)." #: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330 #, c-format @@ -3332,16 +3317,16 @@ msgstr "Red roaming (%s)" msgid "Roaming network" msgstr "Red roaming" -#: ../src/mobile-helpers.c:317 +#: ../src/mobile-helpers.c:318 #, c-format msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" msgstr "Código PIN para la tarjeta SIM «%s» en «%s»" -#: ../src/mobile-helpers.c:450 +#: ../src/mobile-helpers.c:451 msgid "PIN code required" msgstr "Se necesita un código PIN" -#: ../src/mobile-helpers.c:458 +#: ../src/mobile-helpers.c:459 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Se necesita un código PIN para el dispositivo de banda ancha móvil" @@ -3351,11 +3336,19 @@ msgstr "Se necesita un código PIN para el dispositivo de banda ancha móvil" msgid "%s connection" msgstr "Conexión %s" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:438 +#: ../src/utils/utils.c:376 +msgid "Store the password only for this _user" +msgstr "Guardar la contraseña sólo para este _usuario" + +#: ../src/utils/utils.c:378 +msgid "Store the password for _all users" +msgstr "Guardar la contraseña para _todos los usuarios" + +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "Claves privadas DER, PEM, o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:441 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "Certificados DER o PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" @@ -3364,15 +3357,15 @@ msgstr "Certificados DER o PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:400 msgid "Choose a PAC file..." msgstr "Elegir un archivo PAC…" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "Archivos PAC (*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" @@ -3413,9 +3406,9 @@ msgstr "Permitir la provisión PAC _automática" msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:376 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:462 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:376 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:377 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:464 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:377 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." msgstr "Elija un certificado CA…" @@ -3436,7 +3429,6 @@ msgstr "Certificado C_A:" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 -#| msgid "Ignore CA certificate" msgid "No CA certificate is _required" msgstr "No se necesita ningún ce_rtificado CA" @@ -3448,11 +3440,11 @@ msgstr "Versión _PEAP:" msgid "As_k for this password every time" msgstr "_Preguntar esta contraseña cada vez" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:280 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Las claves privadas sin cifrar son inseguras" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:283 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:282 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -3466,11 +3458,11 @@ msgstr "" "\n" "(Puede proteger su clave privada con una contraseña con openssl)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:456 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:458 msgid "Choose your personal certificate..." msgstr "Elija su certificado personal…" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:468 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:470 msgid "Choose your private key..." msgstr "Elija su clave privada…" @@ -3693,7 +3685,8 @@ msgstr "Ín_dice WEP:" #~ "connection type '%s'. Contact your system administrator." #~ msgstr "" #~ "Ha habido un problema al iniciar el diálogo de autenticación para el tipo " -#~ "de conexión VPN «%s». Póngase en contacto con su administrador de sistemas." +#~ "de conexión VPN «%s». Póngase en contacto con su administrador de " +#~ "sistemas." #~ msgid "Country" #~ msgstr "País" |