diff options
author | dumbledore147 <xite@live.de> | 2014-02-08 10:09:39 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2014-02-08 10:09:39 +0000 |
commit | f1fae88edabc41bdcedc2d5a23850019266e8ea4 (patch) | |
tree | 129c6a5e1e6dce8149978c552ab7bcdc69eda25f | |
parent | b65aec3b39c60990641b02d0ca34bd1481502bfb (diff) | |
download | network-manager-applet-f1fae88edabc41bdcedc2d5a23850019266e8ea4.tar.gz |
Updated German translation
-rw-r--r-- | po/de.po | 968 |
1 files changed, 564 insertions, 404 deletions
@@ -20,10 +20,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-14 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-14 12:20+0100\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-02 11:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-02 17:43+0100\n" +"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b@stbe.at>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -144,7 +145,7 @@ msgstr "" "Legt fest, ob Warnungen zu CA-Zertifikaten in Phase 2 der EAP-" "Authentifizierung abgeschaltet werden." -#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:104 +#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:105 msgid "802.1X authentication" msgstr "802.1X-Legitimierung" @@ -153,39 +154,39 @@ msgstr "802.1X-Legitimierung" msgid "_Network name:" msgstr "_Netzwerkname:" -#: ../src/applet.c:563 +#: ../src/applet.c:574 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Hinzufügen/Aktivierung der Verbindung schlug fehl" -#: ../src/applet.c:565 ../src/applet.c:609 ../src/applet.c:635 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1377 ../src/applet-device-wifi.c:1396 +#: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" # -#: ../src/applet.c:568 ../src/applet.c:638 ../src/applet-device-wifi.c:1380 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1399 +#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1331 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1350 msgid "Connection failure" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" -#: ../src/applet.c:607 +#: ../src/applet.c:618 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Trennen des Gerätes schlug fehl" -#: ../src/applet.c:612 +#: ../src/applet.c:623 msgid "Disconnect failure" msgstr "Trennen schlug fehl" # -#: ../src/applet.c:633 +#: ../src/applet.c:644 msgid "Connection activation failed" msgstr "Aktivierung der Verbindung fehlgeschlagen" -#: ../src/applet.c:946 ../src/applet-device-wifi.c:1065 +#: ../src/applet.c:957 ../src/applet-device-wifi.c:1046 msgid "Don't show this message again" msgstr "Diesen Hinweis nicht mehr anzeigen" -#: ../src/applet.c:1035 +#: ../src/applet.c:1046 #, c-format msgid "" "\n" @@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "" "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil die " "Netzwerkverbindung getrennt wurde." -#: ../src/applet.c:1038 +#: ../src/applet.c:1049 #, c-format msgid "" "\n" @@ -206,7 +207,7 @@ msgstr "" "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Dienst " "unerwartet beendet wurde." -#: ../src/applet.c:1041 +#: ../src/applet.c:1052 #, c-format msgid "" "\n" @@ -217,7 +218,7 @@ msgstr "" "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Server " "keine geeignete Netzwerkkonfiguration lieferte." -#: ../src/applet.c:1044 +#: ../src/applet.c:1055 #, c-format msgid "" "\n" @@ -227,7 +228,7 @@ msgstr "" "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil die " "Netzwerkverbindung eine Zeitüberschreitung verursacht hat." -#: ../src/applet.c:1047 +#: ../src/applet.c:1058 #, c-format msgid "" "\n" @@ -237,7 +238,7 @@ msgstr "" "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Dienst " "nicht in der vorgesehenen Zeit gestartet wurde." -#: ../src/applet.c:1050 +#: ../src/applet.c:1061 #, c-format msgid "" "\n" @@ -247,7 +248,7 @@ msgstr "" "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der Start des " "VPN-Dienstes fehlgeschlagen ist." -#: ../src/applet.c:1053 +#: ../src/applet.c:1064 #, c-format msgid "" "\n" @@ -257,7 +258,7 @@ msgstr "" "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil keine gültigen " "VPN-Geheimnisse vorliegen." -#: ../src/applet.c:1056 +#: ../src/applet.c:1067 #, c-format msgid "" "\n" @@ -267,7 +268,7 @@ msgstr "" "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil VPN-" "Geheimnisse ungültig sind." -#: ../src/applet.c:1063 +#: ../src/applet.c:1074 #, c-format msgid "" "\n" @@ -276,7 +277,7 @@ msgstr "" "\n" "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden." -#: ../src/applet.c:1081 +#: ../src/applet.c:1092 #, c-format msgid "" "\n" @@ -287,7 +288,7 @@ msgstr "" "Die VPN-Verbindung »%s« wurde getrennt, weil die Netzwerkverbindung getrennt " "wurde." -#: ../src/applet.c:1084 +#: ../src/applet.c:1095 #, c-format msgid "" "\n" @@ -296,7 +297,7 @@ msgstr "" "\n" "Die VPN-Verbindung »%s« wurde getrennt, weil der VPN-Dienst sich beendet hat." -#: ../src/applet.c:1090 +#: ../src/applet.c:1101 #, c-format msgid "" "\n" @@ -305,7 +306,7 @@ msgstr "" "\n" "Die VPN-Verbindung »%s« wurde getrennt." -#: ../src/applet.c:1120 +#: ../src/applet.c:1131 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -316,20 +317,20 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:1122 +#: ../src/applet.c:1133 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "Die VPN-Verbindung wurde erfolgreich eingerichtet.\n" -#: ../src/applet.c:1124 +#: ../src/applet.c:1135 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN-Anmeldemitteilung" # -#: ../src/applet.c:1130 ../src/applet.c:1138 ../src/applet.c:1188 +#: ../src/applet.c:1141 ../src/applet.c:1149 ../src/applet.c:1199 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN-Verbindung fehlgeschlagen" -#: ../src/applet.c:1195 +#: ../src/applet.c:1206 #, c-format msgid "" "\n" @@ -343,7 +344,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1198 +#: ../src/applet.c:1209 #, c-format msgid "" "\n" @@ -356,156 +357,156 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1522 +#: ../src/applet.c:1533 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "Gerät ist nicht betriebsbereit (Firmware fehlt)" -#: ../src/applet.c:1524 +#: ../src/applet.c:1535 msgid "device not ready" msgstr "Gerät ist nicht betriebsbereit" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1534 ../src/applet-device-ethernet.c:123 +#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123 #: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181 msgid "disconnected" msgstr "nicht verbunden" -#: ../src/applet.c:1550 +#: ../src/applet.c:1561 msgid "Disconnect" msgstr "Verbindung trennen" -#: ../src/applet.c:1564 +#: ../src/applet.c:1575 msgid "device not managed" msgstr "Gerät wird nicht verwaltet" -#: ../src/applet.c:1722 +#: ../src/applet.c:1735 msgid "No network devices available" msgstr "Es sind keine Netzwerkgeräte verfügbar" -#: ../src/applet.c:1775 +#: ../src/applet.c:1788 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN-Verbindungen" -#: ../src/applet.c:1832 +#: ../src/applet.c:1845 msgid "_Configure VPN..." msgstr "VPN _konfigurieren …" -#: ../src/applet.c:1836 +#: ../src/applet.c:1849 msgid "_Disconnect VPN" msgstr "VPN _trennen" -#: ../src/applet.c:1952 +#: ../src/applet.c:1965 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "Der Netzwerk-Manager läuft zur Zeit nicht …" -#: ../src/applet.c:1957 ../src/applet.c:2927 +#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2940 msgid "Networking disabled" msgstr "Netzwerk deaktiviert" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2177 +#: ../src/applet.c:2190 msgid "Enable _Networking" msgstr "_Netzwerk aktivieren" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:2186 +#: ../src/applet.c:2199 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "_Funknetzwerk aktivieren" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2195 +#: ../src/applet.c:2208 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "_Mobiles Breitband aktivieren" #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2204 +#: ../src/applet.c:2217 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" msgstr "WiMA_X Mobiles Breitband aktivieren" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2215 +#: ../src/applet.c:2228 msgid "Enable N_otifications" msgstr "_Benachrichtigungen aktivieren" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2226 +#: ../src/applet.c:2239 msgid "Connection _Information" msgstr "Verbindungs_informationen" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2236 +#: ../src/applet.c:2249 msgid "Edit Connections..." msgstr "Verbindungen bearbeiten …" #. Help item -#: ../src/applet.c:2250 +#: ../src/applet.c:2263 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #. About item -#: ../src/applet.c:2259 +#: ../src/applet.c:2272 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: ../src/applet.c:2512 +#: ../src/applet.c:2525 #, c-format msgid "You are now connected to '%s'." msgstr "Sie sind nun mit »%s« verbunden." -#: ../src/applet.c:2553 +#: ../src/applet.c:2566 msgid "Disconnected" msgstr "Verbindung getrennt" -#: ../src/applet.c:2554 +#: ../src/applet.c:2567 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Die Netzwerkverbindung wurde getrennt." -#: ../src/applet.c:2789 +#: ../src/applet.c:2802 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "Netzwerkverbindung »%s« wird vorbereitet …" -#: ../src/applet.c:2792 +#: ../src/applet.c:2805 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für Netzwerkverbindung »%s«" -#: ../src/applet.c:2795 ../src/applet-device-bt.c:136 -#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:590 +#: ../src/applet.c:2808 ../src/applet-device-bt.c:136 +#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "Netzwerkadresse für »%s« wird angefordert …" -#: ../src/applet.c:2798 +#: ../src/applet.c:2811 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "Netzwerkverbindungen »%s« aktiv" -#: ../src/applet.c:2881 +#: ../src/applet.c:2894 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "VPN-Verbindung »%s« wird gestartet …" -#: ../src/applet.c:2884 +#: ../src/applet.c:2897 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für VPN-Verbindung »%s«" -#: ../src/applet.c:2887 +#: ../src/applet.c:2900 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "Anfordern einer Netzwerkadresse von VPN-Verbindung »%s« …" -#: ../src/applet.c:2890 +#: ../src/applet.c:2903 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "VPN-Verbindung »%s« aktiv" -#: ../src/applet.c:2932 +#: ../src/applet.c:2945 msgid "No network connection" msgstr "Keine Netzwerkverbindung" -#: ../src/applet.c:3639 +#: ../src/applet.c:3615 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Netzwerk-Manager-Applet" @@ -513,8 +514,8 @@ msgstr "Netzwerk-Manager-Applet" #: ../src/applet-device-broadband.c:769 ../src/applet-device-bt.c:90 #: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131 #: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127 -#: ../src/applet-device-vlan.c:190 ../src/applet-device-wifi.c:856 -#: ../src/applet-device-wimax.c:276 +#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190 +#: ../src/applet-device-wifi.c:837 ../src/applet-device-wimax.c:276 msgid "Available" msgstr "Verfügbar" @@ -522,66 +523,67 @@ msgstr "Verfügbar" #: ../src/applet-device-broadband.c:796 ../src/applet-device-bt.c:102 #: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146 #: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142 -#: ../src/applet-device-vlan.c:203 ../src/applet-device-wifi.c:1262 -#: ../src/applet-device-wimax.c:401 +#: ../src/applet-device-team.c:85 ../src/applet-device-vlan.c:203 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1243 ../src/applet-device-wimax.c:401 msgid "Connection Established" msgstr "Verbindung hergestellt" #: ../src/applet-device-bond.c:90 -#, fuzzy msgid "You are now connected to the bonded network." -msgstr "Sie sind nun mit einem GSM-Netz verbunden." +msgstr "Sie sind nun mit dem gebündelten Netzwerk verbunden." #: ../src/applet-device-bond.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing bond connection '%s'..." -msgstr "Netzwerkverbindung »%s« wird vorbereitet …" +msgstr "Gebündelte Netzwerkverbindung »%s« wird vorbereitet …" #: ../src/applet-device-bond.c:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuring bond connection '%s'..." -msgstr "Mobile Breitbandverbindung »%s« wird konfiguriert" +msgstr "Gebündelte Netzwerkverbindung »%s« wird konfiguriert …" #: ../src/applet-device-bond.c:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User authentication required for bond connection '%s'..." -msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für VPN-Verbindung »%s«" +msgstr "" +"Benutzerlegitimierung ist erforderlich für gebündelte Netzwerkverbindung " +"»%s« …" #: ../src/applet-device-bond.c:123 ../src/applet-device-bridge.c:123 -#: ../src/applet-device-infiniband.c:176 ../src/applet-device-vlan.c:237 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:176 ../src/applet-device-team.c:119 +#: ../src/applet-device-vlan.c:237 #, c-format msgid "Requesting address for '%s'..." msgstr "Netzwerkadresse für »%s« wird angefordert …" #: ../src/applet-device-bond.c:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bond connection '%s' active" -msgstr "VPN-Verbindung »%s« aktiv" +msgstr "Gebündelte Netzwerkverbindung »%s« aktiv" #: ../src/applet-device-bridge.c:90 -#, fuzzy msgid "You are now connected to the bridged network." -msgstr "Sie sind nun mit dem WiMAX-Netzwerk verbunden." +msgstr "Sie sind nun mit der Netzwerkbrücke verbunden." #: ../src/applet-device-bridge.c:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preparing bridge connection '%s'..." -msgstr "Netzwerkverbindung »%s« wird vorbereitet …" +msgstr "Netzwerkbrücke »%s« wird vorbereitet …" #: ../src/applet-device-bridge.c:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuring bridge connection '%s'..." -msgstr "Funknetzwerkverbindung »%s« wird konfiguriert …" +msgstr "Netzwerkbrücke »%s« wird konfiguriert …" #: ../src/applet-device-bridge.c:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..." -msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für VPN-Verbindung »%s«" +msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für Netzwerkbrücke »%s« …" #: ../src/applet-device-bridge.c:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bridge connection '%s' active" -msgstr "VPN-Verbindung »%s« aktiv" +msgstr "Netzwerkbrücke »%s« aktiv" #: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." @@ -597,15 +599,15 @@ msgid "Sending unlock code..." msgstr "Code zum Entsperren wird gesendet …" #: ../src/applet-device-broadband.c:715 ../src/applet-device-cdma.c:247 -#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:425 +#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:421 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Mobiles Breitband (%s)" #: ../src/applet-device-broadband.c:717 ../src/applet-device-cdma.c:249 #: ../src/applet-device-gsm.c:305 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:114 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Mobiles Breitband" @@ -624,12 +626,12 @@ msgid "Mobile Broadband network." msgstr "Mobiles Breitbandnetzwerk." #: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-cdma.c:403 -#: ../src/applet-device-gsm.c:663 +#: ../src/applet-device-gsm.c:662 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Sie sind nun im Heimnetzwerk angemeldet." #: ../src/applet-device-broadband.c:939 ../src/applet-device-cdma.c:409 -#: ../src/applet-device-gsm.c:669 +#: ../src/applet-device-gsm.c:668 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Sie sind nun in einem Roaming-Netzwerk angemeldet." @@ -638,25 +640,25 @@ msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "Sie sind nun mit dem mobilen Breitbandnetzwerk verbunden." #: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436 -#: ../src/mobile-helpers.c:581 +#: ../src/mobile-helpers.c:582 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Mobile Breitbandverbindung »%s« wird vorbereitet …" #: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439 -#: ../src/mobile-helpers.c:584 +#: ../src/mobile-helpers.c:585 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Mobile Breitbandverbindung »%s« wird konfiguriert" #: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442 -#: ../src/mobile-helpers.c:587 +#: ../src/mobile-helpers.c:588 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." msgstr "" "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für mobile Breitbandverbindung »%s«" -#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:607 +#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:608 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active" msgstr "Mobile Breitbandverbindung »%s« ist aktiv" @@ -739,7 +741,7 @@ msgstr "Neue mobile GSM-Breitbandverbindung …" msgid "You are now connected to the GSM network." msgstr "Sie sind nun mit einem GSM-Netz verbunden." -#: ../src/applet-device-gsm.c:662 ../src/applet-device-gsm.c:668 +#: ../src/applet-device-gsm.c:661 ../src/applet-device-gsm.c:667 msgid "GSM network." msgstr "GSM-Netzwerk" @@ -789,6 +791,34 @@ msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für InfiniBand-Verbindung »%s« msgid "InfiniBand connection '%s' active" msgstr "InfiniBand-Verbindung »%s« aktiv" +#: ../src/applet-device-team.c:86 +#| msgid "You are now connected to the ethernet network." +msgid "You are now connected to the teamed network." +msgstr "Sie sind nun mit dem Netzwerk-Team verbunden." + +# http://sysadminupdates.com/blog/2013/09/12/what-is-the-difference-between-nic-teaming-and-bonding/ +#: ../src/applet-device-team.c:110 +#, c-format +msgid "Preparing team connection '%s'..." +msgstr "Netzwerk-Team »%s« wird vorbereitet …" + +#: ../src/applet-device-team.c:113 +#, c-format +msgid "Configuring team connection '%s'..." +msgstr "Netzwerk-Team »%s« wird konfiguriert …" + +#: ../src/applet-device-team.c:116 +#, c-format +#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." +msgid "User authentication required for team connection '%s'..." +msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für Netzwerk-Team »%s« …" + +#: ../src/applet-device-team.c:123 +#, c-format +#| msgid "VPN connection '%s' active" +msgid "Team connection '%s' active" +msgstr "Netzwerk-Team »%s« aktiv" + #: ../src/applet-device-vlan.c:204 msgid "You are now connected to the VLAN." msgstr "Sie sind nun mit dem VLAN verbunden." @@ -813,95 +843,95 @@ msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für VPN-Verbindung »%s« …" msgid "VLAN connection '%s' active" msgstr "VLAN-Verbindung »%s« aktiv" -#: ../src/applet-device-wifi.c:98 +#: ../src/applet-device-wifi.c:96 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." msgstr "Mit einem verborgenen Funknetzwerk _verbinden …" -#: ../src/applet-device-wifi.c:149 +#: ../src/applet-device-wifi.c:147 msgid "Create _New Wi-Fi Network..." msgstr "_Neues Funknetzwerk erstellen …" -#: ../src/applet-device-wifi.c:293 +#: ../src/applet-device-wifi.c:291 msgid "(none)" msgstr "(keine)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:788 +#: ../src/applet-device-wifi.c:769 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Funknetzwerke (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:790 +#: ../src/applet-device-wifi.c:771 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Funknetzwerk (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:792 +#: ../src/applet-device-wifi.c:773 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Funknetzwerk" msgstr[1] "Funknetzwerke" -#: ../src/applet-device-wifi.c:821 +#: ../src/applet-device-wifi.c:802 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Funknetzwerk ist deaktiviert" -#: ../src/applet-device-wifi.c:822 +#: ../src/applet-device-wifi.c:803 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Funknetzwerk wurde durch Schalter deaktiviert" -#: ../src/applet-device-wifi.c:883 +#: ../src/applet-device-wifi.c:864 msgid "More networks" msgstr "Weitere Netzwerke" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1061 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1042 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Funknetzwerke sind verfügbar" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1062 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1043 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "" "Verwenden Sie das Netzwerkmenü, um sich mit einem Funknetzwerk zu verbinden" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1261 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1242 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'." msgstr "Sie sind nun mit dem Funknetzwerk »%s« verbunden." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1292 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1273 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..." msgstr "Funknetzwerkverbindung »%s« wird vorbereitet …" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1295 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1276 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." msgstr "Funknetzwerkverbindung »%s« wird konfiguriert …" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1298 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1279 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..." msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für Funknetzwerk »%s«" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1301 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1282 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..." msgstr "Funknetzwerkadresse für »%s« wird angefordert …" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1322 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1303 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)" msgstr "Funknetzwerkverbindung mit »%s« ist aktiv: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1327 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection '%s' active" msgstr "Funknetzwerkverbindung »%s« ist aktiv" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1375 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1326 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Aktivierung der Verbindung schlug fehl" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1394 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Hinzufügen einer neuen Verbindung schlug fehl" @@ -926,12 +956,12 @@ msgstr "WiMAX wurde durch Schalter deaktiviert" msgid "You are now connected to the WiMAX network." msgstr "Sie sind nun mit dem WiMAX-Netzwerk verbunden." -#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:602 +#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:603 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" msgstr "Mobile Breitbandverbindung »%s« ist aktiv: (%d%%%s%s)" -#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:605 +#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:606 msgid "roaming" msgstr "Roaming" @@ -940,9 +970,9 @@ msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Die Verbindungsinformationen konnten nicht angezeigt werden:" #: ../src/applet-dialogs.c:109 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:313 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:433 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:918 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:441 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -950,195 +980,195 @@ msgstr "LEAP" msgid "Dynamic WEP" msgstr "Dynamisches WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:246 -#: ../src/applet-dialogs.c:248 +#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:242 +#: ../src/applet-dialogs.c:244 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" -#: ../src/applet-dialogs.c:244 +#: ../src/applet-dialogs.c:240 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:252 ../src/applet-dialogs.c:261 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881 -msgctxt "Wifi/wired security" +#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261 +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../src/applet-dialogs.c:278 +#: ../src/applet-dialogs.c:274 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (Vorgabe)" -#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:485 +#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:481 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:349 ../src/applet-dialogs.c:487 +#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/applet-dialogs.c:362 +#: ../src/applet-dialogs.c:358 #, c-format msgid "%d dB" msgstr "%d dB" -#: ../src/applet-dialogs.c:364 +#: ../src/applet-dialogs.c:360 msgctxt "WiMAX CINR" msgid "unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/applet-dialogs.c:376 +#: ../src/applet-dialogs.c:372 msgctxt "WiMAX Base Station ID" msgid "unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/applet-dialogs.c:411 +#: ../src/applet-dialogs.c:407 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Ethernet (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:414 +#: ../src/applet-dialogs.c:410 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 WiFi (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:421 +#: ../src/applet-dialogs.c:417 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:423 +#: ../src/applet-dialogs.c:419 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:427 +#: ../src/applet-dialogs.c:423 #, c-format msgid "WiMAX (%s)" msgstr "WiMAX (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:433 ../src/applet-dialogs.c:792 -#: ../src/connection-editor/page-general.c:325 +#: ../src/applet-dialogs.c:429 ../src/applet-dialogs.c:788 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:327 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: ../src/applet-dialogs.c:437 +#: ../src/applet-dialogs.c:433 msgid "Interface:" msgstr "Schnittstelle:" -#: ../src/applet-dialogs.c:453 +#: ../src/applet-dialogs.c:449 msgid "Hardware Address:" msgstr "Hardware-Adresse:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:461 +#: ../src/applet-dialogs.c:457 msgid "Driver:" msgstr "Treiber:" -#: ../src/applet-dialogs.c:490 +#: ../src/applet-dialogs.c:486 msgid "Speed:" msgstr "Geschwindigkeit:" -#: ../src/applet-dialogs.c:500 +#: ../src/applet-dialogs.c:496 msgid "Security:" msgstr "Sicherheit:" -#: ../src/applet-dialogs.c:513 +#: ../src/applet-dialogs.c:509 msgid "CINR:" msgstr "CINR:" -#: ../src/applet-dialogs.c:526 +#: ../src/applet-dialogs.c:522 msgid "BSID:" msgstr "BSID:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:543 +#: ../src/applet-dialogs.c:539 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:661 +#: ../src/applet-dialogs.c:550 ../src/applet-dialogs.c:657 msgid "IP Address:" msgstr "IP-Adresse:" -#: ../src/applet-dialogs.c:556 ../src/applet-dialogs.c:572 +#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:568 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/applet-dialogs.c:570 +#: ../src/applet-dialogs.c:566 msgid "Broadcast Address:" msgstr "Broadcast-Adresse:" #. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:579 +#: ../src/applet-dialogs.c:575 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Subnetz-Maske:" -#: ../src/applet-dialogs.c:581 +#: ../src/applet-dialogs.c:577 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: ../src/applet-dialogs.c:589 ../src/applet-dialogs.c:676 +#: ../src/applet-dialogs.c:585 ../src/applet-dialogs.c:672 msgid "Default Route:" msgstr "Vorgaberoute:" -#: ../src/applet-dialogs.c:601 +#: ../src/applet-dialogs.c:597 msgid "Primary DNS:" msgstr "Primärer DNS:" -#: ../src/applet-dialogs.c:610 +#: ../src/applet-dialogs.c:606 msgid "Secondary DNS:" msgstr "Sekundärer DNS:" -#: ../src/applet-dialogs.c:620 +#: ../src/applet-dialogs.c:616 msgid "Ternary DNS:" msgstr "Tertiärer DNS:" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:635 +#: ../src/applet-dialogs.c:631 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:644 +#: ../src/applet-dialogs.c:640 msgid "Ignored" msgstr "Ignoriert" -#: ../src/applet-dialogs.c:797 +#: ../src/applet-dialogs.c:793 msgid "VPN Type:" msgstr "VPN-Typ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:804 +#: ../src/applet-dialogs.c:800 msgid "VPN Gateway:" msgstr "VPN-Gateway:" -#: ../src/applet-dialogs.c:810 +#: ../src/applet-dialogs.c:806 msgid "VPN Username:" msgstr "VPN-Benutzername:" -#: ../src/applet-dialogs.c:816 +#: ../src/applet-dialogs.c:812 msgid "VPN Banner:" msgstr "VPN-Banner:" -#: ../src/applet-dialogs.c:822 +#: ../src/applet-dialogs.c:818 msgid "Base Connection:" msgstr "Zugordnete Verbindung:" -#: ../src/applet-dialogs.c:824 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345 +#: ../src/applet-dialogs.c:820 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:887 +#: ../src/applet-dialogs.c:883 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Keine aktiven Netzwerkverbindungen gefunden!" -#: ../src/applet-dialogs.c:915 +#: ../src/applet-dialogs.c:911 msgid "" "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" @@ -1148,44 +1178,44 @@ msgstr "" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "und viele andere Mitwirkende und Übersetzer" -#: ../src/applet-dialogs.c:918 +#: ../src/applet-dialogs.c:914 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Ein Applet für das Benachrichtigungsfeld, mit dem Sie Ihre Netzwerkgeräte " "und Netzwerkverbindungen verwalten können." -#: ../src/applet-dialogs.c:920 +#: ../src/applet-dialogs.c:916 msgid "NetworkManager Website" msgstr "Netzwerk-Manager-Website" -#: ../src/applet-dialogs.c:935 +#: ../src/applet-dialogs.c:931 msgid "Missing resources" msgstr "Fehlende Ressourcen" -#: ../src/applet-dialogs.c:960 +#: ../src/applet-dialogs.c:956 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Passwort der mobilen Breitbandverbindung" -#: ../src/applet-dialogs.c:969 +#: ../src/applet-dialogs.c:965 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Es wird ein Passwort benötigt, um sich mit »%s« zu verbinden." -#: ../src/applet-dialogs.c:984 +#: ../src/applet-dialogs.c:980 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1282 +#: ../src/applet-dialogs.c:1261 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "Entsperren der SIM-Karte mittels PIN-Code erforderlich" -#: ../src/applet-dialogs.c:1283 +#: ../src/applet-dialogs.c:1262 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "Entsperren der SIM-Karte mittels PIN-Code erforderlich" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1285 +#: ../src/applet-dialogs.c:1264 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1194,25 +1224,25 @@ msgstr "" "Das mobile Breitband-Gerät »%s« erfordert vor Verwendung eine SIM-PIN-Nummer." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1287 +#: ../src/applet-dialogs.c:1266 msgid "PIN code:" msgstr "PIN-Code:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1291 +#: ../src/applet-dialogs.c:1270 msgid "Show PIN code" msgstr "PIN-Code anzeigen" -#: ../src/applet-dialogs.c:1293 +#: ../src/applet-dialogs.c:1272 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "Entsperren der SIM-Karte mittels PUK-Code erforderlich" -#: ../src/applet-dialogs.c:1294 +#: ../src/applet-dialogs.c:1273 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "Entsperren der SIM-Karte mittels PUK-Code erforderlich" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1296 +#: ../src/applet-dialogs.c:1275 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1221,22 +1251,22 @@ msgstr "" "Das mobile Breitband-Gerät »%s« erfordert vor Verwendung einen SIM-PUK-Code." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1298 +#: ../src/applet-dialogs.c:1277 msgid "PUK code:" msgstr "PUK-Code:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1301 +#: ../src/applet-dialogs.c:1280 msgid "New PIN code:" msgstr "Neuer PIN-Code:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1303 +#: ../src/applet-dialogs.c:1282 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Geben Sie den neuen PIN-Code erneut ein:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1308 +#: ../src/applet-dialogs.c:1287 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "PIN/PUK-Codes anzeigen" @@ -1347,14 +1377,16 @@ msgstr "M_odus:" #. Edit #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" #. Delete #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" @@ -1368,6 +1400,7 @@ msgstr "ms" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 msgid "_Interface name:" msgstr "Name der _Schnittstelle:" @@ -1395,6 +1428,19 @@ msgstr "Verzögerung bei _Aktivierung einer Verbindung:" msgid "Link _down delay:" msgstr "Verzögerung bei _Deaktivierung einer Verbindung:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22 +#| msgid "Primary DNS:" +msgid "_Primary:" +msgstr "_Primär:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23 +msgid "" +"The interface name of the primary device. If set, this device will always be " +"the active slave when it is available." +msgstr "" +"Der Schnittstellenname des Primärgerätes. Falls gesetzt, wird dieses Gerät " +"bei Verfügbarkeit immer der aktive Sklave sein." + # Thema: Routing-Protokoll #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1 msgid "Path _cost:" @@ -1445,7 +1491,7 @@ msgstr "_Alterungszeit:" msgid "automatic" msgstr "Automatisch" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:348 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:342 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "" "Das Aktualisieren der Verbindungspasswörter ist wegen eines unbekannten " @@ -1466,7 +1512,7 @@ msgstr "_Dienst:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" @@ -1679,7 +1725,6 @@ msgid "DNS ser_vers:" msgstr "_DNS-Server:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses." @@ -1705,6 +1750,20 @@ msgstr "" msgid "_Routes…" msgstr "_Routen …" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 +#| msgid "" +#| "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use " +#| "commas to separate multiple domain name server addresses." +msgid "" +"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " +"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " +"be automatically scoped to the connecting interface." +msgstr "" +"IP-Adressen von Domänennamen-Servern, die zum Auflösen von Rechnernamen " +"verwendet werden. Verwenden Sie Kommata zum Trennen mehrerer Server-" +"Adressen. Link-lokal-Adressen werden automatisch zur entsprechenden " +"Schnittstelle weitergeleitet." + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "IPv_6-Adressierung zur Fertigstellung dieser Verbindung erforderlich" @@ -1835,6 +1894,26 @@ msgstr "Echo" msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "PPP-_Echopakete senden" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2 +msgid "_JSON config:" +msgstr "_JSON-Konfiguration:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2 +#| msgid "Import a saved VPN configuration..." +msgid "_Import team configuration from a file..." +msgstr "Konfiguration für Netzwerk-Team aus Datei _importieren …" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1 +#| msgid "Bonded _connections:" +msgid "_Teamed connections:" +msgstr "Netzwerk-_Team:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3 +#| msgid "Import a saved VPN configuration..." +msgid "I_mport team configuration from a file..." +msgstr "Konfiguration für Netzwerk-Team aus Datei _importieren …" + #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1 msgid "_Parent interface:" msgstr "Ü_bergeordnete Schnittstelle:" @@ -1970,102 +2049,107 @@ msgstr "" "Legitimierungsmethoden. Falls eine Verbindung fehlschlägt, versuchen Sie, " "die Unterstützung für einige Methoden zu deaktivieren." -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:749 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:691 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:915 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:881 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:887 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:766 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:932 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941 msgid "Netmask" msgstr "Netzmaske" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:783 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:725 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:949 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:915 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:921 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:800 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717 msgid "Metric" msgstr "Metrik" -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:708 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:898 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:904 msgid "Prefix" msgstr "Präfix" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:101 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:102 #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:107 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:108 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 msgid "Wi-Fi" msgstr "Funknetzwerk" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:119 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:120 #: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:125 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:126 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:131 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:132 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:137 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:412 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:559 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:138 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:430 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:562 msgid "Bond" msgstr "Gebündelt" -# Ein Netzwerkknoten -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:143 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:144 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:255 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:564 +msgid "Team" +msgstr "Team" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:150 #: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:561 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:566 msgid "Bridge" msgstr "Brücke" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:149 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:475 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:156 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:568 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:162 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:302 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:169 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:309 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:252 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:259 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:272 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:279 msgid "Virtual" msgstr "Virtuell" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:340 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:342 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:347 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:349 msgid "Import a saved VPN configuration..." msgstr "Gespeicherte VPN-Konfiguration importieren …" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:371 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:378 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." @@ -2073,30 +2157,30 @@ msgstr "" "Der Verbindungseditor kann wegen eines unbekannten Fehlers nicht " "initialisiert werden." -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:380 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:387 msgid "Could not create new connection" msgstr "Neue Verbindung konnte nicht erstellt werden" # -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:515 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:522 msgid "Connection delete failed" msgstr "Löschen der Verbindung fehlgeschlagen" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:562 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:569 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %s löschen möchten?" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:118 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "%s bearbeiten" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:126 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Unbenannte Verbindung bearbeiten" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:282 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:286 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -2104,52 +2188,52 @@ msgstr "" "Der Verbindungseditor konnte benötigte Ressourcen nicht finden (Die .ui-" "Datei wurde nicht gefunden)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:417 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Alle Änderungen an dieser Verbindung speichern." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419 msgid "_Save..." msgstr "_Speichern …" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Legitimieren, um diese Verbindung für alle Benutzer dieses Rechners zu " "speichern." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436 msgid "Could not create connection" msgstr "Verbindung konnte nicht erstellt werden" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436 msgid "Could not edit connection" msgstr "Verbindung konnte nicht bearbeitet werden" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:438 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "" "Unbekannter Fehler beim Erstellen des Dialoges zur Bearbeitung der " "Verbindung." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:602 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:572 msgid "Error initializing editor" msgstr "Fehler beim Initialisieren des Editors" # -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:923 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:903 msgid "Connection add failed" msgstr "Hinzufügen der Verbindung fehlgeschlagen" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:973 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:943 msgid "Error saving connection" msgstr "Fehler beim Speichern der Verbindung" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:974 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:944 #, c-format msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" msgstr "Eigenschaft »%s« / »%s« ist ungültig: %d" @@ -2207,56 +2291,56 @@ msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "vor %d Jahr" msgstr[1] "vor %d Jahren" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:631 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:644 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:645 msgid "Last Used" msgstr "Zuletzt verwendet" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Die ausgewählte Verbindung bearbeiten" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688 msgid "_Edit..." msgstr "_Bearbeiten …" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:689 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Legitimieren, um die ausgewählte Verbindung zu bearbeiten" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Die ausgewählte Verbindung löschen" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705 msgid "_Delete..." msgstr "_Löschen …" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:706 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Legitimieren, um die ausgewählte Verbindung zu löschen" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:934 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Es sind keine VPN-Plugins installiert." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:936 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937 #, c-format msgid "Don't know how to create '%s' connections" msgstr "Es ist unbekannt, wie »%s«-Verbindungen erstellt werden können" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 msgid "Error creating connection" msgstr "Fehler beim Erstellen der Verbindung" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995 msgid "Error editing connection" msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Verbindung" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:996 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" msgstr "Eine Verbindung mit der UUID »%s« konnte nicht gefunden werden" @@ -2273,11 +2357,11 @@ msgstr "Sichere 802.1x-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "802.1_X-Sicherheit für diese Verbindung verwenden" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:415 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 msgid "Could not load bond user interface." msgstr "Bündel-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:557 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:587 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "Bündel-Verbindung %d" @@ -2302,11 +2386,11 @@ msgstr "Port einer Brücke" msgid "Could not load bridge port user interface." msgstr "Brücken-Port-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "DSL-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:235 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL-Verbindung %d" @@ -2351,7 +2435,7 @@ msgstr "" msgid "FirewallD is not running." msgstr "FirewallD läuft zur Zeit nicht" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:328 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:330 msgid "Could not load General user interface." msgstr "Allgemeine Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." @@ -2421,16 +2505,16 @@ msgstr "Zusätzliche _DNS-Server:" msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "Zusätzliche Suchdomän_en:" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:847 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:856 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "IPv4-Routen für »%s« bearbeiten" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:998 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1008 msgid "IPv4 Settings" msgstr "IPv4-Einstellungen" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1000 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1010 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "IPv4-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." @@ -2439,7 +2523,6 @@ msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Automatisch, nur Adressen" #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" @@ -2447,40 +2530,59 @@ msgstr "Ignorieren" msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automatisch, nur DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:813 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:819 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "IPv6-Routen für »%s« bearbeiten" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:962 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:969 msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6-Einstellungen" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:964 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:971 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "IPv6-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-master.c:284 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:244 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:255 +msgid "Duplicate slaves" +msgstr "Doppelte Sklaven" + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:245 +#, c-format +msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'" +msgstr "Sklaven »%s« und »%s« bewerben das selbe Gerät »%s«" + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:256 +#, c-format +msgid "" +"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the " +"same physical device." +msgstr "" +"Sklaven »%s« und »%s« bewerben verschiedene virtuelle Ports (»%s« und »%s«) " +"auf dem selben physikalischen Gerät." + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:373 #, c-format msgid "%s slave %d" msgstr "%s Sklave %d" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:393 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:353 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "" "Benutzerschnittstelle für mobile Breitbandverbindungen konnte nicht geladen " "werden." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:410 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Typ der mobilen Breitbandverbindung wird nicht unterstützt." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:660 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:620 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Typ des mobilen Breitbandanbieters auswählen" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:687 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -2488,23 +2590,23 @@ msgstr "" "Wählen Sie die von Ihrem mobilen Breitbandanbieter verwendete Technologie. " "Im Zweifelsfall fragen Sie bei Ihrem Dienstanbieter nach." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:692 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:652 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "Mein Dienstanbieter verwendet _GSM-basierte Technologien (z.B. GPRS, EDGE, " "UMTS, HSDPA)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:699 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "" "Mein Dienstanbieter verwendet C_DMA-basierte Technologien (z.B. 1xRTT, EVDO)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:709 ../src/mb-menu-item.c:54 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 ../src/mb-menu-item.c:54 #: ../src/mobile-helpers.c:270 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:712 ../src/mb-menu-item.c:58 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:672 ../src/mb-menu-item.c:58 #: ../src/mobile-helpers.c:268 msgid "GSM" msgstr "GSM" @@ -2514,24 +2616,24 @@ msgid "EAP" msgstr "EAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:298 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:281 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:265 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" @@ -2553,11 +2655,56 @@ msgstr "PPP-Einstellungen" msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "PPP-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:477 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:94 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:234 +msgid "Select file to import" +msgstr "Datei zum Import auswählen" + +#: ../src/connection-editor/page-team.c:114 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:97 +msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration" +msgstr "Fehler: Datei enthält keine gültige JSON-Konfiguration" + +#: ../src/connection-editor/page-team.c:258 +#| msgid "Could not load vlan user interface." +msgid "Could not load team user interface." +msgstr "Benutzerschnittstelle für Netzwerk-Team konnte nicht geladen werden." + +#: ../src/connection-editor/page-team.c:353 +#, c-format +#| msgid "DSL connection %d" +msgid "Team connection %d" +msgstr "Netzwerk-Team %d" + +#. Translators: a "Team Port" is a network +#. * device that is part of a team. +#. +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:157 +#| msgid "Bridge Port" +msgid "Team Port" +msgstr "Netzwerk-Team Anschluss" + +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159 +#| msgid "Could not load bridge port user interface." +msgid "Could not load team port user interface." +msgstr "" +"Benutzerschnittstelle für Netzwerk-Team-Anschluss konnte nicht geladen " +"werden." + +#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the +#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet"). +#. +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:318 +#, c-format +msgid "%s (via \"%s\")" +msgstr "%s (über »%s«)" + +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:484 msgid "Could not load vlan user interface." msgstr "VLAN-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:673 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:680 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "VLAN-Verbindung %d" @@ -2628,52 +2775,47 @@ msgstr "%u (%u MHz)" msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "Benutzerschnittstelle für Funknetzwerke konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:645 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:638 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Funknetzwerkverbindung %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:265 -msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:290 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:892 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-bit-Schlüssel (Hexadezimal oder ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:300 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:901 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bit Kennwort" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:326 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Dynamisches WEP (802.1x)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:340 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:945 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 Personal" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:354 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:959 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 Enterprise" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:396 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Sichere Benutzerschnittstelle für Funknetzwerke konnte nicht geladen werden, " "weil Funknetzwerkeinstellungen fehlen." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Sicherheit des Funknetzwerks" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:409 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "" "Sichere Benutzerschnittstelle für Funknetzwerke konnte nicht geladen werden." @@ -2704,30 +2846,26 @@ msgstr "" "\n" "Fehler: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:241 -msgid "Select file to import" -msgstr "Datei zum Import auswählen" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:284 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "Eine Datei mit dem Namen »%s« existiert bereits." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:294 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:286 msgid "_Replace" msgstr "_Ersetzen" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:296 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:288 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "" "Möchten Sie %s durch die VPN-Verbindung ersetzen, die Sie gerade speichern?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:332 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:324 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Die VPN-Verbindung konnte nicht exportiert werden" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:334 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:326 #, c-format msgid "" "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" @@ -2738,11 +2876,11 @@ msgstr "" "\n" "Fehler: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:369 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:361 msgid "Export VPN connection..." msgstr "VPN-Verbindung exportieren …" -#: ../src/ethernet-dialog.c:91 ../src/ethernet-dialog.c:99 +#: ../src/ethernet-dialog.c:92 ../src/ethernet-dialog.c:100 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." @@ -2901,15 +3039,15 @@ msgstr "Mobile Breitbandeinstellungen bestätigen" msgid "Unlisted" msgstr "Nicht aufgelistet" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:461 msgid "_Select your plan:" msgstr "Abrechnung_smodus auswählen:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:505 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:485 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" msgstr "Zugangspunkt (APN) zum ausgewählten _Abrechnungsmodus:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:525 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:505 msgid "" "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " "broadband account or may prevent connectivity.\n" @@ -2923,69 +3061,69 @@ msgstr "" "Im Zweifelsfall sollten Sie Ihren Dienstanbieter nach dem Abrechnungsmodus " "Ihres Zugangspunktes fragen." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:532 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:512 msgid "Choose your Billing Plan" msgstr "Abrechnungsmodus wählen" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:581 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:561 msgid "My plan is not listed..." msgstr "Mein Abrechnungsmodus ist nicht aufgelistet …" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:734 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:714 msgid "Select your provider from a _list:" msgstr "Dienstanbieter aus einer _Liste auswählen:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:747 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:727 msgid "Provider" msgstr "Dienstanbieter" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:772 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:752 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" msgstr "" "Ich kann meinen Dienstanbieter nicht finden und möchte ihn _manuell eingeben:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:785 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:765 msgid "Provider:" msgstr "Dienstanbieter:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:802 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:782 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" msgstr "" "Mein Dienstanbieter verwendet GSM-Technologien (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:804 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" msgstr "Mein Dienstanbieter verwendet CDMA-Technologien (1xRTT, EVDO)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:815 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:795 msgid "Choose your Provider" msgstr "Dienstanbieter auswählen" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1047 msgid "Country or Region List:" msgstr "Länder- oder Regionsliste:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1080 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1060 msgid "Country or region" msgstr "Land oder Region" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1090 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1070 msgid "My country is not listed" msgstr "Mein Land ist nicht aufgelistet" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1140 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1120 msgid "Choose your Provider's Country or Region" msgstr "Land oder Region des Dienstanbieters auswählen" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1194 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1174 msgid "Installed GSM device" msgstr "Installiertes GSM-Gerät" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1197 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1177 msgid "Installed CDMA device" msgstr "Installiertes CDMA-Gerät" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1365 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1345 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." @@ -2993,40 +3131,40 @@ msgstr "" "Dieser Assistent hilft Ihnen bei der Einrichtung einer mobilen " "Breitbandverbindung über ein UMTS-(3G)-Netzwerk." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1370 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1350 msgid "You will need the following information:" msgstr "Folgende Informationen sind notwendig:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1381 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361 msgid "Your broadband provider's name" msgstr "Name Ihres Breitbandanbieters" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1387 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1367 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "Name des Abrechnungsmodus Ihres Dienstanbieters" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1393 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1373 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "" "(in einigen Fällen) Name des Zugangspunktes für Ihren Abrechnungsmodus:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1420 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "Eine Verbindung für dieses mobile Brei_tbandgerät einrichten:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1435 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1417 msgid "Any device" msgstr "Irgendein Gerät" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1448 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1430 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "Eine mobile Breitbandverbindung einrichten" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1621 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1603 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Neue mobile Breitbandverbindung" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:370 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:373 msgid "Wired" msgstr "Kabelgebunden" @@ -3038,15 +3176,15 @@ msgstr "Bluetooth" msgid "OLPC Mesh" msgstr "OLPC-Mesh-Netzwerk" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345 msgid "ADSL" msgstr "ADSL" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:405 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:408 msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:407 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:410 msgid "USB" msgstr "USB" @@ -3056,21 +3194,26 @@ msgstr "USB" #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine #. * the strings otherwise. #. -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:503 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:486 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:506 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" msgstr "%s-%s" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:437 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:435 msgid "New..." msgstr "Neu …" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1052 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:875 +msgctxt "Wifi/wired security" +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1046 msgid "C_reate" msgstr "E_rzeugen" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1130 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." @@ -3078,36 +3221,36 @@ msgstr "" "Es werden Passwörter oder Schlüssel für die Verschlüsselung benötigt, um " "sich mit dem Funknetzwerk »%s« zu verbinden." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1132 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Legitimierung für Funknetzwerk wird benötigt" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1140 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1134 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Legitimierung für Funknetzwerk wird benötigt" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "Neues Funknetzwerk erstellen" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1141 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "Neues Funknetzwerk" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1148 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1142 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "" "Bitte geben Sie den Namen des Funknetzwerks ein, das Sie erstellen möchten." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "Mit einem verborgenen Funknetzwerk verbinden" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "Verborgenes Funknetzwerk" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -3237,16 +3380,16 @@ msgstr "Roaming-Netzwerk (%s)" msgid "Roaming network" msgstr "Roaming-Netzwerk" -#: ../src/mobile-helpers.c:317 +#: ../src/mobile-helpers.c:318 #, c-format msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" msgstr "PIN-Code für SIM-Karte »%s« auf »%s«" -#: ../src/mobile-helpers.c:450 +#: ../src/mobile-helpers.c:451 msgid "PIN code required" msgstr "PIN-Code erforderlich" -#: ../src/mobile-helpers.c:458 +#: ../src/mobile-helpers.c:459 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Für das mobile Breitbandgerät ist ein PIN-Code erforderlich" @@ -3256,45 +3399,36 @@ msgstr "Für das mobile Breitbandgerät ist ein PIN-Code erforderlich" msgid "%s connection" msgstr "Verbindung mit %s" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275 -msgid "No Certificate Authority certificate chosen" -msgstr "Es wurde kein CA-Zertifikat ausgewählt" +#: ../src/utils/utils.c:376 +msgid "Store the password only for this _user" +msgstr "Passwort nur für diesen _Benuzer speichern" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:276 -msgid "" -"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " -"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " -"Authority certificate?" -msgstr "" -"Benutzt man kein CA-Zertifikat, kann dies zu unsicheren Verbindungen oder " -"schadhaften Funknetzwerken führen. Möchten Sie ein CA-Zertifikat auswählen?" +#: ../src/utils/utils.c:378 +msgid "Store the password for _all users" +msgstr "Passwort für _alle Benutzer speichern" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285 -msgid "Choose CA Certificate" -msgstr "CA-Zertifikat auswählen" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER-, PEM-, oder PKCS#12-Privatschlüssel (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER- oder PEM-Zertifikate (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:298 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:400 msgid "Choose a PAC file..." msgstr "PAC-Datei wählen …" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "PAC-Dateien (*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" @@ -3321,8 +3455,8 @@ msgid "PAC _file:" msgstr "_PAC-Datei:" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 msgid "_Inner authentication:" msgstr "I_nnere Legitimierung:" @@ -3330,14 +3464,14 @@ msgstr "I_nnere Legitimierung:" msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "_Automatische PAC-Bereitstellung erlauben" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:409 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:281 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:417 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:434 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:377 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:464 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:377 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." msgstr "CA-Zertifikat auswählen …" @@ -3355,7 +3489,14 @@ msgstr "Version 1" msgid "C_A certificate:" msgstr "C_A-Zertifikat:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#| msgid "Ignore CA certificate" +msgid "No CA certificate is _required" +msgstr "CA-Zertifikat igno_rieren" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 msgid "PEAP _version:" msgstr "_PEAP-Version:" @@ -3363,11 +3504,11 @@ msgstr "_PEAP-Version:" msgid "As_k for this password every time" msgstr "_Jedesmal nach diesem Passwort fragen" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Nicht verschlüsselte geheime Schlüssel sind unsicher" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:282 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -3381,11 +3522,11 @@ msgstr "" "\n" "Sie können Ihren Schlüssel mittels Openssl durch ein Passwort schützen." -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:428 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:458 msgid "Choose your personal certificate..." msgstr "Ihr persönliches Zertifikat auswählen …" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:440 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:470 msgid "Choose your private key..." msgstr "Ihren geheimen Schlüssel auswählen …" @@ -3397,27 +3538,31 @@ msgstr "I_dentität:" msgid "_User certificate:" msgstr "Benu_tzerzertifikat:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "Private _key:" msgstr "Geheimer _Schlüssel:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 msgid "_Private key password:" msgstr "_Passwort des geheimen Schlüssels:" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:421 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:445 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:454 +msgid "PWD" +msgstr "PWD" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:465 msgid "FAST" msgstr "FAST" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:456 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:476 msgid "Tunneled TLS" msgstr "Getunneltes TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:467 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:487 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "Geschütztes EAP (PEAP)" @@ -3463,6 +3608,21 @@ msgstr "Schlüssel an_zeigen" msgid "WEP inde_x:" msgstr "WEP-Inde_x:" +#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen" +#~ msgstr "Es wurde kein CA-Zertifikat ausgewählt" + +#~ msgid "" +#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in " +#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose " +#~ "a Certificate Authority certificate?" +#~ msgstr "" +#~ "Benutzt man kein CA-Zertifikat, kann dies zu unsicheren Verbindungen oder " +#~ "schadhaften Funknetzwerken führen. Möchten Sie ein CA-Zertifikat " +#~ "auswählen?" + +#~ msgid "Choose CA Certificate" +#~ msgstr "CA-Zertifikat auswählen" + #~ msgid "ModemManager is not running" #~ msgstr "ModemManager läuft zur Zeit nicht" |