diff options
author | Josef Andersson <josef.andersson@gmail.com> | 2014-12-28 11:18:02 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2014-12-28 11:18:02 +0000 |
commit | 55e8b0c35094f21d1291ac2527ed46b9e7fa0b21 (patch) | |
tree | a54d1466e1e0483e32e1cd66bc0338c5783a2b58 | |
parent | b44565f57f88da777e21e7a10ac3d87d8c61d488 (diff) | |
download | network-manager-applet-55e8b0c35094f21d1291ac2527ed46b9e7fa0b21.tar.gz |
Updated Swedish translation
-rw-r--r-- | po/sv.po | 568 |
1 files changed, 287 insertions, 281 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManagerApplet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-01 10:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-06 23:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-07 19:39+0100\n" "Last-Translator: Mattias Eriksson <snaggen@gmail.com>\n" "Language-Team: Svenska <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -142,37 +142,37 @@ msgstr "802.1X-autentisering" msgid "_Network name:" msgstr "_Nätverksnamn:" -#: ../src/applet.c:574 +#: ../src/applet.c:573 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Misslyckades med att lägga till/aktivera anslutningen" -#: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347 +#: ../src/applet.c:575 ../src/applet.c:619 ../src/applet.c:645 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1327 ../src/applet-device-wifi.c:1346 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" -#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1331 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1350 +#: ../src/applet.c:578 ../src/applet.c:648 ../src/applet-device-wifi.c:1330 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1349 msgid "Connection failure" msgstr "Anslutningsfel" -#: ../src/applet.c:618 +#: ../src/applet.c:617 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Frånkoppling av enhet misslyckades" -#: ../src/applet.c:623 +#: ../src/applet.c:622 msgid "Disconnect failure" msgstr "Fel vid frånkoppling" -#: ../src/applet.c:644 +#: ../src/applet.c:643 msgid "Connection activation failed" msgstr "Aktivering av anslutning misslyckades" -#: ../src/applet.c:957 ../src/applet-device-wifi.c:1046 +#: ../src/applet.c:951 ../src/applet-device-wifi.c:1045 msgid "Don't show this message again" msgstr "Visa inte detta meddelandet igen" -#: ../src/applet.c:1046 +#: ../src/applet.c:1040 #, c-format msgid "" "\n" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "" "VPN-anslutningen ”%s” misslyckades på grund av att nätverksanslutningen " "avbröts." -#: ../src/applet.c:1049 +#: ../src/applet.c:1043 #, c-format msgid "" "\n" @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "" "VPN-anslutningen ”%s” misslyckades på grund av att VPN-tjänsten oväntat " "stoppades." -#: ../src/applet.c:1052 +#: ../src/applet.c:1046 #, c-format msgid "" "\n" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" "VPN-anslutningen ”%s” misslyckades på grund av att VPN-tjänsten svarade med " "ogiltig konfiguration." -#: ../src/applet.c:1055 +#: ../src/applet.c:1049 #, c-format msgid "" "\n" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "" "VPN-anslutningen ”%s” misslyckades på grund av att tidsgränsen för " "anslutningsförsöket överstegs." -#: ../src/applet.c:1058 +#: ../src/applet.c:1052 #, c-format msgid "" "\n" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "" "VPN-anslutningen ”%s” misslyckades på grund av att VPN-tjänsten inte " "startade i tid." -#: ../src/applet.c:1061 +#: ../src/applet.c:1055 #, c-format msgid "" "\n" @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "" "VPN-anslutningen ”%s” misslyckades på grund av att VPN-tjänsten misslyckades " "med att starta." -#: ../src/applet.c:1064 +#: ../src/applet.c:1058 #, c-format msgid "" "\n" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "" "VPN-anslutningen ”%s” misslyckades på grund av att det inte fanns några " "giltiga VPN-hemligheter." -#: ../src/applet.c:1067 +#: ../src/applet.c:1061 #, c-format msgid "" "\n" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN-anslutningen ”%s” misslyckades på grund av ogiltiga VPN-hemligheter." -#: ../src/applet.c:1074 +#: ../src/applet.c:1068 #, c-format msgid "" "\n" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN-anslutningen ”%s” misslyckades." -#: ../src/applet.c:1092 +#: ../src/applet.c:1086 #, c-format msgid "" "\n" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "" "VPN-anslutningen ”%s” kopplades från på grund av att nätverksanslutningen " "avbröts." -#: ../src/applet.c:1095 +#: ../src/applet.c:1089 #, c-format msgid "" "\n" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN-anslutningen ”%s” kopplades från på grund av att VPN-tjänsten stoppades." -#: ../src/applet.c:1101 +#: ../src/applet.c:1095 #, c-format msgid "" "\n" @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN-anslutningen ”%s” kopplades från." -#: ../src/applet.c:1131 +#: ../src/applet.c:1125 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -302,19 +302,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:1133 +#: ../src/applet.c:1127 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "VPN-anslutningen etablerades.\n" -#: ../src/applet.c:1135 +#: ../src/applet.c:1129 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN-inloggningsmeddelande" -#: ../src/applet.c:1141 ../src/applet.c:1149 ../src/applet.c:1199 +#: ../src/applet.c:1135 ../src/applet.c:1143 ../src/applet.c:1193 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN-anslutningen misslyckades" -#: ../src/applet.c:1206 +#: ../src/applet.c:1200 #, c-format msgid "" "\n" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1209 +#: ../src/applet.c:1203 #, c-format msgid "" "\n" @@ -341,156 +341,156 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1533 +#: ../src/applet.c:1531 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "enheten är inte redo (fast programvara saknas)" -#: ../src/applet.c:1535 +#: ../src/applet.c:1533 msgid "device not ready" msgstr "enheten är inte redo" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123 +#: ../src/applet.c:1543 ../src/applet-device-ethernet.c:123 #: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181 msgid "disconnected" msgstr "frånkopplad" -#: ../src/applet.c:1561 +#: ../src/applet.c:1559 msgid "Disconnect" msgstr "Koppla från" -#: ../src/applet.c:1575 +#: ../src/applet.c:1573 msgid "device not managed" msgstr "enheten hanteras inte" -#: ../src/applet.c:1735 +#: ../src/applet.c:1733 msgid "No network devices available" msgstr "Inga nätverksenheter finns tillgängliga" -#: ../src/applet.c:1788 +#: ../src/applet.c:1786 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN-anslutningar" -#: ../src/applet.c:1845 +#: ../src/applet.c:1843 msgid "_Configure VPN..." msgstr "_Konfigurera VPN…" -#: ../src/applet.c:1849 +#: ../src/applet.c:1847 msgid "_Disconnect VPN" msgstr "Koppla _från VPN" -#: ../src/applet.c:1965 +#: ../src/applet.c:1963 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "Nätverkshanteraren är inte igång…" -#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2948 +#: ../src/applet.c:1968 ../src/applet.c:2937 msgid "Networking disabled" msgstr "Nätverk inaktiverat" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2190 +#: ../src/applet.c:2188 msgid "Enable _Networking" msgstr "Aktivera _nätverk" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:2199 +#: ../src/applet.c:2197 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "A_ktivera trådlöst nätverk" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2208 +#: ../src/applet.c:2206 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Aktivera _mobilt bredband" #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2217 +#: ../src/applet.c:2215 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" msgstr "Aktivera mobilt bredband med WiMA_X " #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2228 +#: ../src/applet.c:2226 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Aktivera n_otifieringar" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2239 +#: ../src/applet.c:2237 msgid "Connection _Information" msgstr "Anslutnings_information" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2249 +#: ../src/applet.c:2247 msgid "Edit Connections..." msgstr "Redigera anslutningar…" #. Help item -#: ../src/applet.c:2263 +#: ../src/applet.c:2261 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #. About item -#: ../src/applet.c:2272 +#: ../src/applet.c:2270 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../src/applet.c:2525 +#: ../src/applet.c:2522 #, c-format msgid "You are now connected to '%s'." msgstr "Du är nu ansluten till ”%s”." -#: ../src/applet.c:2566 +#: ../src/applet.c:2563 msgid "Disconnected" msgstr "Frånkopplad" -#: ../src/applet.c:2567 +#: ../src/applet.c:2564 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Nätverksanslutningen har kopplats från." -#: ../src/applet.c:2810 +#: ../src/applet.c:2799 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "Förbereder nätverksanslutningen ”%s”…" -#: ../src/applet.c:2813 +#: ../src/applet.c:2802 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "Användarautentisering krävs för nätverksanslutningen ”%s”…" -#: ../src/applet.c:2816 ../src/applet-device-bt.c:136 +#: ../src/applet.c:2805 ../src/applet-device-bt.c:136 #: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "Begär en nätverksadress för ”%s”…" -#: ../src/applet.c:2819 +#: ../src/applet.c:2808 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "Nätverksanslutningen ”%s” är aktiv" -#: ../src/applet.c:2902 +#: ../src/applet.c:2891 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "Startar VPN-anslutningen ”%s”…" -#: ../src/applet.c:2905 +#: ../src/applet.c:2894 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "Användarautentisering krävs för VPN-anslutningen ”%s”…" -#: ../src/applet.c:2908 +#: ../src/applet.c:2897 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "Begär en VPN-adress för ”%s”…" -#: ../src/applet.c:2911 +#: ../src/applet.c:2900 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "VPN-anslutningen ”%s” är aktiv" -#: ../src/applet.c:2953 +#: ../src/applet.c:2942 msgid "No network connection" msgstr "Ingen nätverksanslutning" -#: ../src/applet.c:3629 +#: ../src/applet.c:3549 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Miniprogram för nätverkshantering" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Miniprogram för nätverkshantering" #: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131 #: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127 #: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190 -#: ../src/applet-device-wifi.c:837 ../src/applet-device-wimax.c:276 +#: ../src/applet-device-wifi.c:836 ../src/applet-device-wimax.c:276 msgid "Available" msgstr "Tillgängliga" @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Tillgängliga" #: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146 #: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142 #: ../src/applet-device-team.c:85 ../src/applet-device-vlan.c:203 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1243 ../src/applet-device-wimax.c:401 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1242 ../src/applet-device-wimax.c:401 msgid "Connection Established" msgstr "Anslutning etablerad" @@ -588,9 +588,9 @@ msgstr "Mobilt bredband (%s)" #: ../src/applet-device-broadband.c:718 ../src/applet-device-cdma.c:249 #: ../src/applet-device-gsm.c:305 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:125 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:350 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Mobilt bredband" @@ -831,82 +831,82 @@ msgstr "Skapa _nytt trådlöst nätverk…" msgid "(none)" msgstr "(ingen)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:769 +#: ../src/applet-device-wifi.c:768 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Trådlösa nätverk (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:771 +#: ../src/applet-device-wifi.c:770 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Trådlöst nätverk (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:773 +#: ../src/applet-device-wifi.c:772 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Trådlöst nätverk" msgstr[1] "Trådlösa nätverk" -#: ../src/applet-device-wifi.c:802 +#: ../src/applet-device-wifi.c:801 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Trådlöst är inaktiverat" -#: ../src/applet-device-wifi.c:803 +#: ../src/applet-device-wifi.c:802 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Trådlöst är inaktiverat av hårdvaruväxel" -#: ../src/applet-device-wifi.c:864 +#: ../src/applet-device-wifi.c:863 msgid "More networks" msgstr "Fler nätverk" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1042 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1041 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Trådlösa nätverk tillgängliga" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1043 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1042 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Använd nätverksmenyn för att ansluta till ett trådlöst nätverk" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1242 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1241 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'." msgstr "Du är nu ansluten till det trådlösa nätverket ”%s”." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1273 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1272 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..." msgstr "Förbereder trådlös nätverksanslutning ”%s”…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1276 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1275 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." msgstr "Konfigurerar trådlös nätverksanslutning ”%s”…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1279 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1278 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..." msgstr "Användarautentisering krävs för trådlöst nätverk ”%s”…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1282 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1281 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..." msgstr "Begär en trådlös nätverksadress för ”%s”…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1303 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1302 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)" msgstr "Trådlös nätverksanslutning ”%s” är aktiv: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1307 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection '%s' active" msgstr "Trådlös nätverksanslutning ”%s” är aktiv" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1326 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1325 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Misslyckades med att aktivera anslutningen" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1344 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Misslyckades med att lägga till nya anslutningen" @@ -945,7 +945,7 @@ msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Fel vid visning av anslutningsinformation:" #: ../src/applet-dialogs.c:109 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:318 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:442 msgid "LEAP" @@ -965,7 +965,7 @@ msgid "WEP" msgstr "WEP" #: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:270 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "WiMAX (%s)" #. --- General --- #: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:809 -#: ../src/connection-editor/page-general.c:327 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:322 msgid "General" msgstr "Allmänt" @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "VPN-banner:" msgid "Base Connection:" msgstr "Basanslutning:" -#: ../src/applet-dialogs.c:841 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347 +#: ../src/applet-dialogs.c:841 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:348 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Lä_ge:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697 msgid "_Edit" msgstr "R_edigera" @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "R_edigera" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713 msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" @@ -1450,14 +1450,14 @@ msgstr "automatisk" #: ../src/connection-editor/ce-page.c:92 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:171 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:175 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196 #, c-format msgid "default" msgstr "standard" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:359 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:360 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "" "Misslyckades med att uppdatera anslutningens hemligheter på grund av ett " @@ -1687,8 +1687,8 @@ msgstr "_Lösenord:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:146 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Automatiskt" @@ -1815,8 +1815,8 @@ msgstr "Automatisk med manuella DNS-inställningar" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:195 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:171 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:196 msgid "Manual" msgstr "Manuell" @@ -1827,8 +1827,8 @@ msgstr "Lokal länk" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:215 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:189 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:216 msgid "Shared to other computers" msgstr "Delade med andra datorer" @@ -1867,15 +1867,15 @@ msgstr "D_HCP-klient-ID:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:317 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:309 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:318 msgid "S_earch domains:" msgstr "Sökd_omäner:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:308 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:300 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:309 msgid "DNS ser_vers:" msgstr "_DNS-servrar:" @@ -1906,7 +1906,7 @@ msgid "_Routes…" msgstr "_Rutter…" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198 msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverad" @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 msgid "IPv6 _privacy extensions:" -msgstr "_Integritetsutökningar för IPv6:" +msgstr "_Sekretesstillägg för IPv6:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" @@ -2215,78 +2215,78 @@ msgstr "" "autentiseringsmetoder. Om anslutningar misslyckas så kan du prova att " "inaktivera stöd för vissa metoder." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:102 -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:240 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:324 msgid "Ethernet" msgstr "Trådbundet" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:123 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:464 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:326 msgid "Wi-Fi" msgstr "Trådlöst" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:131 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:123 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332 ../src/mb-menu-item.c:74 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:126 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:135 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:132 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:133 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:138 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:562 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582 msgid "Bond" msgstr "Kombinerad" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:144 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:244 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:564 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:135 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:244 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584 msgid "Team" msgstr "Grupp" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:150 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:136 #: ../src/connection-editor/page-bridge.c:208 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:566 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586 msgid "Bridge" msgstr "Brygga" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:156 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:568 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:588 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:169 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:309 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:146 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:286 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:112 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:259 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:232 msgid "Hardware" msgstr "Hårdvara" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:279 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:256 msgid "Virtual" msgstr "Virtuell" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:347 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:349 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:324 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:326 msgid "Import a saved VPN configuration..." msgstr "Importera en sparad VPN-konfiguration…" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:378 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:355 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." @@ -2294,35 +2294,35 @@ msgstr "" "Anslutningsredigerarens dialogruta kunde inte initieras på grund av ett " "okänt fel." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:387 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:364 msgid "Could not create new connection" msgstr "Kunde inte skapa ny anslutning" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:522 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:499 msgid "Connection delete failed" msgstr "Misslyckades med att ta bort anslutning" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:569 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:546 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort anslutningen %s?" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:920 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:925 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:921 msgid "Address" msgstr "Adress" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:942 msgid "Netmask" msgstr "Nätmask" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:954 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:959 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:955 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" @@ -2332,20 +2332,20 @@ msgid "Metric" msgstr "Metric" #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:937 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:938 msgid "Prefix" msgstr "Prefix" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:123 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:124 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Redigerar %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:127 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:128 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Redigerar namnlös anslutning" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:288 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -2353,44 +2353,44 @@ msgstr "" "Anslutningsredigeraren kunde inte hitta en del nödvändiga resurser (.ui-" "filen hittades inte)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419 msgid "_Save" msgstr "_Spara" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Spara alla ändringar gjorda för denna anslutning." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Autentisera för att spara denna anslutning för alla användare på datorn." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 msgid "Could not create connection" msgstr "Kunde inte skapa anslutning" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 msgid "Could not edit connection" msgstr "Kunde inte redigera anslutningen" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:438 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "Okänt fel vid skapande av anslutningsredigeringsdialog." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:572 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:573 msgid "Error initializing editor" msgstr "Fel vid initiering av redigerare" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:899 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:912 msgid "Connection add failed" msgstr "Misslyckades med att lägga till anslutning" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:939 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:952 msgid "Error saving connection" msgstr "Fel vid sparandet av anslutningen" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:940 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:953 #, c-format msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" msgstr "Egenskapen ”%s” / ”%s” är ogiltig: %d" @@ -2403,109 +2403,120 @@ msgstr "Anslutnings_namn:" msgid "_Export..." msgstr "_Exportera…" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:143 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:145 msgid "never" msgstr "aldrig" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:154 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:165 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:156 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:167 msgid "now" msgstr "nu" #. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:174 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d minut sedan" msgstr[1] "%d minuter sedan" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d timme sedan" msgstr[1] "%d timmar sedan" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:188 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:190 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d dygn sedan" msgstr[1] "%d dygn sedan" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:196 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d månad sedan" msgstr[1] "%d månader sedan" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:200 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d år sedan" msgstr[1] "%d år sedan" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:641 msgid "Name" msgstr "Namn" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:645 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:654 msgid "Last Used" msgstr "Senast använd" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:698 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Redigera den markerade anslutningen" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Autentisera för att redigera den markerade anslutningen" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:714 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Ta bort den markerade anslutningen" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:715 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Autentisera för att ta bort den markerade anslutningen" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:950 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Inga VPN-insticksmoduler är installerade." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:952 #, c-format msgid "Don't know how to create '%s' connections" msgstr "Vet inte hur man skapar ”%s”-anslutningar" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:954 msgid "Error creating connection" msgstr "Fel vid skapande av anslutningen" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1010 msgid "Error editing connection" msgstr "Fel vid redigering av anslutningen" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1011 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" msgstr "Kunde inte hitta en anslutning med UUID ”%s”" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:119 msgid "802.1x Security" msgstr "802.1x-säkerhet" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121 msgid "Could not load 802.1x Security user interface." msgstr "Kunde inte läsa in 802.1x säkerhetsanvändargränssnitt." -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:135 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "Använd 802.1_X-säkerhet för denna anslutning" +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:108 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Blåtand" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:110 +#, fuzzy +#| msgid "Could not load DCB user interface." +msgid "Could not load Bluetooth user interface." +msgstr "Kunde inte läsa in DCB-användargränssnitt." + #: ../src/connection-editor/page-bond.c:436 msgid "Could not load bond user interface." msgstr "Kunde inte läsa in användargränssnitt för kombinerad anslutning." @@ -2535,27 +2546,27 @@ msgstr "Bryggport" msgid "Could not load bridge port user interface." msgstr "Kunde inte läsa in bryggportanvändargränssnitt." -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:606 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:605 msgid "DCB" msgstr "DCB" -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:608 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:607 msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "Kunde inte läsa in DCB-användargränssnitt." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "Kunde inte läsa in DSL-användargränssnitt." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:229 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL-anslutning %d" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:79 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:61 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:94 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:59 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified by its " "permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" @@ -2563,22 +2574,22 @@ msgstr "" "Detta alternativ låser denna anslutning till nätverksenheten som anges av " "den permanenta MAC-adressen som anges här. Exempel: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:244 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242 msgid "Could not load ethernet user interface." msgstr "Kunde inte läsa in trådbundet användargränssnitt." -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:387 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:385 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Trådbunden anslutning %d" #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 msgid "" "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " @@ -2588,11 +2599,11 @@ msgstr "" "zon, att markera det resulterar i att standardzonen som angivits i " "brandväggen används. Endast användbart om firewalld är aktivt." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:58 msgid "FirewallD is not running." msgstr "FirewallD är inte igång." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:330 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:325 msgid "Could not load General user interface." msgstr "Kunde inte läsa in allmänt användargränssnitt." @@ -2605,85 +2616,85 @@ msgstr "Kunde inte läsa in InfiniBand-användargränssnitt." msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "InfiniBand-anslutning %d" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Automatisk (VPN)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Endast automatiska (VPN) adresser" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Automatiskt, endast adresser" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:142 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Automatisk (PPPoE)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:142 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Endast automatiska (PPPoE) adresser" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:145 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatisk (DHCP)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:145 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:146 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Endast automatiska (DHCP) adresser" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:182 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:208 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:183 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:209 msgid "Link-Local Only" msgstr "Endast lokal länk" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:306 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:298 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307 msgid "Additional DNS ser_vers:" msgstr "Ytterligare DNS-ser_vrar:" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:315 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:307 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:316 msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "Ytterligare sökdomän_er:" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:856 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:857 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "Redigerar IPv4-rutter för %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1008 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1009 msgid "IPv4 Settings" msgstr "Inställningar för IPv4" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1010 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1011 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "Kunde inte läsa in IPv4-användargränssnitt." -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:159 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:160 msgid "Ignore" msgstr "Ignorera" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:183 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automatisk, endast DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:852 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:853 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Redigerar IPv6-rutter för %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1003 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1004 msgid "IPv6 Settings" msgstr "Inställningar för IPv6" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1005 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1006 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "Kunde inte läsa in användargränssnitt för IPv6." @@ -2711,20 +2722,20 @@ msgstr "" msgid "%s slave %d" msgstr "%s slav %d" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:353 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:352 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "Kunde inte läsa in användargränssnitt för mobilt bredband." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:369 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Anslutningstyp för mobilt bredband stöds inte." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:620 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:615 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Välj typ av mobil bredbandsleverantör" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:642 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -2732,66 +2743,66 @@ msgstr "" "Välj den teknik som din leverantör av mobilt bredband använder. Fråga din " "leverantör om du är osäker." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:652 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "Min leverantör använder _GSM-baserad teknik (t.ex. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:654 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "Min leverantör använder C_DMA-baserad teknik (t.ex. 1xRTT, EVDO)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 ../src/mb-menu-item.c:54 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664 ../src/mb-menu-item.c:54 #: ../src/mobile-helpers.c:270 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:672 ../src/mb-menu-item.c:58 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:667 ../src/mb-menu-item.c:58 #: ../src/mobile-helpers.c:268 msgid "GSM" msgstr "GSM" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 msgid "EAP" msgstr "EAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:255 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:300 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:281 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:269 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:285 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:270 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #. Translators: "none" refers to authentication methods -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:144 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:143 msgid "none" msgstr "ingen" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:204 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:203 #, c-format msgid "Editing PPP authentication methods for %s" msgstr "Redigerar PPP-autentiseringsmetoder för %s" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:286 msgid "PPP Settings" msgstr "Inställningar för PPP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:289 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:288 msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "Kunde inte läsa in PPP-användargränssnitt." @@ -2843,22 +2854,22 @@ msgstr "Kunde inte läsa in vlan-användargränssnitt." msgid "VLAN connection %d" msgstr "VLAN-anslutning %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:115 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:114 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "Kunde inte läsa in VPN-användargränssnitt." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:129 #, c-format msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." msgstr "Kunde inte hitta VPN-insticksmodultjänst för ”%s”." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:321 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:216 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:313 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN-anslutning %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:250 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:242 msgid "" "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" "\n" @@ -2868,11 +2879,11 @@ msgstr "" "\n" "Fel: ingen VPN-tjänstetyp." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:275 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:267 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "Välj en VPN-anslutningstyp" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:276 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:268 msgid "" "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " @@ -2882,7 +2893,7 @@ msgstr "" "typ av VPN-anslutning du önskar skapa inte finns i listan så kanske du inte " "har den korrekta VPN-insticksmodulen installerad." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:85 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:84 msgid "" "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" @@ -2891,64 +2902,64 @@ msgstr "" "åtkomstpunkt (AP) som anges av det BSSID som anges här. Exempel: " "00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:201 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:200 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:467 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:466 msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "Kunde inte läsa in trådlöst användargränssnitt." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:638 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:637 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Trådlös anslutning %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:295 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-bitars nyckel (Hexadecimal eller ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:305 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bitars lösenfras" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:331 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Dynamisk WEP (802.1x)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:345 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA och WPA2 Personal" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:359 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA och WPA2 Enterprise" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:400 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Kunde inte läsa in användargränssnitt för trådlös säkerhet; saknar trådlös " "inställning." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:411 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Trådlös säkerhet" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:413 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Kunde inte läsa in användargränssnitt för trådlös säkerhet." -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:128 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:126 msgid "Could not load WiMAX user interface." msgstr "Kunde inte läsa in WiMAX-användargränssnitt." -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:224 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:222 #, c-format msgid "WiMAX connection %d" msgstr "WiMAX-anslutning %d" @@ -3046,7 +3057,7 @@ msgid "Failed to create DUN connection: %s" msgstr "Misslyckades med att skapa DUN-anslutning: %s" #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:952 msgid "Your phone is now ready to use!" msgstr "Din telefon är nu redo att användas!" @@ -3058,32 +3069,28 @@ msgstr "Mobilguiden avbröts" msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" msgstr "Okänd typ av telefonenhet (inte GSM eller CDMA)" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:501 -msgid "unknown modem type." -msgstr "okänd modemtyp." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:726 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:732 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:721 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:727 msgid "failed to connect to the phone." msgstr "misslyckades med att ansluta till telefonen." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:745 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:740 msgid "error getting bus connection" msgstr "fel vid buss-anslutning" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:799 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:794 msgid "unexpectedly disconnected from the phone." msgstr "oväntad frånkoppling från telefonen." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:809 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:804 msgid "timed out detecting phone details." msgstr "tidsgränsen överstegs vid detektering av telefondetaljer." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:820 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:815 msgid "Detecting phone configuration..." msgstr "Detekterar telefonkonfiguration…" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:918 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:913 msgid "" "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" "Networking connection." @@ -3091,12 +3098,12 @@ msgstr "" "Standardadaptern för Bluetooth måste vara aktiverad innan en uppringd " "nätverksanslutning används." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:955 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:950 #, c-format msgid "Failed to create PAN connection: %s" msgstr "Misslyckades med att skapa PAN-anslutning: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:976 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:971 #, c-format msgid "%s Network" msgstr "%s-nätverk" @@ -3281,27 +3288,23 @@ msgstr "Konfigurera en mobil bredbandsanslutning" msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Ny mobil bredbandsanslutning" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:373 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:305 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:374 msgid "Wired" msgstr "Trådbundet" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Blåtand" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:330 msgid "OLPC Mesh" msgstr "OLPC-nätverk" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:346 msgid "ADSL" msgstr "ADSL" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:408 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:409 msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:410 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:411 msgid "USB" msgstr "USB" @@ -3311,7 +3314,7 @@ msgstr "USB" #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine #. * the strings otherwise. #. -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:486 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:506 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:507 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" @@ -3713,6 +3716,9 @@ msgstr "Vis_a nyckel" msgid "WEP inde_x:" msgstr "WEP-inde_x:" +#~ msgid "unknown modem type." +#~ msgstr "okänd modemtyp." + #~ msgid "Primary DNS:" #~ msgstr "Primär DNS:" |