summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJosef Andersson <josef.andersson@gmail.com>2014-12-28 11:18:02 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2014-12-28 11:18:02 +0000
commit55e8b0c35094f21d1291ac2527ed46b9e7fa0b21 (patch)
treea54d1466e1e0483e32e1cd66bc0338c5783a2b58
parentb44565f57f88da777e21e7a10ac3d87d8c61d488 (diff)
downloadnetwork-manager-applet-55e8b0c35094f21d1291ac2527ed46b9e7fa0b21.tar.gz
Updated Swedish translation
-rw-r--r--po/sv.po568
1 files changed, 287 insertions, 281 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 0d89c8e0..a0dface3 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManagerApplet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-01 10:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-06 23:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-07 19:39+0100\n"
"Last-Translator: Mattias Eriksson <snaggen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Svenska <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -142,37 +142,37 @@ msgstr "802.1X-autentisering"
msgid "_Network name:"
msgstr "_Nätverksnamn:"
-#: ../src/applet.c:574
+#: ../src/applet.c:573
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Misslyckades med att lägga till/aktivera anslutningen"
-#: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347
+#: ../src/applet.c:575 ../src/applet.c:619 ../src/applet.c:645
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1327 ../src/applet-device-wifi.c:1346
msgid "Unknown error"
msgstr "Okänt fel"
-#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1331
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1350
+#: ../src/applet.c:578 ../src/applet.c:648 ../src/applet-device-wifi.c:1330
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1349
msgid "Connection failure"
msgstr "Anslutningsfel"
-#: ../src/applet.c:618
+#: ../src/applet.c:617
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "Frånkoppling av enhet misslyckades"
-#: ../src/applet.c:623
+#: ../src/applet.c:622
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Fel vid frånkoppling"
-#: ../src/applet.c:644
+#: ../src/applet.c:643
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Aktivering av anslutning misslyckades"
-#: ../src/applet.c:957 ../src/applet-device-wifi.c:1046
+#: ../src/applet.c:951 ../src/applet-device-wifi.c:1045
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Visa inte detta meddelandet igen"
-#: ../src/applet.c:1046
+#: ../src/applet.c:1040
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
"VPN-anslutningen ”%s” misslyckades på grund av att nätverksanslutningen "
"avbröts."
-#: ../src/applet.c:1049
+#: ../src/applet.c:1043
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
"VPN-anslutningen ”%s” misslyckades på grund av att VPN-tjänsten oväntat "
"stoppades."
-#: ../src/applet.c:1052
+#: ../src/applet.c:1046
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
"VPN-anslutningen ”%s” misslyckades på grund av att VPN-tjänsten svarade med "
"ogiltig konfiguration."
-#: ../src/applet.c:1055
+#: ../src/applet.c:1049
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
"VPN-anslutningen ”%s” misslyckades på grund av att tidsgränsen för "
"anslutningsförsöket överstegs."
-#: ../src/applet.c:1058
+#: ../src/applet.c:1052
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
"VPN-anslutningen ”%s” misslyckades på grund av att VPN-tjänsten inte "
"startade i tid."
-#: ../src/applet.c:1061
+#: ../src/applet.c:1055
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
"VPN-anslutningen ”%s” misslyckades på grund av att VPN-tjänsten misslyckades "
"med att starta."
-#: ../src/applet.c:1064
+#: ../src/applet.c:1058
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
"VPN-anslutningen ”%s” misslyckades på grund av att det inte fanns några "
"giltiga VPN-hemligheter."
-#: ../src/applet.c:1067
+#: ../src/applet.c:1061
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-anslutningen ”%s” misslyckades på grund av ogiltiga VPN-hemligheter."
-#: ../src/applet.c:1074
+#: ../src/applet.c:1068
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-anslutningen ”%s” misslyckades."
-#: ../src/applet.c:1092
+#: ../src/applet.c:1086
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
"VPN-anslutningen ”%s” kopplades från på grund av att nätverksanslutningen "
"avbröts."
-#: ../src/applet.c:1095
+#: ../src/applet.c:1089
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-anslutningen ”%s” kopplades från på grund av att VPN-tjänsten stoppades."
-#: ../src/applet.c:1101
+#: ../src/applet.c:1095
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN-anslutningen ”%s” kopplades från."
-#: ../src/applet.c:1131
+#: ../src/applet.c:1125
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -302,19 +302,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../src/applet.c:1133
+#: ../src/applet.c:1127
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "VPN-anslutningen etablerades.\n"
-#: ../src/applet.c:1135
+#: ../src/applet.c:1129
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN-inloggningsmeddelande"
-#: ../src/applet.c:1141 ../src/applet.c:1149 ../src/applet.c:1199
+#: ../src/applet.c:1135 ../src/applet.c:1143 ../src/applet.c:1193
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "VPN-anslutningen misslyckades"
-#: ../src/applet.c:1206
+#: ../src/applet.c:1200
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1209
+#: ../src/applet.c:1203
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -341,156 +341,156 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1533
+#: ../src/applet.c:1531
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "enheten är inte redo (fast programvara saknas)"
-#: ../src/applet.c:1535
+#: ../src/applet.c:1533
msgid "device not ready"
msgstr "enheten är inte redo"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123
+#: ../src/applet.c:1543 ../src/applet-device-ethernet.c:123
#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181
msgid "disconnected"
msgstr "frånkopplad"
-#: ../src/applet.c:1561
+#: ../src/applet.c:1559
msgid "Disconnect"
msgstr "Koppla från"
-#: ../src/applet.c:1575
+#: ../src/applet.c:1573
msgid "device not managed"
msgstr "enheten hanteras inte"
-#: ../src/applet.c:1735
+#: ../src/applet.c:1733
msgid "No network devices available"
msgstr "Inga nätverksenheter finns tillgängliga"
-#: ../src/applet.c:1788
+#: ../src/applet.c:1786
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN-anslutningar"
-#: ../src/applet.c:1845
+#: ../src/applet.c:1843
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Konfigurera VPN…"
-#: ../src/applet.c:1849
+#: ../src/applet.c:1847
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "Koppla _från VPN"
-#: ../src/applet.c:1965
+#: ../src/applet.c:1963
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "Nätverkshanteraren är inte igång…"
-#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2948
+#: ../src/applet.c:1968 ../src/applet.c:2937
msgid "Networking disabled"
msgstr "Nätverk inaktiverat"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2190
+#: ../src/applet.c:2188
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Aktivera _nätverk"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2199
+#: ../src/applet.c:2197
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "A_ktivera trådlöst nätverk"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2208
+#: ../src/applet.c:2206
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Aktivera _mobilt bredband"
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2217
+#: ../src/applet.c:2215
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
msgstr "Aktivera mobilt bredband med WiMA_X "
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2228
+#: ../src/applet.c:2226
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Aktivera n_otifieringar"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2239
+#: ../src/applet.c:2237
msgid "Connection _Information"
msgstr "Anslutnings_information"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2249
+#: ../src/applet.c:2247
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Redigera anslutningar…"
#. Help item
-#: ../src/applet.c:2263
+#: ../src/applet.c:2261
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
#. About item
-#: ../src/applet.c:2272
+#: ../src/applet.c:2270
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../src/applet.c:2525
+#: ../src/applet.c:2522
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "Du är nu ansluten till ”%s”."
-#: ../src/applet.c:2566
+#: ../src/applet.c:2563
msgid "Disconnected"
msgstr "Frånkopplad"
-#: ../src/applet.c:2567
+#: ../src/applet.c:2564
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Nätverksanslutningen har kopplats från."
-#: ../src/applet.c:2810
+#: ../src/applet.c:2799
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Förbereder nätverksanslutningen ”%s”…"
-#: ../src/applet.c:2813
+#: ../src/applet.c:2802
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Användarautentisering krävs för nätverksanslutningen ”%s”…"
-#: ../src/applet.c:2816 ../src/applet-device-bt.c:136
+#: ../src/applet.c:2805 ../src/applet-device-bt.c:136
#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Begär en nätverksadress för ”%s”…"
-#: ../src/applet.c:2819
+#: ../src/applet.c:2808
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "Nätverksanslutningen ”%s” är aktiv"
-#: ../src/applet.c:2902
+#: ../src/applet.c:2891
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "Startar VPN-anslutningen ”%s”…"
-#: ../src/applet.c:2905
+#: ../src/applet.c:2894
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Användarautentisering krävs för VPN-anslutningen ”%s”…"
-#: ../src/applet.c:2908
+#: ../src/applet.c:2897
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Begär en VPN-adress för ”%s”…"
-#: ../src/applet.c:2911
+#: ../src/applet.c:2900
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "VPN-anslutningen ”%s” är aktiv"
-#: ../src/applet.c:2953
+#: ../src/applet.c:2942
msgid "No network connection"
msgstr "Ingen nätverksanslutning"
-#: ../src/applet.c:3629
+#: ../src/applet.c:3549
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Miniprogram för nätverkshantering"
@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Miniprogram för nätverkshantering"
#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131
#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127
#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190
-#: ../src/applet-device-wifi.c:837 ../src/applet-device-wimax.c:276
+#: ../src/applet-device-wifi.c:836 ../src/applet-device-wimax.c:276
msgid "Available"
msgstr "Tillgängliga"
@@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Tillgängliga"
#: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146
#: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142
#: ../src/applet-device-team.c:85 ../src/applet-device-vlan.c:203
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1243 ../src/applet-device-wimax.c:401
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1242 ../src/applet-device-wimax.c:401
msgid "Connection Established"
msgstr "Anslutning etablerad"
@@ -588,9 +588,9 @@ msgstr "Mobilt bredband (%s)"
#: ../src/applet-device-broadband.c:718 ../src/applet-device-cdma.c:249
#: ../src/applet-device-gsm.c:305
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:125
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:350
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobilt bredband"
@@ -831,82 +831,82 @@ msgstr "Skapa _nytt trådlöst nätverk…"
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:769
+#: ../src/applet-device-wifi.c:768
#, c-format
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
msgstr "Trådlösa nätverk (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:771
+#: ../src/applet-device-wifi.c:770
#, c-format
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
msgstr "Trådlöst nätverk (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:773
+#: ../src/applet-device-wifi.c:772
msgid "Wi-Fi Network"
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
msgstr[0] "Trådlöst nätverk"
msgstr[1] "Trådlösa nätverk"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:802
+#: ../src/applet-device-wifi.c:801
msgid "Wi-Fi is disabled"
msgstr "Trådlöst är inaktiverat"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:803
+#: ../src/applet-device-wifi.c:802
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
msgstr "Trådlöst är inaktiverat av hårdvaruväxel"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:864
+#: ../src/applet-device-wifi.c:863
msgid "More networks"
msgstr "Fler nätverk"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1042
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1041
msgid "Wi-Fi Networks Available"
msgstr "Trådlösa nätverk tillgängliga"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1043
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1042
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Använd nätverksmenyn för att ansluta till ett trådlöst nätverk"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1242
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1241
#, c-format
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
msgstr "Du är nu ansluten till det trådlösa nätverket ”%s”."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1273
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1272
#, c-format
msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
msgstr "Förbereder trådlös nätverksanslutning ”%s”…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1276
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1275
#, c-format
msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
msgstr "Konfigurerar trådlös nätverksanslutning ”%s”…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1279
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1278
#, c-format
msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
msgstr "Användarautentisering krävs för trådlöst nätverk ”%s”…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1282
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1281
#, c-format
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
msgstr "Begär en trådlös nätverksadress för ”%s”…"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1302
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "Trådlös nätverksanslutning ”%s” är aktiv: %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1307
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
msgstr "Trådlös nätverksanslutning ”%s” är aktiv"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1326
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1325
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Misslyckades med att aktivera anslutningen"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1344
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "Misslyckades med att lägga till nya anslutningen"
@@ -945,7 +945,7 @@ msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Fel vid visning av anslutningsinformation:"
#: ../src/applet-dialogs.c:109
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:318
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:442
msgid "LEAP"
@@ -965,7 +965,7 @@ msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:270
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "WiMAX (%s)"
#. --- General ---
#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:809
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:327
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:322
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "VPN-banner:"
msgid "Base Connection:"
msgstr "Basanslutning:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:841 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347
+#: ../src/applet-dialogs.c:841 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:348
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Lä_ge:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera"
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "R_edigera"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
@@ -1450,14 +1450,14 @@ msgstr "automatisk"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:92
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:171
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196
#, c-format
msgid "default"
msgstr "standard"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:359
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:360
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr ""
"Misslyckades med att uppdatera anslutningens hemligheter på grund av ett "
@@ -1687,8 +1687,8 @@ msgstr "_Lösenord:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:146
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
msgid "Automatic"
msgstr "Automatiskt"
@@ -1815,8 +1815,8 @@ msgstr "Automatisk med manuella DNS-inställningar"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:195
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:171
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:196
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
@@ -1827,8 +1827,8 @@ msgstr "Lokal länk"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:215
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:189
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:216
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Delade med andra datorer"
@@ -1867,15 +1867,15 @@ msgstr "D_HCP-klient-ID:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:317
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:309
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:318
msgid "S_earch domains:"
msgstr "Sökd_omäner:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:308
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:300
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:309
msgid "DNS ser_vers:"
msgstr "_DNS-servrar:"
@@ -1906,7 +1906,7 @@ msgid "_Routes…"
msgstr "_Rutter…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
msgid "IPv6 _privacy extensions:"
-msgstr "_Integritetsutökningar för IPv6:"
+msgstr "_Sekretesstillägg för IPv6:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
@@ -2215,78 +2215,78 @@ msgstr ""
"autentiseringsmetoder. Om anslutningar misslyckas så kan du prova att "
"inaktivera stöd för vissa metoder."
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:102
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:240
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:324
msgid "Ethernet"
msgstr "Trådbundet"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:123
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:464 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:326
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Trådlöst"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:131
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:123
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332 ../src/mb-menu-item.c:74
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:126
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:135
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:132
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:133
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:138
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:562
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582
msgid "Bond"
msgstr "Kombinerad"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:144
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:244 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:564
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:244 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584
msgid "Team"
msgstr "Grupp"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:150
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:136
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:208
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:566
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586
msgid "Bridge"
msgstr "Brygga"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:156
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:568
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:588
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:169
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:309
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:146
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:286
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:112
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:259
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:232
msgid "Hardware"
msgstr "Hårdvara"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:279
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:256
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuell"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:347
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:349
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:324
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:326
msgid "Import a saved VPN configuration..."
msgstr "Importera en sparad VPN-konfiguration…"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:378
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:355
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
@@ -2294,35 +2294,35 @@ msgstr ""
"Anslutningsredigerarens dialogruta kunde inte initieras på grund av ett "
"okänt fel."
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:387
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:364
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Kunde inte skapa ny anslutning"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:522
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:499
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Misslyckades med att ta bort anslutning"
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:569
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:546
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort anslutningen %s?"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:920
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:925
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:921
msgid "Address"
msgstr "Adress"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:942
msgid "Netmask"
msgstr "Nätmask"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:954
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:959
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:955
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
@@ -2332,20 +2332,20 @@ msgid "Metric"
msgstr "Metric"
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:937
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:938
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:123
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:124
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Redigerar %s"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:127
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:128
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Redigerar namnlös anslutning"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:288
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
@@ -2353,44 +2353,44 @@ msgstr ""
"Anslutningsredigeraren kunde inte hitta en del nödvändiga resurser (.ui-"
"filen hittades inte)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
msgid "_Save"
msgstr "_Spara"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "Spara alla ändringar gjorda för denna anslutning."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"Autentisera för att spara denna anslutning för alla användare på datorn."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
msgid "Could not create connection"
msgstr "Kunde inte skapa anslutning"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Kunde inte redigera anslutningen"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:438
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr "Okänt fel vid skapande av anslutningsredigeringsdialog."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:572
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:573
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Fel vid initiering av redigerare"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:899
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:912
msgid "Connection add failed"
msgstr "Misslyckades med att lägga till anslutning"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:939
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:952
msgid "Error saving connection"
msgstr "Fel vid sparandet av anslutningen"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:940
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:953
#, c-format
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
msgstr "Egenskapen ”%s” / ”%s” är ogiltig: %d"
@@ -2403,109 +2403,120 @@ msgstr "Anslutnings_namn:"
msgid "_Export..."
msgstr "_Exportera…"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:143
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:145
msgid "never"
msgstr "aldrig"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:154
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:165
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:156
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:167
msgid "now"
msgstr "nu"
#. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:174
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minut sedan"
msgstr[1] "%d minuter sedan"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d timme sedan"
msgstr[1] "%d timmar sedan"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:188
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:190
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dygn sedan"
msgstr[1] "%d dygn sedan"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:196
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d månad sedan"
msgstr[1] "%d månader sedan"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:200
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d år sedan"
msgstr[1] "%d år sedan"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:641
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:645
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:654
msgid "Last Used"
msgstr "Senast använd"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:698
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Redigera den markerade anslutningen"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "Autentisera för att redigera den markerade anslutningen"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:714
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "Ta bort den markerade anslutningen"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:715
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Autentisera för att ta bort den markerade anslutningen"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:950
msgid "No VPN plugins are installed."
msgstr "Inga VPN-insticksmoduler är installerade."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:952
#, c-format
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
msgstr "Vet inte hur man skapar ”%s”-anslutningar"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:954
msgid "Error creating connection"
msgstr "Fel vid skapande av anslutningen"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1010
msgid "Error editing connection"
msgstr "Fel vid redigering av anslutningen"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1011
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
msgstr "Kunde inte hitta en anslutning med UUID ”%s”"
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:119
msgid "802.1x Security"
msgstr "802.1x-säkerhet"
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121
msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
msgstr "Kunde inte läsa in 802.1x säkerhetsanvändargränssnitt."
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:135
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "Använd 802.1_X-säkerhet för denna anslutning"
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:108
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Blåtand"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not load DCB user interface."
+msgid "Could not load Bluetooth user interface."
+msgstr "Kunde inte läsa in DCB-användargränssnitt."
+
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:436
msgid "Could not load bond user interface."
msgstr "Kunde inte läsa in användargränssnitt för kombinerad anslutning."
@@ -2535,27 +2546,27 @@ msgstr "Bryggport"
msgid "Could not load bridge port user interface."
msgstr "Kunde inte läsa in bryggportanvändargränssnitt."
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:606
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:605
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:608
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:607
msgid "Could not load DCB user interface."
msgstr "Kunde inte läsa in DCB-användargränssnitt."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "Kunde inte läsa in DSL-användargränssnitt."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:229
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "DSL-anslutning %d"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:79
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:61
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:94
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:59
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified by its "
"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -2563,22 +2574,22 @@ msgstr ""
"Detta alternativ låser denna anslutning till nätverksenheten som anges av "
"den permanenta MAC-adressen som anges här. Exempel: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:244
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242
msgid "Could not load ethernet user interface."
msgstr "Kunde inte läsa in trådbundet användargränssnitt."
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:387
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:385
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Trådbunden anslutning %d"
#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
msgid ""
"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
@@ -2588,11 +2599,11 @@ msgstr ""
"zon, att markera det resulterar i att standardzonen som angivits i "
"brandväggen används. Endast användbart om firewalld är aktivt."
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:58
msgid "FirewallD is not running."
msgstr "FirewallD är inte igång."
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:330
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:325
msgid "Could not load General user interface."
msgstr "Kunde inte läsa in allmänt användargränssnitt."
@@ -2605,85 +2616,85 @@ msgstr "Kunde inte läsa in InfiniBand-användargränssnitt."
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "InfiniBand-anslutning %d"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Automatisk (VPN)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Endast automatiska (VPN) adresser"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Automatiskt, endast adresser"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:142
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Automatisk (PPPoE)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:142
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Endast automatiska (PPPoE) adresser"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:145
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatisk (DHCP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:145
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:146
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Endast automatiska (DHCP) adresser"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:182
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:208
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:183
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:209
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Endast lokal länk"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:306
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:298
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307
msgid "Additional DNS ser_vers:"
msgstr "Ytterligare DNS-ser_vrar:"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:315
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:307
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:316
msgid "Additional s_earch domains:"
msgstr "Ytterligare sökdomän_er:"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:856
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:857
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "Redigerar IPv4-rutter för %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1008
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1009
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "Inställningar för IPv4"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1010
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1011
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Kunde inte läsa in IPv4-användargränssnitt."
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:159
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:160
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorera"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:183
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automatisk, endast DHCP"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:852
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:853
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Redigerar IPv6-rutter för %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1003
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1004
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "Inställningar för IPv6"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1005
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1006
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Kunde inte läsa in användargränssnitt för IPv6."
@@ -2711,20 +2722,20 @@ msgstr ""
msgid "%s slave %d"
msgstr "%s slav %d"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:353
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:352
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr "Kunde inte läsa in användargränssnitt för mobilt bredband."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:369
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "Anslutningstyp för mobilt bredband stöds inte."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:620
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:615
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Välj typ av mobil bredbandsleverantör"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:642
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
@@ -2732,66 +2743,66 @@ msgstr ""
"Välj den teknik som din leverantör av mobilt bredband använder. Fråga din "
"leverantör om du är osäker."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:652
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
"Min leverantör använder _GSM-baserad teknik (t.ex. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:654
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "Min leverantör använder C_DMA-baserad teknik (t.ex. 1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664 ../src/mb-menu-item.c:54
#: ../src/mobile-helpers.c:270
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:672 ../src/mb-menu-item.c:58
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:667 ../src/mb-menu-item.c:58
#: ../src/mobile-helpers.c:268
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:255
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:300
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:281
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:269
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:285
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:270
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#. Translators: "none" refers to authentication methods
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:144
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:143
msgid "none"
msgstr "ingen"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:204
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:203
#, c-format
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
msgstr "Redigerar PPP-autentiseringsmetoder för %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:286
msgid "PPP Settings"
msgstr "Inställningar för PPP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:289
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:288
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "Kunde inte läsa in PPP-användargränssnitt."
@@ -2843,22 +2854,22 @@ msgstr "Kunde inte läsa in vlan-användargränssnitt."
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "VLAN-anslutning %d"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:115
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:114
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "Kunde inte läsa in VPN-användargränssnitt."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:129
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "Kunde inte hitta VPN-insticksmodultjänst för ”%s”."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:321
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:216
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:313
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN-anslutning %d"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:250
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:242
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
@@ -2868,11 +2879,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Fel: ingen VPN-tjänstetyp."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:275
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:267
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "Välj en VPN-anslutningstyp"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:276
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:268
msgid ""
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -2882,7 +2893,7 @@ msgstr ""
"typ av VPN-anslutning du önskar skapa inte finns i listan så kanske du inte "
"har den korrekta VPN-insticksmodulen installerad."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:85
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:84
msgid ""
"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -2891,64 +2902,64 @@ msgstr ""
"åtkomstpunkt (AP) som anges av det BSSID som anges här. Exempel: "
"00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:201
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:200
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:467
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:466
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
msgstr "Kunde inte läsa in trådlöst användargränssnitt."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:638
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:637
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Trådlös anslutning %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:295
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128-bitars nyckel (Hexadecimal eller ASCII)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:305
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-bitars lösenfras"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:331
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Dynamisk WEP (802.1x)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:345
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA och WPA2 Personal"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:359
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA och WPA2 Enterprise"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:400
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
msgstr ""
"Kunde inte läsa in användargränssnitt för trådlös säkerhet; saknar trådlös "
"inställning."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:411
msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "Trådlös säkerhet"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:413
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr "Kunde inte läsa in användargränssnitt för trådlös säkerhet."
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:128
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:126
msgid "Could not load WiMAX user interface."
msgstr "Kunde inte läsa in WiMAX-användargränssnitt."
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:224
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:222
#, c-format
msgid "WiMAX connection %d"
msgstr "WiMAX-anslutning %d"
@@ -3046,7 +3057,7 @@ msgid "Failed to create DUN connection: %s"
msgstr "Misslyckades med att skapa DUN-anslutning: %s"
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:952
msgid "Your phone is now ready to use!"
msgstr "Din telefon är nu redo att användas!"
@@ -3058,32 +3069,28 @@ msgstr "Mobilguiden avbröts"
msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
msgstr "Okänd typ av telefonenhet (inte GSM eller CDMA)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:501
-msgid "unknown modem type."
-msgstr "okänd modemtyp."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:726
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:732
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:721
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:727
msgid "failed to connect to the phone."
msgstr "misslyckades med att ansluta till telefonen."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:745
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:740
msgid "error getting bus connection"
msgstr "fel vid buss-anslutning"
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:799
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:794
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
msgstr "oväntad frånkoppling från telefonen."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:809
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:804
msgid "timed out detecting phone details."
msgstr "tidsgränsen överstegs vid detektering av telefondetaljer."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:820
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:815
msgid "Detecting phone configuration..."
msgstr "Detekterar telefonkonfiguration…"
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:918
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:913
msgid ""
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
"Networking connection."
@@ -3091,12 +3098,12 @@ msgstr ""
"Standardadaptern för Bluetooth måste vara aktiverad innan en uppringd "
"nätverksanslutning används."
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:955
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:950
#, c-format
msgid "Failed to create PAN connection: %s"
msgstr "Misslyckades med att skapa PAN-anslutning: %s"
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:976
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:971
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "%s-nätverk"
@@ -3281,27 +3288,23 @@ msgstr "Konfigurera en mobil bredbandsanslutning"
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Ny mobil bredbandsanslutning"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:373
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:305 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:374
msgid "Wired"
msgstr "Trådbundet"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Blåtand"
-
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:330
msgid "OLPC Mesh"
msgstr "OLPC-nätverk"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:346
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:408
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:409
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:410
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:411
msgid "USB"
msgstr "USB"
@@ -3311,7 +3314,7 @@ msgstr "USB"
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
#.
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:486 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:506
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:507
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
@@ -3713,6 +3716,9 @@ msgstr "Vis_a nyckel"
msgid "WEP inde_x:"
msgstr "WEP-inde_x:"
+#~ msgid "unknown modem type."
+#~ msgstr "okänd modemtyp."
+
#~ msgid "Primary DNS:"
#~ msgstr "Primär DNS:"