diff options
author | Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is> | 2015-12-02 09:45:25 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-12-02 09:45:25 +0000 |
commit | 4ef30299f1a044db1a3f2d8098b3ec2647419de7 (patch) | |
tree | 7c22e1270bcb769f703a3a6d863373a780febe2f | |
parent | 6b456b393bbbbd261b71dfe6a29e13e24f39cedc (diff) | |
download | network-manager-applet-4ef30299f1a044db1a3f2d8098b3ec2647419de7.tar.gz |
Added Icelandic translation
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/is.po | 3928 |
2 files changed, 3929 insertions, 0 deletions
@@ -35,6 +35,7 @@ hi hr hu id +is it ja kk diff --git a/po/is.po b/po/is.po new file mode 100644 index 00000000..b1a2dbb8 --- /dev/null +++ b/po/is.po @@ -0,0 +1,3928 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-02 01:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-02 09:44+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" +"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: is\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 +msgid "Network" +msgstr "Netkerfi" + +#: ../nm-applet.desktop.in.h:2 +msgid "Manage your network connections" +msgstr "Sýsla með nettengingar" + +#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 +msgid "Network Connections" +msgstr "Nettengingar" + +#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2 +msgid "Manage and change your network connection settings" +msgstr "Breyta og halda utan um nettenginguna" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Disable connected notifications" +msgstr "Afvirkja tilkynningar þegar tengst er við netið" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network." +msgstr "" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Disable disconnected notifications" +msgstr "Afvirkja tilkynningar þegar aftengst er við netið" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network." +msgstr "" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Disable VPN notifications" +msgstr "Afvirkja VPN tilkynningar" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Set this to true to disable notifications when connecting to or " +"disconnecting from a VPN." +msgstr "" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Suppress networks available notifications" +msgstr "" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available." +msgstr "" +"Settu þetta á true til að afvirkja tilkynningar þegar Wi-Fi netkerfi eru " +"fáanleg" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Stamp" +msgstr "Stimpill" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version." +msgstr "" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Disable WiFi Create" +msgstr "" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet." +msgstr "" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Show the applet in notification area" +msgstr "" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." +msgstr "" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Ignore CA certificate" +msgstr "Hunsa CA skilríki" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP " +"authentication." +msgstr "" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP " +"authentication." +msgstr "" + +#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1 +msgid "NetworkManager" +msgstr "" + +#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2 +msgid "NetworkManager for GNOME" +msgstr "" + +#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"NetworkManager is a system service for managing and configuring your network " +"connections and devices." +msgstr "" + +#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and " +"edit existing connection profiles for NetworkManager." +msgstr "" + +#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:105 +msgid "802.1X authentication" +msgstr "802.1X auðkenning" + +#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2 +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 +msgid "_Network name:" +msgstr "Heiti _netkerfis:" + +#: ../src/applet.c:574 +msgid "Failed to add/activate connection" +msgstr "Mistókst að bæta við/virkja tengingu" + +#: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1326 ../src/applet-device-wifi.c:1345 +msgid "Unknown error" +msgstr "Óþekkt villa" + +#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1329 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1348 +msgid "Connection failure" +msgstr "Tenging brást" + +#: ../src/applet.c:618 +msgid "Device disconnect failed" +msgstr "Tókst ekki að tengjast við tæki" + +#: ../src/applet.c:623 +msgid "Disconnect failure" +msgstr "Aftenging mistókst" + +#: ../src/applet.c:644 +msgid "Connection activation failed" +msgstr "Virkjun tengingar mistókst" + +#: ../src/applet.c:953 ../src/applet-device-wifi.c:1048 +msgid "Don't show this message again" +msgstr "Ekki sýna þessi skilaboð aftur" + +#: ../src/applet.c:1042 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the network connection was " +"interrupted." +msgstr "" + +#: ../src/applet.c:1045 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../src/applet.c:1048 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../src/applet.c:1051 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out." +msgstr "" + +#: ../src/applet.c:1054 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time." +msgstr "" + +#: ../src/applet.c:1057 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start." +msgstr "" + +#: ../src/applet.c:1060 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets." +msgstr "" + +#: ../src/applet.c:1063 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets." +msgstr "" + +#: ../src/applet.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed." +msgstr "" +"\n" +"VPN tengingin '%s' brást." + +#: ../src/applet.c:1088 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was " +"interrupted." +msgstr "" + +#: ../src/applet.c:1091 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped." +msgstr "" +"\n" +"VPN tengingin '%s' aftengdist þar sem VPN þjónustan stoppaði." + +#: ../src/applet.c:1097 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' disconnected." +msgstr "" +"\n" +"VPN tengingin '%s' er aftengdist." + +#: ../src/applet.c:1127 +#, c-format +msgid "" +"VPN connection has been successfully established.\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../src/applet.c:1129 +msgid "VPN connection has been successfully established.\n" +msgstr "" + +#: ../src/applet.c:1131 +msgid "VPN Login Message" +msgstr "Innskráningarskilaboð VPN-nets" + +#: ../src/applet.c:1137 ../src/applet.c:1145 ../src/applet.c:1195 +msgid "VPN Connection Failed" +msgstr "VPN-nettenging brást" + +#: ../src/applet.c:1202 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/applet.c:1205 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed to start.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/applet.c:1533 +msgid "device not ready (firmware missing)" +msgstr "tæki ekki tilbúið (grunnhugbúnað/firmware vantar)" + +#: ../src/applet.c:1535 +msgid "device not ready" +msgstr "tæki ekki tilbúið" + +#. Notify user of unmanaged or unavailable device +#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181 +msgid "disconnected" +msgstr "aftengdist" + +#: ../src/applet.c:1561 +msgid "Disconnect" +msgstr "Aftengja" + +#: ../src/applet.c:1575 +msgid "device not managed" +msgstr "tæki er í ekki stýringu (managed)" + +#: ../src/applet.c:1735 +msgid "No network devices available" +msgstr "Engin net tiltæk" + +#: ../src/applet.c:1788 +msgid "_VPN Connections" +msgstr "_VPN-nettengingar" + +#: ../src/applet.c:1845 +msgid "_Configure VPN..." +msgstr "_Breyta VPN-netinu..." + +#: ../src/applet.c:1849 +msgid "_Disconnect VPN" +msgstr "_Aftengjast VPN-netinu" + +#: ../src/applet.c:1965 +msgid "NetworkManager is not running..." +msgstr "NetworkManager er ekki í gangi..." + +#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2946 +msgid "Networking disabled" +msgstr "Netvinnsla óvirk" + +#. 'Enable Networking' item +#: ../src/applet.c:2190 +msgid "Enable _Networking" +msgstr "Leyfa _nettengingu" + +#. 'Enable Wi-Fi' item +#: ../src/applet.c:2199 +msgid "Enable _Wi-Fi" +msgstr "Virkja _Wi-Fi" + +#. 'Enable Mobile Broadband' item +#: ../src/applet.c:2208 +msgid "Enable _Mobile Broadband" +msgstr "Virkja ferða_breiðband" + +#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item +#: ../src/applet.c:2217 +msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" +msgstr "Virkja WiMA_X ferðabreiðband" + +#. Toggle notifications item +#: ../src/applet.c:2228 +msgid "Enable N_otifications" +msgstr "Virkja tilk_ynningar" + +#. 'Connection Information' item +#: ../src/applet.c:2239 +msgid "Connection _Information" +msgstr "_Upplýsingar um tengingu" + +#. 'Edit Connections...' item +#: ../src/applet.c:2249 +msgid "Edit Connections..." +msgstr "Breyta tengingum..." + +#. Help item +#: ../src/applet.c:2263 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjálp" + +#. About item +#: ../src/applet.c:2272 +msgid "_About" +msgstr "_Um hugbúnaðinn" + +#: ../src/applet.c:2520 +#, c-format +msgid "You are now connected to '%s'." +msgstr "Þú ert tengdur við ‚%s‘." + +#: ../src/applet.c:2561 +msgid "Disconnected" +msgstr "Ótengt" + +#: ../src/applet.c:2562 +msgid "The network connection has been disconnected." +msgstr "" + +#: ../src/applet.c:2801 +#, c-format +msgid "Preparing network connection '%s'..." +msgstr "Undirbý að tengjast ‚%s‘..." + +#: ../src/applet.c:2804 +#, c-format +msgid "User authentication required for network connection '%s'..." +msgstr "Notandinn þarf að samþykja tengingu við ‚%s‘..." + +#: ../src/applet.c:2807 ../src/applet-device-bt.c:137 +#: ../src/applet-device-wimax.c:446 ../src/mobile-helpers.c:601 +#, c-format +msgid "Requesting a network address for '%s'..." +msgstr "Sæki um netkerfisvistfang fyrir '%s'..." + +#: ../src/applet.c:2810 +#, c-format +msgid "Network connection '%s' active" +msgstr "Nettengingin ‚%s‘ er virk" + +#: ../src/applet.c:2900 +#, c-format +msgid "Starting VPN connection '%s'..." +msgstr "Byrja VPN-nettenginguna ‚%s‘..." + +#: ../src/applet.c:2903 +#, c-format +msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." +msgstr "Notandinn þarf að samþykja VPN-nettenginguna ‚%s‘..." + +#: ../src/applet.c:2906 +#, c-format +msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." +msgstr "Bið um VPN-netvistfang fyrir ‚%s‘..." + +#: ../src/applet.c:2909 +#, c-format +msgid "VPN connection '%s' active" +msgstr "VPN-nettengingingin ‚%s‘ er virk" + +#: ../src/applet.c:2951 +msgid "No network connection" +msgstr "Engin nettenging" + +#: ../src/applet.c:3557 +msgid "NetworkManager Applet" +msgstr "NetworkManager forrit" + +#: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76 +#: ../src/applet-device-broadband.c:791 ../src/applet-device-bt.c:90 +#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131 +#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127 +#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190 +#: ../src/applet-device-wifi.c:839 ../src/applet-device-wimax.c:276 +msgid "Available" +msgstr "Tiltækt" + +#: ../src/applet-device-bond.c:89 ../src/applet-device-bridge.c:89 +#: ../src/applet-device-broadband.c:818 ../src/applet-device-bt.c:102 +#: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146 +#: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142 +#: ../src/applet-device-team.c:85 ../src/applet-device-vlan.c:203 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1245 ../src/applet-device-wimax.c:401 +msgid "Connection Established" +msgstr "Tengingu hefur verið komið á" + +#: ../src/applet-device-bond.c:90 +msgid "You are now connected to the bonded network." +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-bond.c:115 +#, c-format +msgid "Preparing bond connection '%s'..." +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-bond.c:118 +#, c-format +msgid "Configuring bond connection '%s'..." +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-bond.c:121 +#, c-format +msgid "User authentication required for bond connection '%s'..." +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-bond.c:124 ../src/applet-device-bridge.c:124 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:177 ../src/applet-device-team.c:120 +#: ../src/applet-device-vlan.c:238 +#, c-format +msgid "Requesting address for '%s'..." +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-bond.c:128 +#, c-format +msgid "Bond connection '%s' active" +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-bridge.c:90 +msgid "You are now connected to the bridged network." +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-bridge.c:115 +#, c-format +msgid "Preparing bridge connection '%s'..." +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-bridge.c:118 +#, c-format +msgid "Configuring bridge connection '%s'..." +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-bridge.c:121 +#, c-format +msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..." +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-bridge.c:128 +#, c-format +msgid "Bridge connection '%s' active" +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:509 +msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." +msgstr "Rangt PUK-númer; hafðu samband við þjónustuveituna þína." + +#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:486 +msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." +msgstr "Rangt PIN-númer; hafðu samband við þjónustuveituna þína." + +#. Start the spinner to show the progress of the unlock +#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:536 +msgid "Sending unlock code..." +msgstr "Sendi aflæsikóða..." + +#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-device-cdma.c:247 +#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:601 +#, c-format +msgid "Mobile Broadband (%s)" +msgstr "Ferðabreiðband (%s)" + +#: ../src/applet-device-broadband.c:739 ../src/applet-device-cdma.c:249 +#: ../src/applet-device-gsm.c:305 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:126 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:320 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334 +msgid "Mobile Broadband" +msgstr "Ferðabreiðband" + +#. Default connection item +#: ../src/applet-device-broadband.c:804 +msgid "New Mobile Broadband connection..." +msgstr "Ný ferðabreiðbandstenging..." + +#: ../src/applet-device-broadband.c:819 +msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." +msgstr "Þú hefur tengst við ferðabreiðbandsnet." + +#: ../src/applet-device-broadband.c:954 ../src/applet-device-broadband.c:960 +msgid "Mobile Broadband network." +msgstr "Ferðabreiðbandsnet." + +#: ../src/applet-device-broadband.c:955 ../src/applet-device-cdma.c:407 +#: ../src/applet-device-gsm.c:666 +msgid "You are now registered on the home network." +msgstr "Þú ert núna tengdur við heimanetið." + +#: ../src/applet-device-broadband.c:961 ../src/applet-device-cdma.c:413 +#: ../src/applet-device-gsm.c:672 +msgid "You are now registered on a roaming network." +msgstr "Þú ert núna tengdur við reikinet." + +#: ../src/applet-device-bt.c:103 +msgid "You are now connected to the mobile broadband network." +msgstr "Þú hefur tengst við ferðabreiðbandsnet." + +#: ../src/applet-device-bt.c:128 ../src/applet-device-wimax.c:437 +#: ../src/mobile-helpers.c:592 +#, c-format +msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." +msgstr "Undirbý ferðabreiðbandstenginguna '%s'..." + +#: ../src/applet-device-bt.c:131 ../src/applet-device-wimax.c:440 +#: ../src/mobile-helpers.c:595 +#, c-format +msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." +msgstr "Stilli ferðabreiðbandstenginguna '%s'..." + +#: ../src/applet-device-bt.c:134 ../src/applet-device-wimax.c:443 +#: ../src/mobile-helpers.c:598 +#, c-format +msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." +msgstr "" +"Auðkenningar notanda er krafist fyrir ferðabreiðbandstenginguna '%s'..." + +#: ../src/applet-device-bt.c:141 ../src/mobile-helpers.c:617 +#, c-format +msgid "Mobile broadband connection '%s' active" +msgstr "Ferðabreiðbandstenging '%s' virk" + +#. Default connection item +#: ../src/applet-device-cdma.c:314 +msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." +msgstr "Ný (CDMA) ferðabreiðbandstenging..." + +#: ../src/applet-device-cdma.c:341 +msgid "You are now connected to the CDMA network." +msgstr "Þú ert tengdur við CDMA netið." + +#: ../src/applet-device-cdma.c:406 ../src/applet-device-cdma.c:412 +msgid "CDMA network." +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:44 +msgid "Auto Ethernet" +msgstr "Sjálfvirkt Ethernet" + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:96 +#, c-format +msgid "Ethernet Networks (%s)" +msgstr "Ethernet netkerfi (%s)" + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:98 +#, c-format +msgid "Ethernet Network (%s)" +msgstr "Ethernet netkerfi (%s)" + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:101 +msgid "Ethernet Networks" +msgstr "Ethernet netkerfi" + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:103 +msgid "Ethernet Network" +msgstr "Ethernet netkerfi" + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:147 +msgid "You are now connected to the ethernet network." +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:172 +#, c-format +msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..." +msgstr "Undirbý ethernet nettenginu '%s'..." + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:175 +#, c-format +msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..." +msgstr "Stilli ethernet ethernet nettengingu '%s'..." + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:178 +#, c-format +msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..." +msgstr "Notanda auðkenning er krafist fyrir ethernet nettenginguna '%s'..." + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:181 +#, c-format +msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..." +msgstr "Sæki um ethernet netvistfang fyrir '%s'..." + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:185 +#, c-format +msgid "Ethernet network connection '%s' active" +msgstr "Ethernet nettenginging '%s' er virk" + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:364 +msgid "DSL authentication" +msgstr "DSL auðkenning" + +#. Default connection item +#: ../src/applet-device-gsm.c:370 +msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." +msgstr "Ný ferðabreiðbandstenging (GSM)..." + +#: ../src/applet-device-gsm.c:397 +msgid "You are now connected to the GSM network." +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-gsm.c:665 ../src/applet-device-gsm.c:671 +msgid "GSM network." +msgstr "GSM net." + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:40 +msgid "Auto InfiniBand" +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:92 +#, c-format +msgid "InfiniBand Networks (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:94 +#, c-format +msgid "InfiniBand Network (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:97 +msgid "InfiniBand Networks" +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:99 +msgid "InfiniBand Network" +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:143 +msgid "You are now connected to the InfiniBand network." +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:168 +#, c-format +msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..." +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:171 +#, c-format +msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..." +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:174 +#, c-format +msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..." +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:181 +#, c-format +msgid "InfiniBand connection '%s' active" +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-team.c:86 +msgid "You are now connected to the teamed network." +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-team.c:111 +#, c-format +msgid "Preparing team connection '%s'..." +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-team.c:114 +#, c-format +msgid "Configuring team connection '%s'..." +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-team.c:117 +#, c-format +msgid "User authentication required for team connection '%s'..." +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-team.c:124 +#, c-format +msgid "Team connection '%s' active" +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-vlan.c:204 +msgid "You are now connected to the VLAN." +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-vlan.c:229 +#, c-format +msgid "Preparing VLAN connection '%s'..." +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-vlan.c:232 +#, c-format +msgid "Configuring VLAN connection '%s'..." +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-vlan.c:235 +#, c-format +msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..." +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-vlan.c:242 +#, c-format +msgid "VLAN connection '%s' active" +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:96 +msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." +msgstr "_Tengjast við falið Wi-Fi netkerfi..." + +#: ../src/applet-device-wifi.c:147 +msgid "Create _New Wi-Fi Network..." +msgstr "Búa til _nýtt Wi-Fi netkerfi..." + +#: ../src/applet-device-wifi.c:291 +msgid "(none)" +msgstr "(ekkert)" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:771 +#, c-format +msgid "Wi-Fi Networks (%s)" +msgstr "Wi-Fi netkerfi (%s)" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:773 +#, c-format +msgid "Wi-Fi Network (%s)" +msgstr "Wi-Fi netkerfi (%s)" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:775 +msgid "Wi-Fi Network" +msgid_plural "Wi-Fi Networks" +msgstr[0] "Wi-Fi netkerfi" +msgstr[1] "Wi-Fi Netkerfi" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:804 +msgid "Wi-Fi is disabled" +msgstr "Wi-Fi er óvirkt" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:805 +msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" +msgstr "Wi-Fi er gert óvirkt með vélbúnaðarrofa" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:866 +msgid "More networks" +msgstr "Fleiri net" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1044 +msgid "Wi-Fi Networks Available" +msgstr "Wi-Fi netkerfi tiltæk" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1045 +msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" +msgstr "Notaðu netkerfavalmyndina til að tengjast við þráðlaus Wi-Fi netkerfi" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1244 +#, c-format +msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1276 +#, c-format +msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..." +msgstr "Undirbý Wi-Fi nettenginguna '%s'" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1279 +#, c-format +msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." +msgstr "Stilli Wi-Fi nettenginguna '%s'..." + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1282 +#, c-format +msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..." +msgstr "Auðkenningar notanda er krafist fyrir Wi-Fi netkerfið '%s'..." + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1285 +#, c-format +msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..." +msgstr "Sæki um Wi-Fi net vistfang fyrir '%s'..." + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1305 +#, c-format +msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)" +msgstr "Wi-Fi nettengingin '%s' virk: %s (%d%%)" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1309 +#, c-format +msgid "Wi-Fi network connection '%s' active" +msgstr "Wi-Fi nettengingin '%s' virk" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1324 +msgid "Failed to activate connection" +msgstr "Mistókst að virkja tengingu" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1343 +msgid "Failed to add new connection" +msgstr "Mistókst að bæta við tengingu" + +#: ../src/applet-device-wimax.c:228 +#, c-format +msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" +msgstr "WiMAX ferðabreiðband (%s)" + +#: ../src/applet-device-wimax.c:230 +msgid "WiMAX Mobile Broadband" +msgstr "WiMAX ferðabreiðband" + +#: ../src/applet-device-wimax.c:256 +msgid "WiMAX is disabled" +msgstr "WiMAX er óvirkt" + +#: ../src/applet-device-wimax.c:257 +msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" +msgstr "WiMAX hefur verið gert óvirkt með vélbúnaðarrofa" + +#: ../src/applet-device-wimax.c:402 +msgid "You are now connected to the WiMAX network." +msgstr "Þú hefur tengst við WiMAX breiðbandsnet." + +#: ../src/applet-device-wimax.c:455 ../src/mobile-helpers.c:612 +#, c-format +msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" +msgstr "Ferðabreiðbandstenging '%s' virk: (%d%%%s%s)" + +#: ../src/applet-device-wimax.c:458 ../src/mobile-helpers.c:615 +msgid "roaming" +msgstr "reiki" + +#: ../src/applet-dialogs.c:57 +msgid "Error displaying connection information:" +msgstr "Villa kom upp við að birta upplýsingar um tenginguna:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:109 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:342 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:458 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: ../src/applet-dialogs.c:111 +msgid "Dynamic WEP" +msgstr "Kviklegt WEP" + +#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:242 +#: ../src/applet-dialogs.c:244 +msgid "WPA/WPA2" +msgstr "WPA/WPA2" + +#: ../src/applet-dialogs.c:240 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:293 +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" +msgid "None" +msgstr "Ekkert" + +#: ../src/applet-dialogs.c:274 +#, c-format +msgid "%s (default)" +msgstr "%s (sjálfgefið)" + +#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:679 +#, c-format +msgid "%u Mb/s" +msgstr "%u Mb/sek" + +#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:681 +msgctxt "Speed" +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekkt" + +#: ../src/applet-dialogs.c:358 +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%d dB" + +#: ../src/applet-dialogs.c:360 +msgctxt "WiMAX CINR" +msgid "unknown" +msgstr "óþekkt" + +#: ../src/applet-dialogs.c:372 +msgctxt "WiMAX Base Station ID" +msgid "unknown" +msgstr "óþekkt" + +#. Address +#: ../src/applet-dialogs.c:386 ../src/applet-dialogs.c:408 +msgctxt "Address" +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekkt" + +#: ../src/applet-dialogs.c:387 ../src/applet-dialogs.c:473 +msgid "IP Address:" +msgstr "IP vistfang:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:409 +msgid "Broadcast Address:" +msgstr "Útvörpunarvistfang:" + +#. Prefix +#: ../src/applet-dialogs.c:423 +msgctxt "Subnet Mask" +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekkt" + +#: ../src/applet-dialogs.c:424 +msgid "Subnet Mask:" +msgstr "Undirnetssía:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:440 ../src/applet-dialogs.c:489 +msgid "Default Route:" +msgstr "Sjálfgefin tengileið (route):" + +#: ../src/applet-dialogs.c:587 +#, c-format +msgid "Ethernet (%s)" +msgstr "Ethernet (%s)" + +#: ../src/applet-dialogs.c:590 +#, c-format +msgid "802.11 WiFi (%s)" +msgstr "802.11 WiFi (%s)" + +#: ../src/applet-dialogs.c:597 +#, c-format +msgid "GSM (%s)" +msgstr "GSM (%s)" + +#: ../src/applet-dialogs.c:599 +#, c-format +msgid "CDMA (%s)" +msgstr "CDMA (%s)" + +#: ../src/applet-dialogs.c:603 +#, c-format +msgid "WiMAX (%s)" +msgstr "WiMAX (%s)" + +#. --- General --- +#: ../src/applet-dialogs.c:609 ../src/applet-dialogs.c:909 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:324 +msgid "General" +msgstr "Almennt" + +#: ../src/applet-dialogs.c:613 +msgid "Interface:" +msgstr "Tengi:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:635 +msgid "Hardware Address:" +msgstr "Vistfang vélbúnaðar:" + +#. Driver +#: ../src/applet-dialogs.c:649 +msgid "Driver:" +msgstr "Drif:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:684 +msgid "Speed:" +msgstr "Hraði:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:699 +msgid "Security:" +msgstr "Öryggi:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:717 +msgid "CINR:" +msgstr "CINR:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:735 +msgid "BSID:" +msgstr "BSID:" + +#. --- IPv4 --- +#: ../src/applet-dialogs.c:757 ../src/applet-dialogs.c:950 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#. --- IPv6 --- +#: ../src/applet-dialogs.c:777 ../src/applet-dialogs.c:972 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: ../src/applet-dialogs.c:786 ../src/applet-dialogs.c:981 +msgid "Ignored" +msgstr "Hunsað" + +#: ../src/applet-dialogs.c:914 +msgid "VPN Type:" +msgstr "Tegund VPN:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:921 +msgid "VPN Gateway:" +msgstr "VPN-netgátt (gateway):" + +#: ../src/applet-dialogs.c:927 +msgid "VPN Username:" +msgstr "VPN-notandanafn:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:933 +msgid "VPN Banner:" +msgstr "" + +#: ../src/applet-dialogs.c:939 +msgid "Base Connection:" +msgstr "Grunntenging:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:941 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:348 +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekkt" + +#. Shouldn't really happen but ... +#: ../src/applet-dialogs.c:1056 +msgid "No valid active connections found!" +msgstr "Fann engar virkar tengingar!" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1084 +msgid "" +"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" +"and many other community contributors and translators" +msgstr "" +"Höfundarréttur © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" +"Höfundarréttur © 2005-2008 Novell, Inc.\n" +"og margir aðrir í frjálsa hugbúnaðarsamfélaginu" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1087 +msgid "" +"Notification area applet for managing your network devices and connections." +msgstr "Forrit sem sér um nettæki og að tengjast við netið." + +#: ../src/applet-dialogs.c:1089 +msgid "NetworkManager Website" +msgstr "Heimasíða NetworkManager" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1104 +msgid "Missing resources" +msgstr "Vantar tilföng" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1129 +msgid "Mobile broadband network password" +msgstr "Lykilorð fyrir þráðlaust breiðbandsnet" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1138 +#, c-format +msgid "A password is required to connect to '%s'." +msgstr "Það er nauðsynlegt að gefa upp lykilorð til að tengjast við ‚%s‘." + +#: ../src/applet-dialogs.c:1153 +msgid "Password:" +msgstr "Lykilorð:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1434 +msgid "SIM PIN unlock required" +msgstr "Krafist er PIN-númers til að aflæsa SIM-korti" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1435 +msgid "SIM PIN Unlock Required" +msgstr "Krafist er PIN-númers til að aflæsa SIM-korti" + +#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN +#: ../src/applet-dialogs.c:1437 +#, c-format +msgid "" +"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " +"used." +msgstr "" + +#. Translators: PIN code entry label +#: ../src/applet-dialogs.c:1439 +msgid "PIN code:" +msgstr "PIN-númer:" + +#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label +#: ../src/applet-dialogs.c:1443 +msgid "Show PIN code" +msgstr "Sýna PIN-númer" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1445 +msgid "SIM PUK unlock required" +msgstr "Krafist er PUK-númers til að aflæsa SIM-korti" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1446 +msgid "SIM PUK Unlock Required" +msgstr "Krafist er PUK-númers til að aflæsa SIM-korti" + +#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK +#: ../src/applet-dialogs.c:1448 +#, c-format +msgid "" +"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " +"used." +msgstr "" + +#. Translators: PUK code entry label +#: ../src/applet-dialogs.c:1450 +msgid "PUK code:" +msgstr "PUK-númer:" + +#. Translators: New PIN entry label +#: ../src/applet-dialogs.c:1453 +msgid "New PIN code:" +msgstr "Nýtt PIN-númer:" + +#. Translators: New PIN verification entry label +#: ../src/applet-dialogs.c:1455 +msgid "Re-enter new PIN code:" +msgstr "Sláðu aftur inn nýja PIN-númerið:" + +#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label +#: ../src/applet-dialogs.c:1460 +msgid "Show PIN/PUK codes" +msgstr "Sýna PIN/PUK-númer" + +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 +msgid "" +"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" " +"button to add an IP address." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 +msgid "Ig_nore automatically obtained routes" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 +msgid "_Use this connection only for resources on its network" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4 +msgid "" +"If enabled, this connection will never be used as the default network " +"connection." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 +msgid "Create…" +msgstr "Búa til..." + +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 +msgid "Choose a Connection Type" +msgstr "Veldu tegund tengingar" + +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4 +msgid "" +"Select the type of connection you wish to create.\n" +"\n" +"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " +"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1 +msgid "Round-robin" +msgstr "Hringbeining (Round-Robin)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2 +msgid "Active backup" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4 +msgid "Broadcast" +msgstr "Útvörpun" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5 +msgid "802.3ad" +msgstr "802.3ad" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6 +msgid "Adaptive transmit load balancing" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7 +msgid "Adaptive load balancing" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8 +msgid "MII (recommended)" +msgstr "MII (mælt er með þessu)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9 +msgid "ARP" +msgstr "ARP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10 +msgid "Bonded _connections:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 +msgid "M_ode:" +msgstr "_Hamur:" + +#. Edit +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699 +msgid "_Edit" +msgstr "_Breyta" + +#. Delete +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:715 +msgid "_Delete" +msgstr "_Eyða" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 +msgid "Monitoring _frequency:" +msgstr "Tíðni _vöktunar:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15 +msgid "ms" +msgstr "msek" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 +msgid "_Interface name:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17 +msgid "_Link Monitoring:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18 +msgid "ARP _targets:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19 +msgid "" +"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when " +"checking the link status." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20 +msgid "Link _up delay:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21 +msgid "Link _down delay:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22 +msgid "_Primary:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23 +msgid "" +"The interface name of the primary device. If set, this device will always be " +"the active slave when it is available." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:24 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 +msgid "_MTU:" +msgstr "_MTU:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 +msgid "bytes" +msgstr "bæti" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1 +msgid "Path _cost:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Forgangur:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3 +msgid "_Hairpin mode:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1 +msgid "Bridged _connections:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6 +msgid "_Forward delay:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7 +msgid "_Hello time:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8 +msgid "s" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 +msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 +msgid "_Max age:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +msgid "_Aging time:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:84 +msgid "automatic" +msgstr "sjálfkrafa" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:92 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:174 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:178 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:199 +#, c-format +msgid "default" +msgstr "sjálfgefið" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:138 +msgid "unspecified error" +msgstr "óskilgreind villa" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:328 +msgid "MAC address" +msgstr "MAC vistfang" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:328 +msgid "HW address" +msgstr "HW vistfang" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:331 +#, c-format +msgid "invalid %s for %s (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:335 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:604 +#, c-format +msgid "invalid %s (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:387 +#, c-format +msgid "invalid interface-name for %s (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:391 +#, c-format +msgid "invalid interface-name (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:605 +msgid "device" +msgstr "tæki" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:703 +msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1 +msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2 +msgid "FCoE" +msgstr "FCoE" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:3 +msgid "iSCSI" +msgstr "iSCSI" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:4 +msgid "FIP" +msgstr "FIP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:5 +msgid "Flow Control" +msgstr "Flæðistýring" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:6 +msgid "Feature" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7 +msgid "Enable" +msgstr "Virkja" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8 +msgid "Advertise" +msgstr "Auglýsa" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9 +msgid "Willing" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10 +msgid "Priority" +msgstr "Forgangur" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11 +msgid "Options..." +msgstr "Valkostir..." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12 +msgid "Priority Groups" +msgstr "Forgangshópar" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22 +msgid "Fabric" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23 +msgid "VN2VN" +msgstr "VN2VN" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24 +msgid "Priority Flow Control" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25 +msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26 +msgid "Priority:" +msgstr "Forgangur:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27 +msgid "0:" +msgstr "0:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28 +msgid "1:" +msgstr "1:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29 +msgid "2:" +msgstr "2:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30 +msgid "3:" +msgstr "3:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31 +msgid "4:" +msgstr "4:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32 +msgid "5:" +msgstr "5:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33 +msgid "6:" +msgstr "6:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34 +msgid "7:" +msgstr "7:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35 +msgid "Traffic Class:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36 +msgid "Strict Bandwidth:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37 +msgid "Priority Bandwidth:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38 +msgid "Group Bandwidth:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39 +msgid "Group ID:" +msgstr "Hópauðkenni:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41 +msgid "Enter the priority group ID for each User Priority." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The " +"sum of all groups must total 100%." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:44 +msgid "" +"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45 +msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46 +msgid "Enter the traffic class for each user priority." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 +msgid "_Username:" +msgstr "_Notandanafn:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2 +msgid "_Service:" +msgstr "_Þjónusta:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 +msgid "Sho_w password" +msgstr "_Sýna lykilorð" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:100 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 +msgid "_Password:" +msgstr "_Lykilorð:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 +msgid "Automatic" +msgstr "Sjálfvirkt" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2 +msgid "Twisted Pair (TP)" +msgstr "Twisted Pair (TP)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3 +msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" +msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4 +msgid "BNC" +msgstr "BNC" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5 +msgid "Media Independent Interface (MII)" +msgstr "Media Independent Interface (MII)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6 +msgid "10 Mb/s" +msgstr "10 Mb/sek" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7 +msgid "100 Mb/s" +msgstr "100 Mb/sek" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8 +msgid "1 Gb/s" +msgstr "1 Gb/sek" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9 +msgid "10 Gb/s" +msgstr "10 Gb/sek" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10 +msgid "_Port:" +msgstr "_Gátt:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11 +msgid "_Speed:" +msgstr "_Hraði:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 +msgid "Full duple_x" +msgstr "Fullur tvíhliðahamur" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13 +msgid "Aut_onegotiate" +msgstr "Se_mja sjálfvirkt" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1 +msgid "_Device:" +msgstr "_Tæki:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11 +msgid "C_loned MAC address:" +msgstr "_Klónað MAC vistfang:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10 +msgid "" +"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " +"network device this connection is activated on. This feature is known as " +"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1 +msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2 +msgid "All _users may connect to this network" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3 +msgid "_Automatically connect to this network when it is available" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4 +msgid "Firewall _zone:" +msgstr "Svæði í _eldvegg:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1 +msgid "_Transport mode:" +msgstr "F_lutningshamur:" + +#. IP-over-InfiniBand "datagram mode" +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 +msgid "Datagram" +msgstr "" + +#. IP-over-InfiniBand "connected mode" +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 +msgid "Connected" +msgstr "Tengt" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2 +msgid "Automatic with manual DNS settings" +msgstr "Sjálfkrafa með handvirkum DNS stillingum" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:180 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198 +msgid "Manual" +msgstr "Handvirkt" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4 +msgid "Link-Local" +msgstr "Staðvær tengi (link-local)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:200 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:218 +msgid "Shared to other computers" +msgstr "Samnýtt með öðrum tölvum" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +msgid "_Method:" +msgstr "_Aðferð:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +msgid "Addresses" +msgstr "Vistföng" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9 +msgid "" +"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize " +"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " +"enter it here." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 +msgid "" +"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " +"domains." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11 +msgid "D_HCP client ID:" +msgstr "Auðkenni _DHCP biðlara:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:322 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:320 +msgid "S_earch domains:" +msgstr "L_eitarlén:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:313 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:311 +msgid "DNS ser_vers:" +msgstr "DNS nafna_miðlarar:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 +msgid "" +"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " +"to separate multiple domain name server addresses." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 +msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16 +msgid "" +"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete " +"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +msgid "_Routes…" +msgstr "_Beiningar…" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:210 +msgid "Disabled" +msgstr "Óvirkt" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7 +msgid "Enabled (prefer public address)" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8 +msgid "Enabled (prefer temporary address)" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 +msgid "" +"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " +"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " +"be automatically scoped to the connecting interface." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 +msgid "IPv6 _privacy extensions:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 +msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 +msgid "" +"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " +"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 +msgid "Basic" +msgstr "Einfalt" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2 +msgid "Nu_mber:" +msgstr "_Númer:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5 +msgid "Advanced" +msgstr "Nánar" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 +msgid "_APN:" +msgstr "_APN:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 +msgid "N_etwork ID:" +msgstr "Auðk_enni netkerfis:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 +msgid "Change..." +msgstr "Breyta..." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 +msgid "P_IN:" +msgstr "P_IN:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 +msgid "Allow _roaming if home network is not available" +msgstr "Leyfa _reiki ef heimanet er ekki í boði" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 +msgid "Sho_w passwords" +msgstr "_Sýna lykilorð" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1 +msgid "Authentication" +msgstr "Auðkenning" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2 +msgid "Allowed methods:" +msgstr "Leyfa aðferðir:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3 +msgid "Configure _Methods…" +msgstr "Breyta _aðferðum..." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4 +msgid "Compression" +msgstr "Þjöppun" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5 +msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)" +msgstr "Nota _jafningjadulkóðun (Point-to-Point Encryption - MPPE)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6 +msgid "_Require 128-bit encryption" +msgstr "Krefjast 128-bita dulkóðunar" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7 +msgid "Use _stateful MPPE" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8 +msgid "Allow _BSD data compression" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9 +msgid "Allow _Deflate data compression" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10 +msgid "Use TCP _header compression" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11 +msgid "Echo" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12 +msgid "Send PPP _echo packets" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2 +msgid "_JSON config:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2 +msgid "_Import team configuration from a file..." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1 +msgid "_Teamed connections:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3 +msgid "Im_port team configuration from a file..." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1 +msgid "_Parent interface:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2 +msgid "VLAN interface _name:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3 +msgid "_Cloned MAC address:" +msgstr "_Klónað MAC vistfang:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6 +msgid "VLAN _id:" +msgstr "VLAN _ID:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7 +msgid "Flags:" +msgstr "Flögg:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8 +msgid "_Reorder headers" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:9 +msgid "_GVRP" +msgstr "_GVRP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10 +msgid "_Loose binding" +msgstr "" + +#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together" +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:12 +msgid "Device name + number" +msgstr "Heiti tækis + tala" + +#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:14 +msgid "\"vlan\" + number" +msgstr "\"vlan\" + tala" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1 +msgid "S_ecurity:" +msgstr "Ör_yggi:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2 +msgid "A (5 GHz)" +msgstr "A (5 GHz)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3 +msgid "B/G (2.4 GHz)" +msgstr "B/G (2.4 GHz)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4 +msgid "Client" +msgstr "Biðlari" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5 +msgid "Hotspot" +msgstr "Tengipunktur (hotspot)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6 +msgid "Ad-hoc" +msgstr "Beintengt (ad-hoc)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12 +msgid "mW" +msgstr "mW" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13 +msgid "Transmission po_wer:" +msgstr "Sendist_yrkur:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14 +msgid "Mb/s" +msgstr "MB/sek" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 +msgid "_Rate:" +msgstr "Hr_aði:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 +msgid "_BSSID:" +msgstr "_BSSID:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 +msgid "C_hannel:" +msgstr "_Rás:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 +msgid "Ban_d:" +msgstr "Tíðn_isvið:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:20 +msgid "SS_ID:" +msgstr "SS_ID:" + +#: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:75 +msgid "No polkit authorization to perform the action" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 +msgid "Allowed Authentication Methods" +msgstr "Leyfilegar auðkenningaraðferðir" + +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 +msgid "_EAP" +msgstr "_EAP" + +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3 +msgid "Extensible Authentication Protocol" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4 +msgid "_PAP" +msgstr "_PAP" + +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5 +msgid "Password Authentication Protocol" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6 +msgid "C_HAP" +msgstr "C_HAP" + +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7 +msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol" +msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol" + +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8 +msgid "_MSCHAP" +msgstr "_MSCHAP" + +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9 +msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" +msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" + +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10 +msgid "MSCHAP v_2" +msgstr "MSCHAP v_2" + +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11 +msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" +msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" + +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12 +msgid "" +"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication " +"methods. If connections fail, try disabling support for some methods." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:123 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:240 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:324 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:460 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:326 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:111 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:123 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332 +#: ../src/mb-menu-item.c:74 +msgid "WiMAX" +msgstr "WiMAX" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137 +msgid "DSL" +msgstr "DSL" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:135 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:160 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336 +msgid "InfiniBand" +msgstr "InfiniBand" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:452 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582 +msgid "Bond" +msgstr "Bundið" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:272 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584 +msgid "Team" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:138 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586 +msgid "Bridge" +msgstr "Brúað" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:139 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:503 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:588 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:148 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:288 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:114 +msgid "VPN" +msgstr "VPN-net" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:234 +msgid "Hardware" +msgstr "Vélbúnaður" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:258 +msgid "Virtual" +msgstr "Sýndar" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:326 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:328 +msgid "Import a saved VPN configuration..." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:357 +msgid "" +"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " +"error." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:366 +msgid "Could not create new connection" +msgstr "Gat ekki búið til nýja tengingu" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:501 +msgid "Connection delete failed" +msgstr "Það tókst ekki að eyða tengingunni" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:548 +#, c-format +msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða tengingu %s?" + +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:938 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:923 +msgid "Address" +msgstr "Vistfang" + +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:955 +msgid "Netmask" +msgstr "Nethula (mask)" + +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:972 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:957 +msgid "Gateway" +msgstr "Gátt" + +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775 +#, fuzzy +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717 +msgid "Metric" +msgstr "Mæling" + +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:940 +msgid "Prefix" +msgstr "Forskeyti" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:126 +#, c-format +msgid "Editing %s" +msgstr "Breyti %s" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:130 +msgid "Editing un-named connection" +msgstr "Breyti nafnlausri tengingu" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:150 +msgid "Missing connection name" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:213 +msgid "Editor initializing..." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:220 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:412 +msgid "Connection cannot be modified" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:233 +#, c-format +msgid "Invalid setting %s: %s" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:309 +msgid "" +"The connection editor could not find some required resources (the .ui file " +"was not found)." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:449 +msgid "_Save" +msgstr "Vi_sta" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:450 +msgid "Save any changes made to this connection." +msgstr "Vista allar breytingar á þessari tengingu." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:451 +msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." +msgstr "" +"Auðkenndu þig til að vista þessa tengingu fyrir alla notendur tölvunnar." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:467 +msgid "Could not create connection" +msgstr "Gat ekki búið til tengingu" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:467 +msgid "Could not edit connection" +msgstr "Gat ekki breytt tengingunni" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:469 +msgid "Unknown error creating connection editor dialog." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:611 +msgid "Error initializing editor" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:951 +msgid "Connection add failed" +msgstr "Það tókst ekki að bæta við" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:991 +msgid "Error saving connection" +msgstr "Villa við að vista tengingu" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:992 +#, c-format +msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 +msgid "Connection _name:" +msgstr "Heiti _tengingar:" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 +msgid "_Export..." +msgstr "_Flytja út..." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:147 +msgid "never" +msgstr "aldrei" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:158 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:169 +msgid "now" +msgstr "núna" + +#. less than an hour ago +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "fyrir %d mínútu síðan" +msgstr[1] "fyrir %d mínútum síðan" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "fyrir %d klukkustund síðan" +msgstr[1] "fyrir %d klukkustundum síðan" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:192 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "Fyrir %d degi" +msgstr[1] "Fyrir %d dögum" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198 +#, c-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "Fyrir %d mánuði" +msgstr[1] "Fyrir %d mánuðum" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:202 +#, c-format +msgid "%d year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "Fyrir %d ári" +msgstr[1] "Fyrir %d árum" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:643 +msgid "Name" +msgstr "Nafn" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:656 +msgid "Last Used" +msgstr "Síðast notað" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700 +msgid "Edit the selected connection" +msgstr "Breyta valinni tengingunni" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:701 +msgid "Authenticate to edit the selected connection" +msgstr "Auðkenndu þig til að breyta valinni tengingu" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:716 +msgid "Delete the selected connection" +msgstr "Eyða valdri tengingu" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:717 +msgid "Authenticate to delete the selected connection" +msgstr "Auðkenndu þig til að eyða valinni tengingu" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:982 +msgid "No VPN plugins are installed." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:984 +#, c-format +msgid "Don't know how to create '%s' connections" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:986 +msgid "Error creating connection" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1047 +msgid "Error editing connection" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1048 +#, c-format +msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121 +msgid "802.1x Security" +msgstr "802.1x öryggi" + +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123 +msgid "Could not load 802.1x Security user interface." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137 +msgid "Use 802.1_X security for this connection" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:113 +msgid "Could not load Bluetooth user interface." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:153 +msgid "bdaddr" +msgstr "bdaddr" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:231 +#, c-format +msgid "Bluetooth connection %d" +msgstr "Bluetooth-tenging %d" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:275 +msgid "Bluetooth Type" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:293 +msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:298 +msgid "_Personal Area Network" +msgstr "Einkanet (_Personal Area Network)" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:303 +msgid "_Dial-Up Network" +msgstr "Innhringinet (_Dial-Up)" + +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:455 +msgid "Could not load bond user interface." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:574 +msgid "primary" +msgstr "aðal" + +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:624 +#, c-format +msgid "Bond connection %d" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:214 +msgid "Could not load bridge user interface." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:309 +#, c-format +msgid "Bridge connection %d" +msgstr "" + +#. Translators: a "Bridge Port" is a network +#. * device that is part of a bridge. +#. +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117 +msgid "Bridge Port" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:119 +msgid "Could not load bridge port user interface." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:607 +msgid "DCB" +msgstr "DCB" + +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:609 +msgid "Could not load DCB user interface." +msgstr "Gat ekki hlaðið inn DBC notandaviðmóti." + +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139 +msgid "Could not load DSL user interface." +msgstr "Gat ekki hlaðið inn DSL notandaviðmóti." + +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231 +#, c-format +msgid "DSL connection %d" +msgstr "DSL tenging %d" + +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:79 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:59 +msgid "" +"This option locks this connection to the network device specified either by " +"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", " +"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\"" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242 +msgid "Could not load ethernet user interface." +msgstr "Get ekki glaðið upp ethernet notanda viðmóti." + +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:348 +msgid "Ethernet device" +msgstr "Ethernet nettæki" + +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:352 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:649 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:599 +msgid "cloned MAC" +msgstr "klónað MAC" + +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:386 +#, c-format +msgid "Ethernet connection %d" +msgstr "Ethernet tenging %d" + +#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected +#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808 +msgid "Default" +msgstr "Sjálfgefið" + +#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 +msgid "" +"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " +"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " +"firewall. Only usable if firewalld is active." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-general.c:58 +msgid "FirewallD is not running." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-general.c:327 +msgid "Could not load General user interface." +msgstr "Gat ekki hlaðið inn almennu notandaviðmóti." + +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65 +msgid "" +"This option locks this connection to the network device specified either by " +"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", " +"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 " +"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\"" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:163 +msgid "Could not load InfiniBand user interface." +msgstr "Gat ekki hlaðið inn InfiniBand notandaviðmóti." + +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:227 +msgid "infiniband device" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:262 +#, c-format +msgid "InfiniBand connection %d" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 +msgid "Automatic (VPN)" +msgstr "Sjálfvirkt (VPN-net)" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144 +msgid "Automatic (VPN) addresses only" +msgstr "Aðeins sjálfvirk (VPN) vistföng" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:150 +msgid "Automatic, addresses only" +msgstr "Sjálfvirkt, aðeins vistföng" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:146 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:146 +msgid "Automatic (PPPoE)" +msgstr "Sjálfvirkt (PPPoE)" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:147 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147 +msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" +msgstr "Aðeins sjálfvirk (PPPoE) vistföng" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:149 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Sjálfvirkt (DHCP)" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:150 +msgid "Automatic (DHCP) addresses only" +msgstr "Aðeins sjálfvirk (DHCP) vistföng" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:193 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "Einungis staðvær tengi (link-local)" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:311 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:309 +msgid "Additional DNS ser_vers:" +msgstr "Auka DNS nafna_miðlarar:" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:320 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:318 +msgid "Additional s_earch domains:" +msgstr "Aukal_eg leitarlén:" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:870 +#, c-format +msgid "Editing IPv4 routes for %s" +msgstr "Breyti IPv4 beiningum fyrir %s" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1024 +msgid "IPv4 Settings" +msgstr "IPv4 stillingar" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1026 +msgid "Could not load IPv4 user interface." +msgstr "Gat ekki hlaðið inn IPv4 notandaviðmóti." + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1114 +#, c-format +msgid "IPv4 address \"%s\" invalid" +msgstr "IPv4 vistfangið \"%s\" er ógilt" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1122 +msgid "IPv4 address netmask missing" +msgstr "Netmaska IPv4 vistfangs vantar" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1127 +#, c-format +msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid" +msgstr "Netmaski \"%s\" IPv4 vistfangs er ógildur" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136 +#, c-format +msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid" +msgstr "IPv4 netgátt \"%s\" er ógild" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1176 +#, c-format +msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid" +msgstr "IPv4 DNS nafnaþjónn \"%s\" er ógildur" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:162 +msgid "Ignore" +msgstr "Hunsa" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:186 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "Sjálfvirkt, aðeins DHCP" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:855 +#, c-format +msgid "Editing IPv6 routes for %s" +msgstr "Breyti IPv6 beiningum fyrir %s" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1008 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "IPv6 stillingar" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1010 +msgid "Could not load IPv6 user interface." +msgstr "Gat ekki hlaðið inn IPv6 notandaviðmóti." + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1099 +#, c-format +msgid "IPv6 address \"%s\" invalid" +msgstr "IPv6 vistfangið \"%s\" er ógilt" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1108 +#, c-format +msgid "IPv6 prefix \"%s\" missing" +msgstr "IPv6 forskeytið \"%s\" vantar" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1114 +#, c-format +msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid" +msgstr "IPv6 forskeytið \"%s\" er ógilt" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1124 +#, c-format +msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid" +msgstr "IPv6 netgátt \"%s\" er ógild" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1159 +#, c-format +msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid" +msgstr "IPv6 DNS nafnaþjónn \"%s\" er ógildur" + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:249 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:260 +msgid "Duplicate slaves" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:250 +#, c-format +msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:261 +#, c-format +msgid "" +"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the " +"same physical device." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:386 +#, c-format +msgid "%s slave %d" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:322 +msgid "Could not load mobile broadband user interface." +msgstr "Gat ekki hlaðið inn notandaviðmóti ferðabreiðbands." + +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:339 +msgid "Unsupported mobile broadband connection type." +msgstr "Óstudd tengingartegund ferðabreiðbands." + +#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:541 +msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" +msgstr "Veldu gerð þjónustuveitu ferðabreiðbands" + +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:568 +msgid "" +"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " +"unsure, ask your provider." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:573 +msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" +msgstr "Þjónustuveitan mín notar _GSM-tækni (t.d. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" + +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:580 +msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" +msgstr "Þjónustuveitan mín notar C_DMA-tækni (t.d. 1xRTT, EVDO)" + +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:590 ../src/mb-menu-item.c:54 +#: ../src/mobile-helpers.c:279 +msgid "CDMA" +msgstr "CDMA" + +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:593 ../src/mb-menu-item.c:58 +#: ../src/mobile-helpers.c:277 +msgid "GSM" +msgstr "GSM" + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 +msgid "EAP" +msgstr "EAP" + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:262 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:307 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:284 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:276 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:292 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:277 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#. Translators: "none" refers to authentication methods +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:143 +msgid "none" +msgstr "ekkert" + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:203 +#, c-format +msgid "Editing PPP authentication methods for %s" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:288 +msgid "PPP Settings" +msgstr "PPP stillingar" + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:290 +msgid "Could not load PPP user interface." +msgstr "Gat ekki hlaðið inn PPP notandaviðmóti." + +#: ../src/connection-editor/page-team.c:101 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:239 +msgid "Select file to import" +msgstr "Veldu skrá til að flytja inn" + +#: ../src/connection-editor/page-team.c:121 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:97 +msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-team.c:275 +msgid "Could not load team user interface." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-team.c:382 +#, c-format +msgid "Team connection %d" +msgstr "" + +#. Translators: a "Team Port" is a network +#. * device that is part of a team. +#. +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159 +msgid "Team Port" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:161 +msgid "Could not load team port user interface." +msgstr "" + +#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the +#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet"). +#. +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:327 +#, c-format +msgid "%s (via \"%s\")" +msgstr "%s (um \"%s\")" + +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:505 +msgid "Could not load vlan user interface." +msgstr "Gat ekki hlaðið inn vlan notandaviðmóti." + +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:642 +msgid "vlan parent" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:705 +#, c-format +msgid "VLAN connection %d" +msgstr "VLAN nettenging %d" + +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:116 +msgid "Could not load VPN user interface." +msgstr "Gat ekki hlaðið inn VPN notandaviðmóti." + +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:131 +#, c-format +msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:218 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:315 +#, c-format +msgid "VPN connection %d" +msgstr "VPN-nettenging %d" + +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:244 +msgid "" +"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" +"\n" +"Error: no VPN service type." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:269 +msgid "Choose a VPN Connection Type" +msgstr "Veldu tegund VPN-tengingar" + +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:270 +msgid "" +"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " +"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " +"not have the correct VPN plugin installed." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:85 +msgid "" +"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " +"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95 +msgid "" +"This option locks this connection to the network device specified either by " +"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", " +"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\"" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:203 +#, c-format +msgid "%u (%u MHz)" +msgstr "%u (%u MHz)" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:462 +msgid "Could not load Wi-Fi user interface." +msgstr "Gat ekki hlaðið inn Wi-Fi notanda viðmóti." + +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:589 +msgid "bssid" +msgstr "bssid" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:595 +msgid "Wi-Fi device" +msgstr "Wi-Fi tæki" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:637 +#, c-format +msgid "Wi-Fi connection %d" +msgstr "Wi-Fi tenging %d" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:319 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:925 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "WEP 40/128-bit lykill (Hex eða ASCII)" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:329 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:934 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "WEP 128-bit lykilsetning" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:355 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:964 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "Breytilegt (dynamic) WEP (802.1x)" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:368 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:978 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA og WPA2 einka" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:992 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA og WPA2 fyrirtækja" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:424 +msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:436 +msgid "Wi-Fi Security" +msgstr "Wi-Fi öryggi" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:438 +msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:518 +#, c-format +msgid "missing SSID" +msgstr "vantar SSID" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:524 +#, c-format +msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:126 +msgid "Could not load WiMAX user interface." +msgstr "Gat ekki hlaðið inn WiMAX notandaviðmóti." + +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:186 +msgid "WiMAX name missing" +msgstr "WiMAX nafn vantar" + +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:192 +msgid "WiMAX device" +msgstr "WiMAX tæki" + +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:228 +#, c-format +msgid "WiMAX connection %d" +msgstr "WiMAX tenging %d" + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "Get ekki tekið á móti VPN-nettengingu" + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:214 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"Skráin '%s' var ekki lesanleg eða að hún inniheldur ekki þekkjanlegar VPN " +"tengiupplýsingar\n" +"\n" +"Villa: %s." + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:289 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "Skrá með nafni „%s“ er þegar til." + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:291 +msgid "_Replace" +msgstr "_Skipta út" + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:293 +#, c-format +msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" +msgstr "Viltu skipta %s út fyrir VPN-nettenginguna sem þú ert að vista?" + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:329 +msgid "Cannot export VPN connection" +msgstr "Get ekki flutt út VPN-nettengingu" + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:331 +#, c-format +msgid "" +"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"Ekki var hægt að flytja út VPN tenginguna '%s' til %s.\n" +"\n" +"Villa: %s." + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:366 +msgid "Export VPN connection..." +msgstr "Flytja út VPN-nettengingu..." + +#: ../src/ethernet-dialog.c:92 ../src/ethernet-dialog.c:100 +msgid "" +"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " +"file was not found)." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330 +#, c-format +msgid "" +"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441 +msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450 +msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:324 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Villa: %s" + +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:431 +#, c-format +msgid "Failed to create DUN connection: %s" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:952 +msgid "Your phone is now ready to use!" +msgstr "Síminn þinn er núna tilbúinn til notkunar!" + +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:456 +msgid "Mobile wizard was canceled" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:465 +msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:721 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:727 +msgid "failed to connect to the phone." +msgstr "Mistókst að tengjast símanum." + +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:740 +msgid "error getting bus connection" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:794 +msgid "unexpectedly disconnected from the phone." +msgstr "aftengdist óvænt við síma." + +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:804 +msgid "timed out detecting phone details." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:815 +msgid "Detecting phone configuration..." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:913 +msgid "" +"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" +"Networking connection." +msgstr "" + +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:950 +#, c-format +msgid "Failed to create PAN connection: %s" +msgstr "" + +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:971 +#, c-format +msgid "%s Network" +msgstr "%s netkerfið" + +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Aflæsa" + +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 +msgid "Automatically unlock this device" +msgstr "Aflæsa þessu tæki sjálfkrafa" + +#: ../src/info.ui.h:1 +msgid "Connection Information" +msgstr "Upplýsingar um tengingu" + +#: ../src/info.ui.h:2 +msgid "Active Network Connections" +msgstr "Virkar nettengingar" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204 +msgid "" +"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" +msgstr "Ferðabreiðbandstengingin þín er stillt með eftirfarandi breytum:" + +#. Device +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211 +msgid "Your Device:" +msgstr "Tækið þitt:" + +#. Provider +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222 +msgid "Your Provider:" +msgstr "Þjónustuveitan þín:" + +#. Plan and APN +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233 +msgid "Your Plan:" +msgstr "Áskriftin þín:" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254 +msgid "" +"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " +"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " +"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband " +"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> " +"Preferences menu." +msgstr "" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267 +msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" +msgstr "Staðfestu stillingar ferðabreiðbands" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:331 +msgid "Unlisted" +msgstr "Óskráð" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:462 +msgid "_Select your plan:" +msgstr "_Veldu áskriftina þína:" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:486 +msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" +msgstr "Valinn _APN aðgangspunktur (Access Point Name):" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:506 +msgid "" +"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " +"broadband account or may prevent connectivity.\n" +"\n" +"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN." +msgstr "" +"Aðvörun: Ef valin er röng tegund áskriftar geta komið upp vandamál varðandi " +"reikninga fyrir breiðbandsáskriftina eða jafnvel komið í veg fyrir tengingu.\n" +"\n" +"Ef þú ert ekki viss um hvaða áskrift þú ert með ættirðu að hafa samband við " +"þjónustuveituna þína og spyrja um viðeigandi APN aðgangspunkt." + +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:514 +msgid "Choose your Billing Plan" +msgstr "Veldu áskriftina þína" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:563 +msgid "My plan is not listed..." +msgstr "Áskriftin mín er ekki á listanum..." + +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:716 +msgid "Select your provider from a _list:" +msgstr "Veldu þjónustuaðila úr _listanum:" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:729 +msgid "Provider" +msgstr "Þjónustuveita" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754 +msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" +msgstr "" +"Ég finn ekki þjónustuaðilann _minn og vil því slá inn upplýsingar um hann " +"handvirkt:" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767 +msgid "Provider:" +msgstr "Þjónustuveita:" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784 +msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" +msgstr "Þjónustuveitan mín notar GSM-tækni (GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:786 +msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" +msgstr "Þjónustuveitan mín notar CDMA-tækni (xRTT, EVDO)" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:797 +msgid "Choose your Provider" +msgstr "Veldu þjónustuveituna" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1059 +msgid "Country or Region List:" +msgstr "Listi yfir land eða svæði:" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1072 +msgid "Country or region" +msgstr "Land eða svæði" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1082 +msgid "My country is not listed" +msgstr "Landið mitt er ekki á listanum" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1132 +msgid "Choose your Provider's Country or Region" +msgstr "Veldu land eða hérað þjónustuveitunnar" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1189 +msgid "Installed GSM device" +msgstr "Uppsett GSM tæki" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1192 +msgid "Installed CDMA device" +msgstr "Uppsett CDMA tæki" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1360 +msgid "" +"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " +"cellular (3G) network." +msgstr "" +"Þessi leiðarvísir hjálpar þér að setja upp ferðabreiðbandstengingu fyrir " +"farsímakerfi (3G)." + +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1366 +msgid "You will need the following information:" +msgstr "Þú þarft á eftirfarandi upplýsingum að halda:" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1377 +msgid "Your broadband provider's name" +msgstr "Nafn breiðbandsþjónustuveitunnar þinnar" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1383 +msgid "Your broadband billing plan name" +msgstr "Nafn breiðbandsáskriftarinnar þinnar" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1389 +msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" +msgstr "" +"(í sumum tilfellum) APN aðgangspunktur áskriftarinnar þinnar (Access Point " +"Name)" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1418 +msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" +msgstr "Búa til _tengingu fyrir þetta ferðabreiðbandstæki:" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433 +msgid "Any device" +msgstr "Eitthvað tæki" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1446 +msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" +msgstr "Setja upp ferðabreiðbandstengingu" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1619 +msgid "New Mobile Broadband Connection" +msgstr "Ný ferðabreiðbandstenging" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:305 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:374 +msgid "Wired" +msgstr "Um kapal" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:330 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "OLPC Mesh" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:346 +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:409 +msgid "PCI" +msgstr "PCI" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:411 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or +#. * product name, the second is a device type (eg, +#. * "Ethernet"). You can change this to something like +#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine +#. * the strings otherwise. +#. +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:507 +#, c-format +msgctxt "long device name" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:620 +msgid "Store the password only for this user" +msgstr "Geyma lykilorðið aðeins fyrir þennan notanda" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:621 +msgid "Store the password for all users" +msgstr "Geyma lykilorðið fyrir alla notendur" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:622 +msgid "Ask for this password every time" +msgstr "Spyrja í hvert sinn um þetta lykilorð" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:623 +msgid "The password is not required" +msgstr "Lykilorðsins er ekki krafist" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102 +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "_Auka-lykilorð" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:105 +msgid "_Ternary Password:" +msgstr "Þriðja _lykilorð:" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:250 +msgid "Sh_ow passwords" +msgstr "Sýna lykil_orð" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:144 +msgid "Click to connect" +msgstr "Smelltu til að tengjast" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:145 +msgid "" +"Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter " +"case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first" +msgstr "" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:468 +msgid "New..." +msgstr "Nýtt..." + +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:908 +msgctxt "Wifi/wired security" +msgid "None" +msgstr "Ekkert" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1078 +msgid "C_reate" +msgstr "_Búa til" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164 +#, c-format +msgid "" +"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." +msgstr "" +"Lykilorða eða dulritunarlykla er krafist til að tengjast Wi-Fi netkerfinu '%" +"s'." + +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 +msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" +msgstr "Wi-Fi netkerfisauðkenningar krafist" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1168 +msgid "Authentication required by Wi-Fi network" +msgstr "Auðkenningar er krafist af Wi-Fi netkerfi" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173 +msgid "Create New Wi-Fi Network" +msgstr "Búa til nýtt Wi-Fi netkerfi" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175 +msgid "New Wi-Fi network" +msgstr "Nýtt Wi-Fi netkerfi" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1176 +msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." +msgstr "Settu inn heiti fyrir Wi-Fi netkerfið sem þú vilt búa til." + +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178 +msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" +msgstr "Tengjast við falið Wi-Fi netkerfi" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1180 +msgid "Hidden Wi-Fi network" +msgstr "Falið Wi-Fi netkerfi" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1181 +msgid "" +"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " +"connect to." +msgstr "" + +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 +msgid "Wi-Fi _security:" +msgstr "Wi-Fi _öryggi" + +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 +msgid "C_onnection:" +msgstr "Ten_ging:" + +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5 +msgid "Wi-Fi _adapter:" +msgstr "W_i-Fi_netkort:" + +#: ../src/main.c:73 +msgid "Usage:" +msgstr "Notkun:" + +#: ../src/main.c:75 +msgid "" +"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/" +"Projects/NetworkManager/)." +msgstr "" +"Þetta forrit er hluti af NetworkManager (https://wiki.gnome.org/" +"Projects/NetworkManager/)." + +#: ../src/main.c:76 +msgid "" +"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " +"GNOME desktop environment." +msgstr "" + +#: ../src/mb-menu-item.c:56 +msgid "EVDO" +msgstr "EVDO" + +#: ../src/mb-menu-item.c:60 +msgid "GPRS" +msgstr "GPRS" + +#: ../src/mb-menu-item.c:62 +msgid "EDGE" +msgstr "EDGE" + +#: ../src/mb-menu-item.c:64 +msgid "UMTS" +msgstr "UMTS" + +#: ../src/mb-menu-item.c:66 +msgid "HSDPA" +msgstr "HSDPA" + +#: ../src/mb-menu-item.c:68 +msgid "HSUPA" +msgstr "HSUPA" + +#: ../src/mb-menu-item.c:70 +msgid "HSPA" +msgstr "HSPA" + +#: ../src/mb-menu-item.c:72 +msgid "HSPA+" +msgstr "HSPA+" + +#: ../src/mb-menu-item.c:76 +msgid "LTE" +msgstr "LTE" + +#: ../src/mb-menu-item.c:112 +msgid "not enabled" +msgstr "óvirkt" + +#: ../src/mb-menu-item.c:118 +msgid "not registered" +msgstr "óskráð" + +#: ../src/mb-menu-item.c:136 +#, c-format +msgid "Home network (%s)" +msgstr "Heimanet (%s)" + +#: ../src/mb-menu-item.c:138 +#, c-format +msgid "Home network" +msgstr "Heimanet" + +#: ../src/mb-menu-item.c:146 +msgid "searching" +msgstr "leita" + +#: ../src/mb-menu-item.c:149 +msgid "registration denied" +msgstr "skráningu hafnað" + +#: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160 +#, c-format +msgid "%s (%s roaming)" +msgstr "%s (%s reiki)" + +#: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162 +#, c-format +msgid "%s (roaming)" +msgstr "%s (reiki)" + +#: ../src/mb-menu-item.c:165 +#, c-format +msgid "Roaming network (%s)" +msgstr "Reikinet (%s)" + +#: ../src/mb-menu-item.c:167 +#, c-format +msgid "Roaming network" +msgstr "Reikinet" + +#: ../src/mobile-helpers.c:327 +#, c-format +msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" +msgstr "PIN-númer fyrir SIM-kortið '%s' á '%s'" + +#: ../src/mobile-helpers.c:460 +msgid "PIN code required" +msgstr "Krafist er PIN-númers" + +#: ../src/mobile-helpers.c:468 +msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" +msgstr "" +"Þú þarft að slá inn PIN-númer til að þess að tengjast við " +"ferðabreiðbandstækið (síma/netpung)" + +#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" +#: ../src/utils/utils.c:174 +#, c-format +msgid "%s connection" +msgstr "%s tenging" + +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:61 +msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:260 +msgid "unspecified error validating eap-method file" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:437 +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +msgstr "DER, PEM, eða PKCS#12 einkalyklar (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" + +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440 +msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "DER eða PEM skilríki (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:74 +msgid "missing EAP-FAST PAC file" +msgstr "vantar EAP-FAST PAC skrá" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:269 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:306 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337 +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 +msgid "Choose a PAC file..." +msgstr "Veldu PAC-skrá..." + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "PAC skrár (*.pac)" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:418 +msgid "All files" +msgstr "Allar skrár" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 +msgid "Anonymous" +msgstr "Nafnlaust" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 +msgid "Authenticated" +msgstr "Auðkennt" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 +msgid "Both" +msgstr "Bæði" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 +msgid "Anony_mous identity:" +msgstr "_Nafnlaust auðkenni:" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +msgid "PAC _file:" +msgstr "PAC _skrá:" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 +msgid "_Inner authentication:" +msgstr "_Innra auðkenni:" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 +msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" +msgstr "Leyfa sjálfvirka PAC _veitingu (provisioning)" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:64 +msgid "missing EAP-LEAP username" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:70 +msgid "missing EAP-LEAP password" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:67 +#, c-format +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:72 +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:291 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:322 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:434 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:385 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:485 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:416 +msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." +msgstr "Veldu skilríki frá vottunarstöð (CA)..." + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 +msgid "Version 0" +msgstr "Útgáfa 0" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 +msgid "Version 1" +msgstr "Útgáfa 1" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +msgid "C_A certificate:" +msgstr "C_A skilríki:" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +msgid "No CA certificate is _required" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 +msgid "PEAP _version:" +msgstr "PEAP út_gáfa:" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:74 +msgid "missing EAP username" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:84 +msgid "missing EAP password" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:70 +msgid "missing EAP-TLS identity" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:75 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:80 +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:88 +msgid "invalid EAP-TLS password: missing" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:98 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:105 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:300 +msgid "Unencrypted private keys are insecure" +msgstr "Ódulritaðir einkalyklar eru óöruggir" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:303 +msgid "" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. " +"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " +"a password-protected private key.\n" +"\n" +"(You can password-protect your private key with openssl)" +msgstr "" +"Valinn einkalykill lítur ekki út fyrir að vera varinn af lykilorði. " +"Þetta gæti sett öryggi þitt í hættu. Endilega veldu einkalykil sem varinn er " +"af lykilorði.\n" +"\n" +"(Þú getur sett lykilorð á einkalykla með openssl)" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:479 +msgid "Choose your personal certificate..." +msgstr "Veldu þitt einkaskilríki..." + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:491 +msgid "Choose your private key..." +msgstr "Veldu þinn einkalykil..." + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 +msgid "I_dentity:" +msgstr "_Auðkenni:" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 +msgid "_User certificate:" +msgstr "_Skilríki notanda:" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +msgid "Private _key:" +msgstr "_Einkalykill:" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +msgid "_Private key password:" +msgstr "_Lykilorð einkalykils:" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:67 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:72 +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:82 +msgid "Unknown error validating 802.1x security" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:446 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:470 +msgid "PWD" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:481 +msgid "FAST" +msgstr "FAST" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:492 +msgid "Tunneled TLS" +msgstr "Tunneled TLS" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:503 +msgid "Protected EAP (PEAP)" +msgstr "Protected EAP (PEAP)" + +#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 +msgid "Au_thentication:" +msgstr "Auð_kenning:" + +#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:62 +msgid "missing leap-username" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:70 +msgid "missing leap-password" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:108 +msgid "missing wep-key" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:116 +#, c-format +msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:123 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:128 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " +"(ascii) or 10/26 (hex)" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:134 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:136 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (sjálfgefið)" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 +msgid "Open System" +msgstr "Opið kerfi" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +msgid "Shared Key" +msgstr "Dreifilykill" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 +msgid "_Key:" +msgstr "_Lykill:" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 +msgid "Sho_w key" +msgstr "_Sýna lykil" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 +msgid "WEP inde_x:" +msgstr "WEP _vísir:" + +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 +#, c-format +msgid "" +"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " +"digits" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:78 +msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 +msgid "_Type:" +msgstr "_Gerð:" + |