summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2015-05-24 19:24:50 +0200
committerPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2015-05-24 19:24:50 +0200
commit47683d6011222f4f5228d0cc4c1c85cccbf37db0 (patch)
treef49aafa97b9dc77a0de41f7c620239648c352e59
parentbc18fa211b5dc29ed5ed11ba8aa7b2a9274f4a0c (diff)
downloadnetwork-manager-applet-47683d6011222f4f5228d0cc4c1c85cccbf37db0.tar.gz
Updated Polish translation
-rw-r--r--po/pl.po108
1 files changed, 65 insertions, 43 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ade4ce25..e7e6bbef 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-19 16:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-19 16:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-24 19:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-24 19:24+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Nawiązano połączenie VPN \"%s\""
msgid "No network connection"
msgstr "Brak połączenia sieciowego"
-#: ../src/applet.c:3559
+#: ../src/applet.c:3570
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Aplet NetworkManager"
@@ -1489,14 +1489,14 @@ msgstr "automatycznie"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:88
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:168
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:193
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:170
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:174
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:195
#, c-format
msgid "default"
msgstr "domyślne"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:349
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:524
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr ""
"Zaktualizowanie ustawień połączenia się nie powiodło z powodu nieznanego "
@@ -1790,8 +1790,8 @@ msgstr "Aut_omatyczna negocjacja"
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1
-msgid "_Device MAC address:"
-msgstr "A_dres MAC urządzenia:"
+msgid "_Device:"
+msgstr "Urzą_dzenie:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
@@ -2236,7 +2236,7 @@ msgid "DSL"
msgstr "DSL"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:135
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:150
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
@@ -2254,7 +2254,7 @@ msgid "Team"
msgstr "Zespołowe"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:138
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:209
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:210
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586
msgid "Bridge"
msgstr "Mostek"
@@ -2307,20 +2307,20 @@ msgstr "Na pewno usunąć połączenie %s?"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:805
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:747
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:996
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:996
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1059
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1068
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:824
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1015
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1078
msgid "Netmask"
msgstr "Maska sieci"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:843
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:785
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1034
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1034
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1097
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1106
msgid "Gateway"
msgstr "Brama"
@@ -2331,7 +2331,7 @@ msgid "Metric"
msgstr "Parametry"
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:766
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1015
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1087
msgid "Prefix"
msgstr "Przedrostek"
@@ -2510,24 +2510,24 @@ msgstr "Użycie zabezpieczeń 802.1_X dla tego połączenia"
msgid "Could not load Bluetooth user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika Bluetooth."
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:231
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:226
#, c-format
msgid "Bluetooth connection %d"
msgstr "Połączenie Bluetooth %d"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:275
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:270
msgid "Bluetooth Type"
msgstr "Typ Bluetooth"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:288
msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
msgstr "Wybór typu profilu połączenia Bluetooth."
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:298
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
msgid "_Personal Area Network"
msgstr "Sieć osobista _PAN"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:303
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:298
msgid "_Dial-Up Network"
msgstr "Sieć modemowa _DUN"
@@ -2540,11 +2540,11 @@ msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika łączenia."
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Łączone połączenie %d"
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:213
msgid "Could not load bridge user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika mostkowania."
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:309
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "Mostkowane połączenie %d"
@@ -2578,21 +2578,21 @@ msgid "DSL connection %d"
msgstr "Połączenie DSL %d"
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:74
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:60
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:90
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:54
msgid ""
-"This option locks this connection to the network device specified by its "
-"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+"This option locks this connection to the network device specified either by "
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", "
+"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
msgstr ""
-"Ta opcja blokuje to połączenie z urządzeniem sieciowym określonym przez "
-"trwały adres MAC. Przykład: 00:11:22:33:44:55"
+"Ta opcja blokuje to połączenie z urządzeniem sieciowym określonym przez jego "
+"nazwę interfejsu i/lub trwały adres MAC. Przykłady: \"em1\", "
+"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:234
msgid "Could not load ethernet user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika połączenia ethernetowego."
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:372
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:374
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Połączenie ethernetowe %d"
@@ -2622,11 +2622,23 @@ msgstr "Usługa FirewallD nie jest uruchomiona."
msgid "Could not load General user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika karty ogólnej."
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:153
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:60
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified either by "
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", "
+"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 "
+"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
+msgstr ""
+"Ta opcja blokuje to połączenie z urządzeniem sieciowym określonym przez jego "
+"nazwę interfejsu i/lub trwały adres MAC. Przykłady: \"ib0\", \"80:00:00:48:"
+"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 (80:00:00:48:"
+"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:154
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika InfiniBand."
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:246
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:252
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "Połączenie InfiniBand %d"
@@ -2679,16 +2691,16 @@ msgstr "_Dodatkowe serwery DNS:"
msgid "Additional s_earch domains:"
msgstr "Dodatkowe dom_eny wyszukiwania:"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:896
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:956
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "Modyfikowanie tras IPv4 dla %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1084
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1147
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "Ustawienia IPv4"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1086
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1149
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika IPv4."
@@ -2700,16 +2712,16 @@ msgstr "Ignorowanie"
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automatycznie, tylko DHCP"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:897
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:966
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Modyfikowanie tras IPv6 dla %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1083
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1155
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "Ustawienia IPv6"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1085
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1157
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika IPv6."
@@ -2864,7 +2876,7 @@ msgstr "%s (przez \"%s\")"
msgid "Could not load vlan user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika VLAN."
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:686
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:683
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "Połączenie VLAN %d"
@@ -2916,7 +2928,17 @@ msgstr ""
"Ta opcja blokuje to połączenie do punktu dostępowego Wi-Fi (AP) określonego "
"przez BSSID. Przykład: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:90
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified either by "
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", "
+"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
+msgstr ""
+"Ta opcja blokuje to połączenie z urządzeniem sieciowym określonym przez jego "
+"nazwę interfejsu i/lub trwały adres MAC. Przykłady: \"wlan0\", "
+"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:199
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
@@ -2925,7 +2947,7 @@ msgstr "%u (%u MHz)"
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika Wi-Fi."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:615
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:614
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Połączenie Wi-Fi %d"
@@ -2972,7 +2994,7 @@ msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika zabezpieczeń Wi-Fi."
msgid "Could not load WiMAX user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika WiMAX."
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:211
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:216
#, c-format
msgid "WiMAX connection %d"
msgstr "Połączenie WiMAX %d"