diff options
author | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2015-03-25 14:18:02 +0100 |
---|---|---|
committer | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2015-03-25 14:18:02 +0100 |
commit | e15882eb0db6a6f8bcc36a606fd7164b985495c6 (patch) | |
tree | e5d8bfd6bb70a9f979c8e3d24aab9ab05b6f4e2c | |
parent | 074ce78d8403a82a74f43eb7ae046ceb4089c262 (diff) | |
download | network-manager-applet-e15882eb0db6a6f8bcc36a606fd7164b985495c6.tar.gz |
Updated Czech translation
-rw-r--r-- | po/cs.po | 193 |
1 files changed, 96 insertions, 97 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-12 11:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-25 08:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-12 13:24+0100\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" @@ -137,7 +137,6 @@ msgid "_Network name:" msgstr "_Název sítě:" #: ../src/ap-menu-item.c:86 -#| msgid "Ad-hoc" msgid "ad-hoc" msgstr "ad-hoc" @@ -572,7 +571,7 @@ msgstr "Nesprávný kód PIN. Obraťte se prosím na svého poskytovatele." msgid "Sending unlock code..." msgstr "Odemykací kód je zasílán…" -#: ../src/applet-device-broadband.c:720 ../src/applet-dialogs.c:470 +#: ../src/applet-device-broadband.c:720 ../src/applet-dialogs.c:536 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Mobilní širokopásmová (%s)" @@ -919,187 +918,188 @@ msgstr "LEAP" msgid "Dynamic WEP" msgstr "Dynamické WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:79 ../src/applet-dialogs.c:184 -#: ../src/applet-dialogs.c:186 +#: ../src/applet-dialogs.c:79 ../src/applet-dialogs.c:231 +#: ../src/applet-dialogs.c:233 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" -#: ../src/applet-dialogs.c:182 +#. Create the expander +#: ../src/applet-dialogs.c:154 +msgid "More addresses" +msgstr "Více adres" + +#: ../src/applet-dialogs.c:229 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:190 ../src/applet-dialogs.c:199 +#: ../src/applet-dialogs.c:237 ../src/applet-dialogs.c:246 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:263 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Žádné" -#: ../src/applet-dialogs.c:216 +#: ../src/applet-dialogs.c:263 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (výchozí)" -#: ../src/applet-dialogs.c:285 ../src/applet-dialogs.c:548 +#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:614 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:287 ../src/applet-dialogs.c:550 +#: ../src/applet-dialogs.c:334 ../src/applet-dialogs.c:616 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Neznámá" -#: ../src/applet-dialogs.c:300 +#: ../src/applet-dialogs.c:347 #, c-format msgid "%d dB" msgstr "%d dB" -#: ../src/applet-dialogs.c:302 +#: ../src/applet-dialogs.c:349 msgctxt "WiMAX CINR" msgid "unknown" msgstr "neznámé" -#: ../src/applet-dialogs.c:314 +#: ../src/applet-dialogs.c:361 msgctxt "WiMAX Base Station ID" msgid "unknown" msgstr "neznámé" #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:351 +#: ../src/applet-dialogs.c:376 ../src/applet-dialogs.c:398 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "Neznámá" -#: ../src/applet-dialogs.c:330 ../src/applet-dialogs.c:392 +#: ../src/applet-dialogs.c:377 ../src/applet-dialogs.c:450 msgid "IP Address:" msgstr "Adresa IP:" -#: ../src/applet-dialogs.c:352 +#: ../src/applet-dialogs.c:399 msgid "Broadcast Address:" msgstr "Adresa všesměrového vysílání:" #. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:364 +#: ../src/applet-dialogs.c:411 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "Neznámá" -#: ../src/applet-dialogs.c:365 +#: ../src/applet-dialogs.c:412 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Maska podsítě:" -#: ../src/applet-dialogs.c:456 +#: ../src/applet-dialogs.c:522 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Ethernet (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:459 +#: ../src/applet-dialogs.c:525 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 WiFi (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:466 +#: ../src/applet-dialogs.c:532 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:468 +#: ../src/applet-dialogs.c:534 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:472 +#: ../src/applet-dialogs.c:538 #, c-format msgid "WiMAX (%s)" msgstr "WiMAX (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:478 ../src/applet-dialogs.c:800 +#: ../src/applet-dialogs.c:544 ../src/applet-dialogs.c:873 #: ../src/connection-editor/page-general.c:349 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: ../src/applet-dialogs.c:482 +#: ../src/applet-dialogs.c:548 msgid "Interface:" msgstr "Rozhraní:" -#: ../src/applet-dialogs.c:504 +#: ../src/applet-dialogs.c:570 msgid "Hardware Address:" msgstr "Hardwarová adresa:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:518 +#: ../src/applet-dialogs.c:584 msgid "Driver:" msgstr "Ovladač:" -#: ../src/applet-dialogs.c:553 +#: ../src/applet-dialogs.c:619 msgid "Speed:" msgstr "Rychlost:" -#: ../src/applet-dialogs.c:568 +#: ../src/applet-dialogs.c:634 msgid "Security:" msgstr "Zabezpečení:" -#: ../src/applet-dialogs.c:586 +#: ../src/applet-dialogs.c:652 msgid "CINR:" msgstr "CINR:" -#: ../src/applet-dialogs.c:604 +#: ../src/applet-dialogs.c:670 msgid "BSID:" msgstr "BSSID:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:626 ../src/applet-dialogs.c:841 +#: ../src/applet-dialogs.c:692 ../src/applet-dialogs.c:914 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../src/applet-dialogs.c:639 ../src/applet-dialogs.c:683 +#: ../src/applet-dialogs.c:706 ../src/applet-dialogs.c:752 msgid "Default Route:" msgstr "Výchozí trasa:" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:659 ../src/applet-dialogs.c:863 +#: ../src/applet-dialogs.c:726 ../src/applet-dialogs.c:936 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:668 ../src/applet-dialogs.c:872 +#: ../src/applet-dialogs.c:735 ../src/applet-dialogs.c:945 msgid "Ignored" msgstr "Ignorováno" -#: ../src/applet-dialogs.c:805 +#: ../src/applet-dialogs.c:878 msgid "VPN Type:" msgstr "Typ VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:812 +#: ../src/applet-dialogs.c:885 msgid "VPN Gateway:" msgstr "Brána VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:818 +#: ../src/applet-dialogs.c:891 msgid "VPN Username:" msgstr "Uživatelské jméno VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:824 +#: ../src/applet-dialogs.c:897 msgid "VPN Banner:" msgstr "Úvodní text VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:830 +#: ../src/applet-dialogs.c:903 msgid "Base Connection:" msgstr "Základní připojení:" -#: ../src/applet-dialogs.c:832 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:348 +#: ../src/applet-dialogs.c:905 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:348 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:947 +#: ../src/applet-dialogs.c:1020 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Nenalezena žádná platná aktivní připojení!" -#: ../src/applet-dialogs.c:975 -#| msgid "" -#| "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" -#| "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" -#| "and many other community contributors and translators" +#: ../src/applet-dialogs.c:1048 msgid "" "Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" @@ -1109,43 +1109,43 @@ msgstr "" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "a mnoho dalších komunitních přispěvatelů a překladatelů" -#: ../src/applet-dialogs.c:978 +#: ../src/applet-dialogs.c:1051 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Applet oznamovací oblasti pro správu vašich síťových zařízení a připojení." -#: ../src/applet-dialogs.c:980 +#: ../src/applet-dialogs.c:1053 msgid "NetworkManager Website" msgstr "Webová stránka aplikace NetworkManager" -#: ../src/applet-dialogs.c:995 +#: ../src/applet-dialogs.c:1068 msgid "Missing resources" msgstr "Scházející zdroje" -#: ../src/applet-dialogs.c:1020 +#: ../src/applet-dialogs.c:1093 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Heslo k mobilní širokopásmové síti" -#: ../src/applet-dialogs.c:1029 +#: ../src/applet-dialogs.c:1102 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Pro připojení k „%s“ je vyžadováno heslo." -#: ../src/applet-dialogs.c:1044 +#: ../src/applet-dialogs.c:1117 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1325 +#: ../src/applet-dialogs.c:1398 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "Požadováno odemčení SIM PIN" -#: ../src/applet-dialogs.c:1326 +#: ../src/applet-dialogs.c:1399 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "Požadováno odemčení SIM PIN" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1328 +#: ../src/applet-dialogs.c:1401 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1154,25 +1154,25 @@ msgstr "" "Před použitím požaduje mobilní širokopásmové zařízení „%s“ SIM kód PIN." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1330 +#: ../src/applet-dialogs.c:1403 msgid "PIN code:" msgstr "Kód PIN:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1334 +#: ../src/applet-dialogs.c:1407 msgid "Show PIN code" msgstr "Ukázat kód PIN" -#: ../src/applet-dialogs.c:1336 +#: ../src/applet-dialogs.c:1409 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "Požadováno odemčení SIM PUK" -#: ../src/applet-dialogs.c:1337 +#: ../src/applet-dialogs.c:1410 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "Požadováno odemčení SIM PUK" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1339 +#: ../src/applet-dialogs.c:1412 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1181,22 +1181,22 @@ msgstr "" "Před použitím požaduje mobilní širokopásmové zařízení „%s“ SIM kód PUK." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1341 +#: ../src/applet-dialogs.c:1414 msgid "PUK code:" msgstr "Kód PUK:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1344 +#: ../src/applet-dialogs.c:1417 msgid "New PIN code:" msgstr "Nový kód PIN:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1346 +#: ../src/applet-dialogs.c:1419 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Nový kód PIN znovu:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1351 +#: ../src/applet-dialogs.c:1424 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Ukázat kód PIN/PUK" @@ -1301,7 +1301,8 @@ msgid "Bonded _connections:" msgstr "_Svázaná připojení:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11 -msgid "_Mode:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 +msgid "M_ode:" msgstr "_Režim:" #. Edit @@ -1416,7 +1417,6 @@ msgid "s" msgstr "s" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 -#| msgid "Enable _Networking" msgid "Enable I_GMP snooping" msgstr "Povolit odposlech I_GMP" @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "automatické" msgid "default" msgstr "výchozí" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:337 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:349 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "Aktualizace připojení selhala kvůli neznámé chybě." @@ -2092,10 +2092,6 @@ msgstr "_Kanál:" msgid "Ban_d:" msgstr "_Pásmo:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 -msgid "M_ode:" -msgstr "_Režim:" - #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 msgid "SS_ID:" msgstr "SS_ID:" @@ -2243,32 +2239,32 @@ msgstr "Smazání připojení selhalo" msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat připojení %s?" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:771 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:712 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:942 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:942 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:792 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:734 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:983 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:983 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:790 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:961 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:811 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1002 msgid "Netmask" msgstr "Síťová maska" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:809 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:750 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:980 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:980 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:830 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:772 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1021 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1021 msgid "Gateway" msgstr "Brána" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:828 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:769 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:849 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:791 msgid "Metric" msgstr "Metrika" -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:731 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:961 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:753 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1002 msgid "Prefix" msgstr "Předpona" @@ -2597,16 +2593,16 @@ msgstr "Další servery _DNS:" msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "Prol_edat také domény:" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:843 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:883 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "Úprava tras IPv4 pro %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1030 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1071 msgid "IPv4 Settings" msgstr "Nastavení IPv4" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1032 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1073 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní IPv4." @@ -2618,30 +2614,30 @@ msgstr "Ignorovat" msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automaticky, pouze DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:844 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:884 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Úprava směrovacích tras IPv6 pro %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1029 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1070 msgid "IPv6 Settings" msgstr "Nastavení IPv6" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1031 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1072 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní IPv6." -#: ../src/connection-editor/page-master.c:246 -#: ../src/connection-editor/page-master.c:257 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:250 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:261 msgid "Duplicate slaves" msgstr "Duplikovat podřízené" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:247 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:251 #, c-format msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'" msgstr "Podřízená rozhraní „%s“ a „%s“ jsou přiřazena k zařízení „%s“" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:258 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:262 #, c-format msgid "" "Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the " @@ -2650,7 +2646,7 @@ msgstr "" "Podřízená rozhraní „%s“ a „%s“ jsou přiřazena k různým virtuálním portům " "(„%s“ a „%s“) stejného fyzického zařízení." -#: ../src/connection-editor/page-master.c:375 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:387 #, c-format msgid "%s slave %d" msgstr "%s podřízené %d" @@ -3598,6 +3594,9 @@ msgstr "Inde_x WEP:" msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" +#~ msgid "_Mode:" +#~ msgstr "_Režim:" + #~ msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." #~ msgstr "Nové mobilní širokopásmové připojení (CDMA)…" |