summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek Černocký <marek@manet.cz>2015-03-25 14:18:02 +0100
committerMarek Černocký <marek@manet.cz>2015-03-25 14:18:02 +0100
commite15882eb0db6a6f8bcc36a606fd7164b985495c6 (patch)
treee5d8bfd6bb70a9f979c8e3d24aab9ab05b6f4e2c
parent074ce78d8403a82a74f43eb7ae046ceb4089c262 (diff)
downloadnetwork-manager-applet-e15882eb0db6a6f8bcc36a606fd7164b985495c6.tar.gz
Updated Czech translation
-rw-r--r--po/cs.po193
1 files changed, 96 insertions, 97 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4c7542ba..e88c5276 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-12 11:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-25 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-12 13:24+0100\n"
"Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
@@ -137,7 +137,6 @@ msgid "_Network name:"
msgstr "_Název sítě:"
#: ../src/ap-menu-item.c:86
-#| msgid "Ad-hoc"
msgid "ad-hoc"
msgstr "ad-hoc"
@@ -572,7 +571,7 @@ msgstr "Nesprávný kód PIN. Obraťte se prosím na svého poskytovatele."
msgid "Sending unlock code..."
msgstr "Odemykací kód je zasílán…"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:720 ../src/applet-dialogs.c:470
+#: ../src/applet-device-broadband.c:720 ../src/applet-dialogs.c:536
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Mobilní širokopásmová (%s)"
@@ -919,187 +918,188 @@ msgstr "LEAP"
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Dynamické WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:79 ../src/applet-dialogs.c:184
-#: ../src/applet-dialogs.c:186
+#: ../src/applet-dialogs.c:79 ../src/applet-dialogs.c:231
+#: ../src/applet-dialogs.c:233
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
-#: ../src/applet-dialogs.c:182
+#. Create the expander
+#: ../src/applet-dialogs.c:154
+msgid "More addresses"
+msgstr "Více adres"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:229
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:190 ../src/applet-dialogs.c:199
+#: ../src/applet-dialogs.c:237 ../src/applet-dialogs.c:246
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:263
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
-#: ../src/applet-dialogs.c:216
+#: ../src/applet-dialogs.c:263
#, c-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (výchozí)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:285 ../src/applet-dialogs.c:548
+#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:614
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../src/applet-dialogs.c:287 ../src/applet-dialogs.c:550
+#: ../src/applet-dialogs.c:334 ../src/applet-dialogs.c:616
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámá"
-#: ../src/applet-dialogs.c:300
+#: ../src/applet-dialogs.c:347
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
-#: ../src/applet-dialogs.c:302
+#: ../src/applet-dialogs.c:349
msgctxt "WiMAX CINR"
msgid "unknown"
msgstr "neznámé"
-#: ../src/applet-dialogs.c:314
+#: ../src/applet-dialogs.c:361
msgctxt "WiMAX Base Station ID"
msgid "unknown"
msgstr "neznámé"
#. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:351
+#: ../src/applet-dialogs.c:376 ../src/applet-dialogs.c:398
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámá"
-#: ../src/applet-dialogs.c:330 ../src/applet-dialogs.c:392
+#: ../src/applet-dialogs.c:377 ../src/applet-dialogs.c:450
msgid "IP Address:"
msgstr "Adresa IP:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:352
+#: ../src/applet-dialogs.c:399
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Adresa všesměrového vysílání:"
#. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:364
+#: ../src/applet-dialogs.c:411
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámá"
-#: ../src/applet-dialogs.c:365
+#: ../src/applet-dialogs.c:412
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Maska podsítě:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:456
+#: ../src/applet-dialogs.c:522
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:459
+#: ../src/applet-dialogs.c:525
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:466
+#: ../src/applet-dialogs.c:532
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:468
+#: ../src/applet-dialogs.c:534
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:472
+#: ../src/applet-dialogs.c:538
#, c-format
msgid "WiMAX (%s)"
msgstr "WiMAX (%s)"
#. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:478 ../src/applet-dialogs.c:800
+#: ../src/applet-dialogs.c:544 ../src/applet-dialogs.c:873
#: ../src/connection-editor/page-general.c:349
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: ../src/applet-dialogs.c:482
+#: ../src/applet-dialogs.c:548
msgid "Interface:"
msgstr "Rozhraní:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:504
+#: ../src/applet-dialogs.c:570
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Hardwarová adresa:"
#. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:518
+#: ../src/applet-dialogs.c:584
msgid "Driver:"
msgstr "Ovladač:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:553
+#: ../src/applet-dialogs.c:619
msgid "Speed:"
msgstr "Rychlost:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:568
+#: ../src/applet-dialogs.c:634
msgid "Security:"
msgstr "Zabezpečení:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:586
+#: ../src/applet-dialogs.c:652
msgid "CINR:"
msgstr "CINR:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:604
+#: ../src/applet-dialogs.c:670
msgid "BSID:"
msgstr "BSSID:"
#. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:626 ../src/applet-dialogs.c:841
+#: ../src/applet-dialogs.c:692 ../src/applet-dialogs.c:914
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: ../src/applet-dialogs.c:639 ../src/applet-dialogs.c:683
+#: ../src/applet-dialogs.c:706 ../src/applet-dialogs.c:752
msgid "Default Route:"
msgstr "Výchozí trasa:"
#. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:659 ../src/applet-dialogs.c:863
+#: ../src/applet-dialogs.c:726 ../src/applet-dialogs.c:936
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: ../src/applet-dialogs.c:668 ../src/applet-dialogs.c:872
+#: ../src/applet-dialogs.c:735 ../src/applet-dialogs.c:945
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorováno"
-#: ../src/applet-dialogs.c:805
+#: ../src/applet-dialogs.c:878
msgid "VPN Type:"
msgstr "Typ VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:812
+#: ../src/applet-dialogs.c:885
msgid "VPN Gateway:"
msgstr "Brána VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:818
+#: ../src/applet-dialogs.c:891
msgid "VPN Username:"
msgstr "Uživatelské jméno VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:824
+#: ../src/applet-dialogs.c:897
msgid "VPN Banner:"
msgstr "Úvodní text VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:830
+#: ../src/applet-dialogs.c:903
msgid "Base Connection:"
msgstr "Základní připojení:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:832 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:348
+#: ../src/applet-dialogs.c:905 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:348
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:947
+#: ../src/applet-dialogs.c:1020
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Nenalezena žádná platná aktivní připojení!"
-#: ../src/applet-dialogs.c:975
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
-#| "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
-#| "and many other community contributors and translators"
+#: ../src/applet-dialogs.c:1048
msgid ""
"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -1109,43 +1109,43 @@ msgstr ""
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"a mnoho dalších komunitních přispěvatelů a překladatelů"
-#: ../src/applet-dialogs.c:978
+#: ../src/applet-dialogs.c:1051
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Applet oznamovací oblasti pro správu vašich síťových zařízení a připojení."
-#: ../src/applet-dialogs.c:980
+#: ../src/applet-dialogs.c:1053
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "Webová stránka aplikace NetworkManager"
-#: ../src/applet-dialogs.c:995
+#: ../src/applet-dialogs.c:1068
msgid "Missing resources"
msgstr "Scházející zdroje"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1020
+#: ../src/applet-dialogs.c:1093
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Heslo k mobilní širokopásmové síti"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1029
+#: ../src/applet-dialogs.c:1102
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Pro připojení k „%s“ je vyžadováno heslo."
-#: ../src/applet-dialogs.c:1044
+#: ../src/applet-dialogs.c:1117
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1325
+#: ../src/applet-dialogs.c:1398
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Požadováno odemčení SIM PIN"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1326
+#: ../src/applet-dialogs.c:1399
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "Požadováno odemčení SIM PIN"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1328
+#: ../src/applet-dialogs.c:1401
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -1154,25 +1154,25 @@ msgstr ""
"Před použitím požaduje mobilní širokopásmové zařízení „%s“ SIM kód PIN."
#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1330
+#: ../src/applet-dialogs.c:1403
msgid "PIN code:"
msgstr "Kód PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1334
+#: ../src/applet-dialogs.c:1407
msgid "Show PIN code"
msgstr "Ukázat kód PIN"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1336
+#: ../src/applet-dialogs.c:1409
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "Požadováno odemčení SIM PUK"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1337
+#: ../src/applet-dialogs.c:1410
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "Požadováno odemčení SIM PUK"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1339
+#: ../src/applet-dialogs.c:1412
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -1181,22 +1181,22 @@ msgstr ""
"Před použitím požaduje mobilní širokopásmové zařízení „%s“ SIM kód PUK."
#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1341
+#: ../src/applet-dialogs.c:1414
msgid "PUK code:"
msgstr "Kód PUK:"
#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1344
+#: ../src/applet-dialogs.c:1417
msgid "New PIN code:"
msgstr "Nový kód PIN:"
#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1346
+#: ../src/applet-dialogs.c:1419
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Nový kód PIN znovu:"
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1351
+#: ../src/applet-dialogs.c:1424
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "Ukázat kód PIN/PUK"
@@ -1301,7 +1301,8 @@ msgid "Bonded _connections:"
msgstr "_Svázaná připojení:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
-msgid "_Mode:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
+msgid "M_ode:"
msgstr "_Režim:"
#. Edit
@@ -1416,7 +1417,6 @@ msgid "s"
msgstr "s"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
-#| msgid "Enable _Networking"
msgid "Enable I_GMP snooping"
msgstr "Povolit odposlech I_GMP"
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "automatické"
msgid "default"
msgstr "výchozí"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:337
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:349
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr "Aktualizace připojení selhala kvůli neznámé chybě."
@@ -2092,10 +2092,6 @@ msgstr "_Kanál:"
msgid "Ban_d:"
msgstr "_Pásmo:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
-msgid "M_ode:"
-msgstr "_Režim:"
-
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
msgid "SS_ID:"
msgstr "SS_ID:"
@@ -2243,32 +2239,32 @@ msgstr "Smazání připojení selhalo"
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat připojení %s?"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:771
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:712
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:942
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:942
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:792
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:734
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:983
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:983
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:790
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:961
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:811
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1002
msgid "Netmask"
msgstr "Síťová maska"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:809
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:750
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:980
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:980
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:830
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:772
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1021
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1021
msgid "Gateway"
msgstr "Brána"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:828
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:769
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:849
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:791
msgid "Metric"
msgstr "Metrika"
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:731
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:961
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:753
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1002
msgid "Prefix"
msgstr "Předpona"
@@ -2597,16 +2593,16 @@ msgstr "Další servery _DNS:"
msgid "Additional s_earch domains:"
msgstr "Prol_edat také domény:"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:843
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:883
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "Úprava tras IPv4 pro %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1030
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1071
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "Nastavení IPv4"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1032
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1073
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní IPv4."
@@ -2618,30 +2614,30 @@ msgstr "Ignorovat"
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automaticky, pouze DHCP"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:844
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:884
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Úprava směrovacích tras IPv6 pro %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1029
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1070
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "Nastavení IPv6"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1031
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1072
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní IPv6."
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:246
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:257
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:250
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:261
msgid "Duplicate slaves"
msgstr "Duplikovat podřízené"
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:247
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:251
#, c-format
msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
msgstr "Podřízená rozhraní „%s“ a „%s“ jsou přiřazena k zařízení „%s“"
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:258
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:262
#, c-format
msgid ""
"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the "
@@ -2650,7 +2646,7 @@ msgstr ""
"Podřízená rozhraní „%s“ a „%s“ jsou přiřazena k různým virtuálním portům "
"(„%s“ a „%s“) stejného fyzického zařízení."
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:375
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:387
#, c-format
msgid "%s slave %d"
msgstr "%s podřízené %d"
@@ -3598,6 +3594,9 @@ msgstr "Inde_x WEP:"
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
+#~ msgid "_Mode:"
+#~ msgstr "_Režim:"
+
#~ msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
#~ msgstr "Nové mobilní širokopásmové připojení (CDMA)…"