diff options
author | Ville-Pekka Vainio <vpvainio@iki.fi> | 2014-09-11 23:24:09 +0300 |
---|---|---|
committer | Ville-Pekka Vainio <vpvainio@iki.fi> | 2014-09-11 23:25:51 +0300 |
commit | 0ead50fbb62b402309bf4096c142be87a15415ad (patch) | |
tree | e9e007789e1b2f3e57fa050c7350056607472db5 | |
parent | 63cd19e2b56272ea4f51553330ff2d8dcd6dccce (diff) | |
download | network-manager-applet-0ead50fbb62b402309bf4096c142be87a15415ad.tar.gz |
Finnish translation update by Jiri Grönroos
-rw-r--r-- | po/fi.po | 647 |
1 files changed, 309 insertions, 338 deletions
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-08 13:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-08 22:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-10 10:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-10 19:11+0300\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "Language: fi\n" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "_Katkaise VPN-yhteys" msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "Verkon hallinta ei ole käytössä…" -#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2940 +#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2948 msgid "Networking disabled" msgstr "Verkko ei ole käytössä" @@ -458,57 +458,57 @@ msgstr "Yhteys katkaistu" msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Verkkoyhteys on nyt katkaistu." -#: ../src/applet.c:2802 +#: ../src/applet.c:2810 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "Valmistellaan verkkoyhteyttä ”%s”…" -#: ../src/applet.c:2805 +#: ../src/applet.c:2813 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan verkkoyhteydelle ”%s”…" -#: ../src/applet.c:2808 ../src/applet-device-bt.c:136 +#: ../src/applet.c:2816 ../src/applet-device-bt.c:136 #: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "Pyydetään verkko-osoitetta verkosta ”%s”…" -#: ../src/applet.c:2811 +#: ../src/applet.c:2819 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "Verkkoyhteys ”%s” on aktiivinen" -#: ../src/applet.c:2894 +#: ../src/applet.c:2902 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "Käynnistetään VPN-yhteyttä ”%s”…" -#: ../src/applet.c:2897 +#: ../src/applet.c:2905 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan VPN-yhteydelle ”%s”…" -#: ../src/applet.c:2900 +#: ../src/applet.c:2908 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "Pyydetään VPN-osoitetta yhteydelle ”%s”…" -#: ../src/applet.c:2903 +#: ../src/applet.c:2911 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "VPN-yhteys ”%s” on aktiivinen" -#: ../src/applet.c:2945 +#: ../src/applet.c:2953 msgid "No network connection" msgstr "Ei verkkoyhteyttä" -#: ../src/applet.c:3615 +#: ../src/applet.c:3629 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Verkon hallinta -sovelma" #: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76 -#: ../src/applet-device-broadband.c:769 ../src/applet-device-bt.c:90 +#: ../src/applet-device-broadband.c:770 ../src/applet-device-bt.c:90 #: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131 #: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127 #: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190 @@ -517,7 +517,7 @@ msgid "Available" msgstr "Saatavilla" #: ../src/applet-device-bond.c:89 ../src/applet-device-bridge.c:89 -#: ../src/applet-device-broadband.c:796 ../src/applet-device-bt.c:102 +#: ../src/applet-device-broadband.c:797 ../src/applet-device-bt.c:102 #: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146 #: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142 #: ../src/applet-device-team.c:85 ../src/applet-device-vlan.c:203 @@ -526,25 +526,21 @@ msgid "Connection Established" msgstr "Yhteys muodostettu" #: ../src/applet-device-bond.c:90 -#| msgid "You are now connected to the GSM network." msgid "You are now connected to the bonded network." msgstr "Yhteys sidottuun verkkoon on nyt muodostettu." #: ../src/applet-device-bond.c:114 #, c-format -#| msgid "Preparing network connection '%s'..." msgid "Preparing bond connection '%s'..." msgstr "Valmistellaan sidottua yhteyttä ”%s”…" #: ../src/applet-device-bond.c:117 #, c-format -#| msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." msgid "Configuring bond connection '%s'..." msgstr "Tehdään sidotun yhteyden ”%s” asetuksia…" #: ../src/applet-device-bond.c:120 #, c-format -#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgid "User authentication required for bond connection '%s'..." msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan sidotulle yhteydelle ”%s”…" @@ -552,42 +548,35 @@ msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan sidotulle yhteydelle ”%s”…" #: ../src/applet-device-infiniband.c:176 ../src/applet-device-team.c:119 #: ../src/applet-device-vlan.c:237 #, c-format -#| msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgid "Requesting address for '%s'..." msgstr "Pyydetään osoitetta yhteydelle ”%s”…" #: ../src/applet-device-bond.c:127 #, c-format -#| msgid "VPN connection '%s' active" msgid "Bond connection '%s' active" msgstr "Sidottu yhteys ”%s” on aktiivinen" #: ../src/applet-device-bridge.c:90 -#| msgid "You are now connected to the WiMAX network." msgid "You are now connected to the bridged network." msgstr "Yhteys sillattuun verkkoon on nyt muodostettu." #: ../src/applet-device-bridge.c:114 #, c-format -#| msgid "Preparing network connection '%s'..." msgid "Preparing bridge connection '%s'..." msgstr "Valmistellaan sillattua yhteyttä ”%s”…" #: ../src/applet-device-bridge.c:117 #, c-format -#| msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." msgid "Configuring bridge connection '%s'..." msgstr "Tehdään sillatun yhteyden ”%s” asetuksia…" #: ../src/applet-device-bridge.c:120 #, c-format -#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..." msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan sillatulle yhteydelle ”%s”…" #: ../src/applet-device-bridge.c:127 #, c-format -#| msgid "VPN connection '%s' active" msgid "Bridge connection '%s' active" msgstr "Sillattu yhteys ”%s” on aktiivinen" @@ -604,13 +593,13 @@ msgstr "Väärä PIN-koodi. Ota yhteys palveluntarjoajaasi." msgid "Sending unlock code..." msgstr "Lähetetään lukituksen avauskoodia…" -#: ../src/applet-device-broadband.c:715 ../src/applet-device-cdma.c:247 -#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:421 +#: ../src/applet-device-broadband.c:716 ../src/applet-device-cdma.c:247 +#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:544 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Mobiililaajakaista (%s)" -#: ../src/applet-device-broadband.c:717 ../src/applet-device-cdma.c:249 +#: ../src/applet-device-broadband.c:718 ../src/applet-device-cdma.c:249 #: ../src/applet-device-gsm.c:305 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:114 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351 @@ -619,24 +608,24 @@ msgid "Mobile Broadband" msgstr "Mobiililaajakaista" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:782 +#: ../src/applet-device-broadband.c:783 msgid "New Mobile Broadband connection..." msgstr "Uusi mobiililaajakaistayhteys..." -#: ../src/applet-device-broadband.c:797 +#: ../src/applet-device-broadband.c:798 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "Yhteys mobiililaajakaistaan on nyt muodostettu." -#: ../src/applet-device-broadband.c:932 ../src/applet-device-broadband.c:938 +#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-broadband.c:939 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "Mobiililaajakaistaverkko." -#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-cdma.c:403 +#: ../src/applet-device-broadband.c:934 ../src/applet-device-cdma.c:403 #: ../src/applet-device-gsm.c:662 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Olet nyt rekisteröitynyt kotiverkkoon." -#: ../src/applet-device-broadband.c:939 ../src/applet-device-cdma.c:409 +#: ../src/applet-device-broadband.c:940 ../src/applet-device-cdma.c:409 #: ../src/applet-device-gsm.c:668 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Olet nyt rekisteröitynyt vierailuverkkoon." @@ -750,7 +739,6 @@ msgid "GSM network." msgstr "GSM-verkko." #: ../src/applet-device-infiniband.c:40 -#| msgid "InfiniBand" msgid "Auto InfiniBand" msgstr "Automaattinen InfiniBand" @@ -793,39 +781,37 @@ msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan InfiniBand-yhteydelle ”%s”…" #: ../src/applet-device-infiniband.c:180 #, c-format -#| msgid "InfiniBand connection %d" msgid "InfiniBand connection '%s' active" msgstr "InfiniBand-yhteys \"%s\" on aktiivinen" #: ../src/applet-device-team.c:86 -#, fuzzy #| msgid "You are now connected to the ethernet network." msgid "You are now connected to the teamed network." -msgstr "Yhteys ethernet-verkkoon on nyt muodostettu." +msgstr "Yhteys tiimiverkkoon on nyt muodostettu." #: ../src/applet-device-team.c:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Preparing network connection '%s'..." msgid "Preparing team connection '%s'..." -msgstr "Valmistellaan verkkoyhteyttä ”%s”…" +msgstr "Valmistellaan tiimiyhteyttä ”%s”…" #: ../src/applet-device-team.c:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." msgid "Configuring team connection '%s'..." -msgstr "Tehdään wifi-verkkoyhteyden ”%s” asetuksia…" +msgstr "Tehdään tiimiverkkoyhteyden ”%s” asetuksia…" #: ../src/applet-device-team.c:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgid "User authentication required for team connection '%s'..." -msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan VPN-yhteydelle ”%s”…" +msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan tiimiyhteydelle ”%s”…" #: ../src/applet-device-team.c:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format #| msgid "VPN connection '%s' active" msgid "Team connection '%s' active" -msgstr "VPN-yhteys ”%s” on aktiivinen" +msgstr "Tiimiyhteys ”%s” on aktiivinen" #: ../src/applet-device-vlan.c:204 msgid "You are now connected to the VLAN." @@ -838,7 +824,6 @@ msgstr "Valmistellaan VLAN-yhteyttä ”%s”…" #: ../src/applet-device-vlan.c:231 #, c-format -#| msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgid "Configuring VLAN connection '%s'..." msgstr "Tehdään VLAN-yhteyden ”%s” asetuksia…" @@ -849,7 +834,6 @@ msgstr "Käyttäjätunnistautuminen vaaditaan VLAN-yhteydelle ”%s”…" #: ../src/applet-device-vlan.c:241 #, c-format -#| msgid "VPN connection '%s' active" msgid "VLAN connection '%s' active" msgstr "VLAN-yhteys ”%s” on aktiivinen" @@ -980,8 +964,8 @@ msgstr "Virhe näytettäessä yhteyden tietoja:" #: ../src/applet-dialogs.c:109 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:918 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:441 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:442 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -1009,12 +993,12 @@ msgstr "Ei mitään" msgid "%s (default)" msgstr "%s (oletus)" -#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:481 +#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:604 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483 +#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:606 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" @@ -1034,150 +1018,138 @@ msgctxt "WiMAX Base Station ID" msgid "unknown" msgstr "tuntematon" -#: ../src/applet-dialogs.c:407 +#. Address +#: ../src/applet-dialogs.c:384 ../src/applet-dialogs.c:440 +msgid "IP Address:" +msgstr "IP-osoite:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:386 ../src/applet-dialogs.c:402 +msgctxt "Address" +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: ../src/applet-dialogs.c:400 +msgid "Broadcast Address:" +msgstr "Yleisosoite:" + +#. Prefix +#: ../src/applet-dialogs.c:409 +msgid "Subnet Mask:" +msgstr "Aliverkkopeite:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:411 +msgctxt "Subnet Mask" +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: ../src/applet-dialogs.c:419 ../src/applet-dialogs.c:454 +msgid "Default Route:" +msgstr "Oletusyhdyskäytävä:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:530 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Ethernet (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:410 +#: ../src/applet-dialogs.c:533 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 WiFi (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:417 +#: ../src/applet-dialogs.c:540 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:419 +#: ../src/applet-dialogs.c:542 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:423 +#: ../src/applet-dialogs.c:546 #, c-format msgid "WiMAX (%s)" msgstr "WiMAX (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:429 ../src/applet-dialogs.c:788 +#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:809 #: ../src/connection-editor/page-general.c:327 msgid "General" msgstr "Yleiset" -#: ../src/applet-dialogs.c:433 +#: ../src/applet-dialogs.c:556 msgid "Interface:" msgstr "Verkkolaite:" -#: ../src/applet-dialogs.c:449 +#: ../src/applet-dialogs.c:572 msgid "Hardware Address:" msgstr "Fyysinen osoite:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:457 +#: ../src/applet-dialogs.c:580 msgid "Driver:" msgstr "Ajuri:" -#: ../src/applet-dialogs.c:486 +#: ../src/applet-dialogs.c:609 msgid "Speed:" msgstr "Nopeus:" -#: ../src/applet-dialogs.c:496 +#: ../src/applet-dialogs.c:619 msgid "Security:" msgstr "Tietoturva:" -#: ../src/applet-dialogs.c:509 +#: ../src/applet-dialogs.c:632 msgid "CINR:" msgstr "CINR:" -#: ../src/applet-dialogs.c:522 +#: ../src/applet-dialogs.c:645 msgid "BSID:" msgstr "BSID:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:539 +#: ../src/applet-dialogs.c:662 ../src/applet-dialogs.c:850 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:550 ../src/applet-dialogs.c:657 -msgid "IP Address:" -msgstr "IP-osoite:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:568 -msgctxt "Address" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: ../src/applet-dialogs.c:566 -msgid "Broadcast Address:" -msgstr "Yleisosoite:" - -#. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:575 -msgid "Subnet Mask:" -msgstr "Aliverkkopeite:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:577 -msgctxt "Subnet Mask" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: ../src/applet-dialogs.c:585 ../src/applet-dialogs.c:672 -msgid "Default Route:" -msgstr "Oletusyhdyskäytävä:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:597 -msgid "Primary DNS:" -msgstr "Ensisijainen DNS:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:606 -msgid "Secondary DNS:" -msgstr "Toissijainen DNS:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:616 -msgid "Ternary DNS:" -msgstr "Kolmas DNS:" - #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:631 +#: ../src/applet-dialogs.c:682 ../src/applet-dialogs.c:872 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:640 +#: ../src/applet-dialogs.c:691 ../src/applet-dialogs.c:881 msgid "Ignored" msgstr "Ohitettu" -#: ../src/applet-dialogs.c:793 +#: ../src/applet-dialogs.c:814 msgid "VPN Type:" msgstr "VPN-tyyppi:" -#: ../src/applet-dialogs.c:800 +#: ../src/applet-dialogs.c:821 msgid "VPN Gateway:" msgstr "VPN-yhdyskäytävä:" -#: ../src/applet-dialogs.c:806 +#: ../src/applet-dialogs.c:827 msgid "VPN Username:" msgstr "VPN-käyttäjänimi:" -#: ../src/applet-dialogs.c:812 +#: ../src/applet-dialogs.c:833 msgid "VPN Banner:" msgstr "VPN-selite:" -#: ../src/applet-dialogs.c:818 +#: ../src/applet-dialogs.c:839 msgid "Base Connection:" msgstr "Yhteys:" -#: ../src/applet-dialogs.c:820 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347 +#: ../src/applet-dialogs.c:841 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:883 +#: ../src/applet-dialogs.c:956 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Toimivia aktiivisia yhteyksiä ei löytynyt!" -#: ../src/applet-dialogs.c:911 +#: ../src/applet-dialogs.c:984 msgid "" "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" @@ -1187,42 +1159,42 @@ msgstr "" "Tekijänoikeus © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "ja monet muut kehittäjät sekä kääntäjät" -#: ../src/applet-dialogs.c:914 +#: ../src/applet-dialogs.c:987 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "Ilmoitusalueen sovelma verkkolaitteiden ja -yhteyksien hallintaan." -#: ../src/applet-dialogs.c:916 +#: ../src/applet-dialogs.c:989 msgid "NetworkManager Website" msgstr "NetworkManagerin verkkosivusto" -#: ../src/applet-dialogs.c:931 +#: ../src/applet-dialogs.c:1004 msgid "Missing resources" msgstr "Puuttuvia resursseja" -#: ../src/applet-dialogs.c:956 +#: ../src/applet-dialogs.c:1029 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Mobiililaajakaistaverkon salasana" -#: ../src/applet-dialogs.c:965 +#: ../src/applet-dialogs.c:1038 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Yhteys verkkoon ”%s” vaatii salasanan." -#: ../src/applet-dialogs.c:980 +#: ../src/applet-dialogs.c:1053 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1261 +#: ../src/applet-dialogs.c:1334 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "SIM-kortin PIN-koodi vaaditaan" -#: ../src/applet-dialogs.c:1262 +#: ../src/applet-dialogs.c:1335 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "SIM-kortin PIN-koodi vaaditaan" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1264 +#: ../src/applet-dialogs.c:1337 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1231,25 +1203,25 @@ msgstr "" "Mobiililaajakaistalaite ”%s” vaatii SIM-kortin PIN-koodin ennen käyttöä." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1266 +#: ../src/applet-dialogs.c:1339 msgid "PIN code:" msgstr "PIN-koodi:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1270 +#: ../src/applet-dialogs.c:1343 msgid "Show PIN code" msgstr "Näytä PIN-koodi" -#: ../src/applet-dialogs.c:1272 +#: ../src/applet-dialogs.c:1345 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "SIM-kortin PUK-koodi vaaditaan" -#: ../src/applet-dialogs.c:1273 +#: ../src/applet-dialogs.c:1346 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "SIM-kortin PUK-koodi vaaditaan" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1275 +#: ../src/applet-dialogs.c:1348 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1258,29 +1230,29 @@ msgstr "" "Mobiililaajakaistalaite ”%s” vaatii SIM-kortin PUK-koodin ennen käyttöä." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1277 +#: ../src/applet-dialogs.c:1350 msgid "PUK code:" msgstr "PUK-koodi:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1280 +#: ../src/applet-dialogs.c:1353 msgid "New PIN code:" msgstr "Uusi PIN-koodi:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1282 +#: ../src/applet-dialogs.c:1355 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Syötä uusi PIN-koodi uudelleen:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1287 +#: ../src/applet-dialogs.c:1360 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Näytä PIN-/PUK-koodit" #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" " "button to add an IP address." @@ -1392,7 +1364,7 @@ msgstr "_Muokkaa" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702 msgid "_Delete" msgstr "_Poista" @@ -1435,10 +1407,9 @@ msgid "Link _down delay:" msgstr "Linkin ti_putusviive:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22 -#, fuzzy #| msgid "Primary DNS:" msgid "_Primary:" -msgstr "Ensisijainen DNS:" +msgstr "_Ensisijainen:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23 msgid "" @@ -1481,7 +1452,7 @@ msgstr "Käytä _STP:tä (Spanning Tree Protocol)" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 msgid "_Max age:" -msgstr "" +msgstr "_Enimmäisikä:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 msgid "_Aging time:" @@ -1506,10 +1477,9 @@ msgstr "" "Yhteyden salaisuuksien päivittäminen epäonnistui tuntemattoman syyn takia." #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" -msgstr "Käytä tällä yhteydellä 802.1X-suojausta" +msgstr "Käytä DCB:tä (Data Center Bridging) tälle yhteydelle" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2 msgid "FCoE" @@ -1532,34 +1502,31 @@ msgid "Feature" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7 -#, fuzzy #| msgid "Enable _Wi-Fi" msgid "Enable" -msgstr "Ota _wifi käyttöön" +msgstr "Käytä" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8 msgid "Advertise" -msgstr "" +msgstr "Mainosta" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9 msgid "Willing" -msgstr "" +msgstr "Suostuva" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10 -#, fuzzy #| msgid "_Priority:" msgid "Priority" -msgstr "_Prioriteetti:" +msgstr "Prioriteetti" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11 msgid "Options..." msgstr "Valinnat..." #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12 -#, fuzzy #| msgid "_Priority:" msgid "Priority Groups" -msgstr "_Prioriteetti:" +msgstr "Prioriteettiryhmät" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14 msgid "0" @@ -1606,17 +1573,16 @@ msgstr "VN2VN" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24 msgid "Priority Flow Control" -msgstr "" +msgstr "Prioriteettivuonohjaus" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25 msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority." msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26 -#, fuzzy #| msgid "_Priority:" msgid "Priority:" -msgstr "_Prioriteetti:" +msgstr "Prioriteetti:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27 msgid "0:" @@ -1627,17 +1593,14 @@ msgid "1:" msgstr "1:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29 -#| msgid "2" msgid "2:" msgstr "2:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30 -#| msgid "3" msgid "3:" msgstr "3:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31 -#| msgid "4" msgid "4:" msgstr "4:" @@ -1655,25 +1618,24 @@ msgstr "7:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35 msgid "Traffic Class:" -msgstr "" +msgstr "Liikenneluokka:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36 msgid "Strict Bandwidth:" -msgstr "" +msgstr "Tiukka kaista:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37 -#, fuzzy #| msgid "_Priority:" msgid "Priority Bandwidth:" -msgstr "_Prioriteetti:" +msgstr "Prioriteettikaista:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38 msgid "Group Bandwidth:" -msgstr "" +msgstr "Ryhmäkaista:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39 msgid "Group ID:" -msgstr "" +msgstr "Ryhmätunniste:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40 msgid "15" @@ -1738,7 +1700,7 @@ msgstr "_Salasana:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:150 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" @@ -1866,7 +1828,7 @@ msgstr "Automaattinen omavalintaisilla DNS-asetuksilla" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:199 msgid "Manual" msgstr "Manuaalinen" @@ -1878,17 +1840,17 @@ msgstr "Linkkipaikallinen" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:219 msgid "Shared to other computers" msgstr "Jaettu muille tietokoneille" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 msgid "_Method:" msgstr "_Menetelmä:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 msgid "Addresses" msgstr "Osoitteet" @@ -1903,7 +1865,7 @@ msgstr "" "tunnistetta, syötä se tähän." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 msgid "" "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " "domains." @@ -1916,16 +1878,16 @@ msgid "D_HCP client ID:" msgstr "D_HCP-asiakastunniste:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:321 msgid "S_earch domains:" msgstr "_Etsittävät toimialueet:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:298 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:312 msgid "DNS ser_vers:" msgstr "_DNS-palvelimet:" @@ -1951,11 +1913,24 @@ msgstr "" "IPv4:n käyttöönotto epäonnistuu, mutta IPv6:n käyttöönotto onnistuu." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 msgid "_Routes…" msgstr "_Reitit…" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197 +msgid "Disabled" +msgstr "Pois käytöstä" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7 +msgid "Enabled (prefer public address)" +msgstr "Käytössä (suosi julkista osoitetta)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8 +msgid "Enabled (prefer temporary address)" +msgstr "Käytössä (suosi väliaikaista osoitetta)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 #, fuzzy #| msgid "" #| "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use " @@ -1969,11 +1944,15 @@ msgstr "" "määrittämiseen. Käytä pilkkuja eritelläksesi useiden nimipalvelinten " "osoitteita." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 +msgid "IPv6 _privacy extensions:" +msgstr "IPv6-_yksityisyyslaajennukset:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "Vaadi IPv6-osoite tälle yhteydelle" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." @@ -2104,22 +2083,19 @@ msgid "_JSON config:" msgstr "_JSON-määritys:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2 -#, fuzzy #| msgid "Import a saved VPN configuration..." msgid "_Import team configuration from a file..." -msgstr "Tuo tallennetut VPN-asetukset..." +msgstr "_Tuo tiimiasetukset tiedostosta..." #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1 -#, fuzzy #| msgid "Bonded _connections:" msgid "_Teamed connections:" -msgstr "Sidotut _yhteydet:" +msgstr "Tiimi_yhteydet:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3 -#, fuzzy #| msgid "Import a saved VPN configuration..." msgid "I_mport team configuration from a file..." -msgstr "Tuo tallennetut VPN-asetukset..." +msgstr "T_uo tiimiasetukset tiedososta..." #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1 msgid "_Parent interface:" @@ -2259,7 +2235,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:887 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:924 msgid "Address" msgstr "Osoite" @@ -2271,7 +2247,7 @@ msgstr "Verkkopeite" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:921 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:958 msgid "Gateway" msgstr "Yhdyskäytävä" @@ -2281,7 +2257,7 @@ msgid "Metric" msgstr "Metric" #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:904 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:941 msgid "Prefix" msgstr "Etuliite" @@ -2323,7 +2299,7 @@ msgstr "Sidonta" #: ../src/connection-editor/page-team.c:244 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:564 msgid "Team" -msgstr "" +msgstr "Tiimi" #: ../src/connection-editor/new-connection.c:150 #: ../src/connection-editor/page-bridge.c:208 @@ -2401,39 +2377,35 @@ msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Tallenna yhteydelle tehdyt muutokset." #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 -msgid "_Save..." -msgstr "_Tallenna…" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Tunnistaudu tallentaaksesi tämän yhteyden kaikille tämän koneen käyttäjille." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436 msgid "Could not create connection" msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436 msgid "Could not edit connection" msgstr "Yhteyttä ei voitu muokata" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:438 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "Tuntematon virhe luotaessa yhteysmuokkaimen ikkunaa." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:573 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:572 msgid "Error initializing editor" msgstr "Virhe alustettaessa muokkainta" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:906 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:905 msgid "Connection add failed" msgstr "Yhteyden lisääminen epäonnistui" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:946 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:945 msgid "Error saving connection" msgstr "Virhe yhteyttä tallennettaessa" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:947 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:946 #, c-format msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" msgstr "Ominaisuus ”%s”/”%s” on virheellinen: %d" @@ -2504,43 +2476,35 @@ msgid "Edit the selected connection" msgstr "Muokkaa valittua yhteyttä" #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Muokkaa…" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:689 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Tunnistaudu muokataksesi valittua yhteyttä" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Poista valittu yhteys" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705 -msgid "_Delete..." -msgstr "_Poista…" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:706 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Tunnistaudu poistaaksesi valitun yhteyden" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "VPN-liitännäisiä ei ole asennettu." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 #, c-format msgid "Don't know how to create '%s' connections" msgstr "Ei tiedetä kuinka luodaan ”%s”-yhteyksiä" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937 msgid "Error creating connection" msgstr "Virhe yhteyttä luotaessa" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993 msgid "Error editing connection" msgstr "Virhe yhteyttä muokattaessa" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:996 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" msgstr "Yhteyttä UUID:llä ”%s” ei löytynyt" @@ -2561,7 +2525,7 @@ msgstr "Käytä tällä yhteydellä 802.1X-suojausta" msgid "Could not load bond user interface." msgstr "Käyttöliittymää sidonnalle ei voitu ladata." -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:594 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:590 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "Sidottu yhteys %d" @@ -2586,15 +2550,14 @@ msgstr "Sillan portti" msgid "Could not load bridge port user interface." msgstr "Käyttöliittymää siltauksen portille ei voitu ladata." -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:607 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:606 msgid "DCB" -msgstr "" +msgstr "DCB" -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:609 -#, fuzzy +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:608 #| msgid "Could not load DSL user interface." msgid "Could not load DCB user interface." -msgstr "Käyttöliittymää DSL:lle ei voitu ladata." +msgstr "Käyttöliittymää DCB:lle ei voitu ladata." #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139 msgid "Could not load DSL user interface." @@ -2659,32 +2622,32 @@ msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "InfiniBand-yhteys %d" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Automaattinen (VPN)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Vain automaattiset osoitteet (VPN)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144 msgid "Automatic (PPP)" msgstr "Automaattinen (PPP)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145 msgid "Automatic (PPP) addresses only" msgstr "Vain automaattiset osoitteet (PPP)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Automaattinen (PPPoE)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Vain automaattiset osoitteet (PPPoE)" @@ -2697,21 +2660,17 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Vain automaattiset osoitteet (DHCP)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:212 msgid "Link-Local Only" msgstr "Vain linkkiyhteys" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197 -msgid "Disabled" -msgstr "Pois käytöstä" - #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:296 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:310 msgid "Additional DNS ser_vers:" msgstr "Ylimääräiset _DNS-palvelimet:" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:305 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:319 msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "Ylimääräiset _etsittävät toimialueet:" @@ -2728,28 +2687,28 @@ msgstr "IPv4-asetukset" msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "Käyttöliittymää IPv4:lle ei voitu ladata." -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:151 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Automaattinen, vain osoitteet" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:163 msgid "Ignore" msgstr "Ohita" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:187 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automaattinen, vain DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:819 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:856 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Muokataan kohteen %s IPv6-reittejä" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:969 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1007 msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6-asetukset" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:971 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1009 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "IPv6-käyttöliittymää ei voi ladata." @@ -2820,24 +2779,24 @@ msgid "EAP" msgstr "EAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:255 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:298 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:300 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:281 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:281 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:269 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:285 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:265 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:270 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" @@ -2861,7 +2820,7 @@ msgstr "Käyttöliittymää PPP:lle ei voitu ladata." #: ../src/connection-editor/page-team.c:92 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77 -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:234 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:239 msgid "Select file to import" msgstr "Valitse tuotava tiedosto" @@ -2871,31 +2830,28 @@ msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration" msgstr "Virhe: tiedosto ei sisällä kelvollista JSON-määritystä" #: ../src/connection-editor/page-team.c:247 -#, fuzzy #| msgid "Could not load vlan user interface." msgid "Could not load team user interface." -msgstr "Vlan-käyttöliittymää ei voitu ladata." +msgstr "Tiimikäyttöliittymää ei voitu ladata." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:346 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/connection-editor/page-team.c:342 +#, c-format #| msgid "DSL connection %d" msgid "Team connection %d" -msgstr "DSL-yhteys %d" +msgstr "Tiimiyhteys %d" #. Translators: a "Team Port" is a network #. * device that is part of a team. #. #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:157 -#, fuzzy #| msgid "Bridge Port" msgid "Team Port" -msgstr "Sillan portti" +msgstr "Tiimiportti" #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159 -#, fuzzy #| msgid "Could not load bridge port user interface." msgid "Could not load team port user interface." -msgstr "Käyttöliittymää siltauksen portille ei voitu ladata." +msgstr "Käyttöliittymää tiimin portille ei voitu ladata." #. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the #. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet"). @@ -2975,27 +2931,27 @@ msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Wifi-yhteys %d" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:892 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-bit-avain (hexa tai ASCII)" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:901 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bittinen tunnuslause" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Dynaaminen WEP (802.1x)" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:945 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 (henkilökohtainen)" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:959 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA2 Enterprise" @@ -3021,11 +2977,11 @@ msgstr "WiMAX-käyttöliittymän lataus epäonnistui." msgid "WiMAX connection %d" msgstr "WiMAX-yhteys %d" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "VPN-yhteyttä ei voi tuoda" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:214 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -3038,26 +2994,26 @@ msgstr "" "\n" "Virhe: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:284 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:289 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:286 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:291 msgid "_Replace" msgstr "Ko_rvaa" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:288 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:293 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "" "Haluatko korvata tiedoston %s VPN-asetuksilla, joita olet tallentamassa?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:324 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:329 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "VPN-yhteyden asetuksia ei voi viedä" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:326 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:331 #, c-format msgid "" "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" @@ -3068,7 +3024,7 @@ msgstr "" "\n" "Virhe: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:361 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:366 msgid "Export VPN connection..." msgstr "Vie VPN-asetukset…" @@ -3114,7 +3070,7 @@ msgid "Failed to create DUN connection: %s" msgstr "DUN-yhteyden luominen epäonnistui: %s" #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:947 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957 msgid "Your phone is now ready to use!" msgstr "Puhelimesi on nyt valmis käyttöön." @@ -3130,30 +3086,29 @@ msgstr "Tuntematon puhelinlaite (ei GSM tai CDMA)" msgid "unknown modem type." msgstr "tuntematon modeemityyppi." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:721 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:727 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:726 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:732 msgid "failed to connect to the phone." msgstr "puhelimeen yhdistäminen epäonnistui." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:758 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:745 +#| msgid "Error editing connection" +msgid "error getting bus connection" +msgstr "virhe haettaessa väyläyhteyttä" + +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:799 msgid "unexpectedly disconnected from the phone." msgstr "yhteys puhelimeen katkesi odottamattomasti." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:768 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:809 msgid "timed out detecting phone details." msgstr "aikakatkaisu tunnistettaessa puhelimen tietoja." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:779 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:820 msgid "Detecting phone configuration..." msgstr "Tutkitaan puhelimen asetuksia…" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:811 -#, fuzzy -#| msgid "Error editing connection" -msgid "error getting bus connection" -msgstr "Virhe yhteyttä muokattaessa" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:908 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:918 msgid "" "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" "Networking connection." @@ -3161,12 +3116,12 @@ msgstr "" "Oletusarvoisen Bluetooth-laitteen tulee olla käytössä ennen " "puhelinverkkoyhteyden asettamista." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:945 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:955 #, c-format msgid "Failed to create PAN connection: %s" msgstr "PAN-yhteyden luominen epäonnistui: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:966 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:976 #, c-format msgid "%s Network" msgstr "%s-verkko" @@ -3220,23 +3175,23 @@ msgstr "" "Muokataksesi mobiililaajakaistayhteyden asetuksia, valitse ”Verkkoyhteydet” " "valikosta Järjestelmä >> Asetukset." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:266 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" msgstr "Vahvista mobiililaajakaistan asetukset" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:330 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:331 msgid "Unlisted" msgstr "Ei luettelossa" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:461 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:462 msgid "_Select your plan:" msgstr "_Valitse liittymä:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:485 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:486 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" msgstr "Valitun liittymän _APN (Access Point Name):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:505 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:506 msgid "" "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " "broadband account or may prevent connectivity.\n" @@ -3249,67 +3204,67 @@ msgstr "" "Jos olet epävarma liittymän tyypistä, kysy palveluntarjoajalta liittymäsi " "APN." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:512 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:514 msgid "Choose your Billing Plan" msgstr "Valitse laskutustyyppi" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:561 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:563 msgid "My plan is not listed..." msgstr "Ei luettelossa…" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:714 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:716 msgid "Select your provider from a _list:" msgstr "Valitse palveluntarjoaja _luettelosta:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:727 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:729 msgid "Provider" msgstr "Tarjoaja" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:752 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" msgstr "Palveluntarjoajaa ei löydy, haluan syöttää tarjoajan _manuaalisesti:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:765 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767 msgid "Provider:" msgstr "Tarjoaja:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:782 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" msgstr "Palveluntarjoaja käyttää GSM-tekniikkaa (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:786 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" msgstr "Palveluntarjoaja käyttää CDMA-tekniikkaa (1xRTT, EVDO)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:795 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:797 msgid "Choose your Provider" msgstr "Valitse palveluntarjoaja" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1047 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1059 msgid "Country or Region List:" msgstr "Maa- tai aluelista:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1060 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1072 msgid "Country or region" msgstr "Maa tai alue" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1070 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1082 msgid "My country is not listed" msgstr "Maani ei ole luettelossa" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1120 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1132 msgid "Choose your Provider's Country or Region" msgstr "Valitse palveluntarjoajasi maa tai alue" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1174 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1189 msgid "Installed GSM device" msgstr "Asennettiin GSM-laite" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1177 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1192 msgid "Installed CDMA device" msgstr "Asennettiin CDMA-laite" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1345 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1360 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." @@ -3317,36 +3272,36 @@ msgstr "" "Tämä apulainen mahdollistaa matkapuhelinverkon mobiililaajakaistan helpon " "käyttöönoton." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1350 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1366 msgid "You will need the following information:" msgstr "Seuraavat tiedot tarvitaan:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1377 msgid "Your broadband provider's name" msgstr "Laajakaistan tarjoajan nimi" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1367 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1383 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "Laajakaistan laskutustyypin nimi" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1373 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1389 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "" "(joissain tapauksissa) Laajakaistan laskutustyypin APN (Access Point Name)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1418 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "Luo yhteys _tähän mobiililaajakaistalaitteeseen:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1417 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433 msgid "Any device" msgstr "Mikä tahansa laite" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1430 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1446 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "Mobiililaajakaistayhteyden asetukset" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1603 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1619 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Uusi mobiililaajakaistayhteys" @@ -3386,55 +3341,55 @@ msgctxt "long device name" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:435 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:441 msgid "New..." msgstr "Uusi…" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:875 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "Ei salausta" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1046 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1051 msgid "C_reate" msgstr "_Luo" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1130 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." msgstr "" "Salasanoja tai salausavaimia tarvitaan wifi-verkkoon ”%s” pääsemiseksi." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1132 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Wifi-verkon salaustiedot vaaditaan" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1134 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Wifi-verkko vaatii salaustietoja" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "Luo uusi wifi-verkko" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1141 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "Uusi wifi-verkko" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1142 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "Syötä sen wifi-verkon nimi, jonka haluat luoda." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "Yhdistä piilotettuun wifi-verkkoon" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "Piilotettu wifi-verkko" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -3465,9 +3420,6 @@ msgid "Usage:" msgstr "Käyttö:" #: ../src/main.c:75 -#| msgid "" -#| "This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/" -#| "NetworkManager)." msgid "" "This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/" "Projects/NetworkManager/)." @@ -3584,11 +3536,11 @@ msgstr "Mobiililaajakaistalaite vaatii PIN-koodin" msgid "%s connection" msgstr "%s (yhteys)" -#: ../src/utils/utils.c:376 +#: ../src/utils/utils.c:379 msgid "Store the password only for this _user" msgstr "Tallenna salasana _vain tälle käyttäjälle" -#: ../src/utils/utils.c:378 +#: ../src/utils/utils.c:381 msgid "Store the password for _all users" msgstr "Tallenna salasana _kaikille käyttäjille" @@ -3600,20 +3552,21 @@ msgstr "DER-, PEM- tai PKCS#12-yksityisavaimet (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER- tai PEM-varmenteet (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:298 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:266 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:330 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:400 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:404 msgid "Choose a PAC file..." msgstr "Valitse PAC-tiedosto..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "PAC-tiedostot (* .pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:415 msgid "All files" msgstr "Kaikki tiedostot" @@ -3649,14 +3602,15 @@ msgstr "_Sisempi tunnistautuminen:" msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "Salli automaattinen PAC-hankinta" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:281 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:417 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:284 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:315 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:377 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:378 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:461 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:377 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:409 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." msgstr "Valitse varmentajavarmenne…" @@ -3677,7 +3631,6 @@ msgstr "C_A-varmenne" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 -#| msgid "Choose CA Certificate" msgid "No CA certificate is _required" msgstr "_CA-varmennetta ei vaadita" @@ -3729,13 +3682,13 @@ msgstr "Y_ksityinen avain:" msgid "_Private key password:" msgstr "_Yksityisen avaimen salasana:" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:430 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:454 msgid "PWD" -msgstr "" +msgstr "PWD" #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:465 msgid "FAST" @@ -3779,6 +3732,24 @@ msgstr "Nä_ytä avain" msgid "WEP inde_x:" msgstr "WEP-inde_ksi" +#~ msgid "Primary DNS:" +#~ msgstr "Ensisijainen DNS:" + +#~ msgid "Secondary DNS:" +#~ msgstr "Toissijainen DNS:" + +#~ msgid "Ternary DNS:" +#~ msgstr "Kolmas DNS:" + +#~ msgid "_Save..." +#~ msgstr "_Tallenna…" + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "_Muokkaa…" + +#~ msgid "_Delete..." +#~ msgstr "_Poista…" + #~ msgid "ModemManager is not running" #~ msgstr "ModemManager ei ole käynnissä" |