diff options
author | Rūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org> | 2014-09-07 13:00:03 +0300 |
---|---|---|
committer | Rūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org> | 2014-09-07 13:01:07 +0300 |
commit | 5e624a024a48f80c7e711814175f319f07ee1247 (patch) | |
tree | e1683410a39333cec59841d8ba68863d3e4666b1 | |
parent | 74bf467fc5581360d0d55ca790296d8584ba6f20 (diff) | |
download | network-manager-applet-5e624a024a48f80c7e711814175f319f07ee1247.tar.gz |
Updated Latvian translation
-rw-r--r-- | po/lv.po | 606 |
1 files changed, 279 insertions, 327 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-06 16:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-08 15:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-06 22:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-07 12:59+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: lv\n" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "_Atvienot VPN..." msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager nav palaists..." -#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2940 +#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2948 msgid "Networking disabled" msgstr "Tīklošana deaktivēta" @@ -438,57 +438,57 @@ msgstr "Atvienots" msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Tīkla savienojums tika atvienots." -#: ../src/applet.c:2802 +#: ../src/applet.c:2810 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "Gatavo tīkla savienojumu “%s”..." -#: ../src/applet.c:2805 +#: ../src/applet.c:2813 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "Tīkla savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..." -#: ../src/applet.c:2808 ../src/applet-device-bt.c:136 +#: ../src/applet.c:2816 ../src/applet-device-bt.c:136 #: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "Tiek pieprasīta “%s” tīkla adrese..." -#: ../src/applet.c:2811 +#: ../src/applet.c:2819 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "Tīkla savienojums “%s” ir aktīvs" -#: ../src/applet.c:2894 +#: ../src/applet.c:2902 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "Startē VPN savienojumu “%s”..." -#: ../src/applet.c:2897 +#: ../src/applet.c:2905 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "VPN savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..." -#: ../src/applet.c:2900 +#: ../src/applet.c:2908 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "Tiek pieprasīta “%s” VPN adrese..." -#: ../src/applet.c:2903 +#: ../src/applet.c:2911 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "VPN savienojums “%s” ir aktīvs" -#: ../src/applet.c:2945 +#: ../src/applet.c:2953 msgid "No network connection" msgstr "Nav tīkla savienojuma" -#: ../src/applet.c:3615 +#: ../src/applet.c:3629 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager sīklietotne" #: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76 -#: ../src/applet-device-broadband.c:769 ../src/applet-device-bt.c:90 +#: ../src/applet-device-broadband.c:770 ../src/applet-device-bt.c:90 #: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131 #: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127 #: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190 @@ -497,7 +497,7 @@ msgid "Available" msgstr "Pieejams" #: ../src/applet-device-bond.c:89 ../src/applet-device-bridge.c:89 -#: ../src/applet-device-broadband.c:796 ../src/applet-device-bt.c:102 +#: ../src/applet-device-broadband.c:797 ../src/applet-device-bt.c:102 #: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146 #: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142 #: ../src/applet-device-team.c:85 ../src/applet-device-vlan.c:203 @@ -506,25 +506,21 @@ msgid "Connection Established" msgstr "Savienojums ir izveidots" #: ../src/applet-device-bond.c:90 -#| msgid "You are now connected to the GSM network." msgid "You are now connected to the bonded network." msgstr "Ir savienojums ar saistītu tīklu." #: ../src/applet-device-bond.c:114 #, c-format -#| msgid "Preparing network connection '%s'..." msgid "Preparing bond connection '%s'..." msgstr "Gatavo saistītu savienojumu “%s”..." #: ../src/applet-device-bond.c:117 #, c-format -#| msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." msgid "Configuring bond connection '%s'..." msgstr "Konfigurē saistītu savienojumu “%s”..." #: ../src/applet-device-bond.c:120 #, c-format -#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgid "User authentication required for bond connection '%s'..." msgstr "" "Saistītajam savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..." @@ -533,42 +529,35 @@ msgstr "" #: ../src/applet-device-infiniband.c:176 ../src/applet-device-team.c:119 #: ../src/applet-device-vlan.c:237 #, c-format -#| msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgid "Requesting address for '%s'..." msgstr "Tiek pieprasīta “%s” adrese..." #: ../src/applet-device-bond.c:127 #, c-format -#| msgid "VPN connection '%s' active" msgid "Bond connection '%s' active" msgstr "Saistītais savienojums “%s” ir aktīvs" #: ../src/applet-device-bridge.c:90 -#| msgid "You are now connected to the WiMAX network." msgid "You are now connected to the bridged network." msgstr "Ir savienojums ar tilta tīklu." #: ../src/applet-device-bridge.c:114 #, c-format -#| msgid "Preparing network connection '%s'..." msgid "Preparing bridge connection '%s'..." msgstr "Gatavo tilta savienojumu “%s”..." #: ../src/applet-device-bridge.c:117 #, c-format -#| msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." msgid "Configuring bridge connection '%s'..." msgstr "Konfigurē tilta savienojumu “%s”..." #: ../src/applet-device-bridge.c:120 #, c-format -#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..." msgstr "Tilta savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..." #: ../src/applet-device-bridge.c:127 #, c-format -#| msgid "VPN connection '%s' active" msgid "Bridge connection '%s' active" msgstr "Tilta savienojums “%s” ir aktīvs" @@ -585,13 +574,13 @@ msgstr "Nepareizs PIN kods. Lūdzu, sazinieties ar operatoru." msgid "Sending unlock code..." msgstr "Sūta atbloķēšanas kodu..." -#: ../src/applet-device-broadband.c:715 ../src/applet-device-cdma.c:247 -#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:421 +#: ../src/applet-device-broadband.c:716 ../src/applet-device-cdma.c:247 +#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:544 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Mobilais platjoslas tīkls (%s)" -#: ../src/applet-device-broadband.c:717 ../src/applet-device-cdma.c:249 +#: ../src/applet-device-broadband.c:718 ../src/applet-device-cdma.c:249 #: ../src/applet-device-gsm.c:305 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:114 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351 @@ -600,24 +589,24 @@ msgid "Mobile Broadband" msgstr "Mobilā platjosla" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:782 +#: ../src/applet-device-broadband.c:783 msgid "New Mobile Broadband connection..." msgstr "Jauns mobilā platjoslas tīkla savienojums..." -#: ../src/applet-device-broadband.c:797 +#: ../src/applet-device-broadband.c:798 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "Ir savienojums ar mobilo platjoslas tīklu." -#: ../src/applet-device-broadband.c:932 ../src/applet-device-broadband.c:938 +#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-broadband.c:939 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "Mobilās platjoslas tīkls." -#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-cdma.c:403 +#: ../src/applet-device-broadband.c:934 ../src/applet-device-cdma.c:403 #: ../src/applet-device-gsm.c:662 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Jūs tagad esat reģistrēts mājas tīklā." -#: ../src/applet-device-broadband.c:939 ../src/applet-device-cdma.c:409 +#: ../src/applet-device-broadband.c:940 ../src/applet-device-cdma.c:409 #: ../src/applet-device-gsm.c:668 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Jūs tagad esat reģistrēts klejošanas tīklā." @@ -734,118 +723,98 @@ msgid "GSM network." msgstr "GSM tīkls." #: ../src/applet-device-infiniband.c:40 -#| msgid "InfiniBand" msgid "Auto InfiniBand" msgstr "Automātisks InfiniBand" #: ../src/applet-device-infiniband.c:92 #, c-format -#| msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgid "InfiniBand Networks (%s)" msgstr "InfiniBand tīkli (%s)" #: ../src/applet-device-infiniband.c:94 #, c-format -#| msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgid "InfiniBand Network (%s)" msgstr "InfiniBand tīkls (%s)" #: ../src/applet-device-infiniband.c:97 -#| msgid "InfiniBand" msgid "InfiniBand Networks" msgstr "InfiniBand tīkli" #: ../src/applet-device-infiniband.c:99 -#| msgid "InfiniBand" msgid "InfiniBand Network" msgstr "InfiniBand tīkls" #: ../src/applet-device-infiniband.c:143 -#| msgid "You are now connected to the WiMAX network." msgid "You are now connected to the InfiniBand network." msgstr "Jūs esat savienojies ar InfiniBand tīklu." #: ../src/applet-device-infiniband.c:167 #, c-format -#| msgid "Preparing network connection '%s'..." msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..." msgstr "Gatavo InfiniBand savienojumu “%s”..." #: ../src/applet-device-infiniband.c:170 #, c-format -#| msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..." msgstr "Konfigurē InfiniBand savienojumu “%s”..." #: ../src/applet-device-infiniband.c:173 #, c-format -#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..." msgstr "" "InfiniBand savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..." #: ../src/applet-device-infiniband.c:180 #, c-format -#| msgid "InfiniBand connection %d" msgid "InfiniBand connection '%s' active" msgstr "InfiniBand savienojums “%s” ir aktīvs" #: ../src/applet-device-team.c:86 -#| msgid "You are now connected to the ethernet network." msgid "You are now connected to the teamed network." msgstr "Ir savienojums ar iejūgtu tīklu." #: ../src/applet-device-team.c:110 #, c-format -#| msgid "Preparing network connection '%s'..." msgid "Preparing team connection '%s'..." msgstr "Gatavo iejūgtu savienojumu “%s”..." #: ../src/applet-device-team.c:113 #, c-format -#| msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." msgid "Configuring team connection '%s'..." msgstr "Konfigurē iejūgtu savienojumu “%s”..." #: ../src/applet-device-team.c:116 #, c-format -#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgid "User authentication required for team connection '%s'..." msgstr "" "Iejūgtajam savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..." #: ../src/applet-device-team.c:123 #, c-format -#| msgid "VPN connection '%s' active" msgid "Team connection '%s' active" msgstr "Iejūgtais savienojums “%s” ir aktīvs" #: ../src/applet-device-vlan.c:204 -#| msgid "You are now connected to the CDMA network." msgid "You are now connected to the VLAN." msgstr "Ir savienojums ar VLAN." #: ../src/applet-device-vlan.c:228 #, c-format -#| msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgid "Preparing VLAN connection '%s'..." msgstr "Gatavo VLAN savienojumu “%s”..." #: ../src/applet-device-vlan.c:231 #, c-format -#| msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgid "Configuring VLAN connection '%s'..." msgstr "Konfigurē VLAN savienojumu “%s”..." #: ../src/applet-device-vlan.c:234 #, c-format -#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..." msgstr "VLAN savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..." #: ../src/applet-device-vlan.c:241 #, c-format -#| msgid "VPN connection '%s' active" msgid "VLAN connection '%s' active" msgstr "VLAN savienojums “%s” ir aktīvs" @@ -978,8 +947,8 @@ msgstr "Kļūda, rādot informāciju par savienojumu:" #: ../src/applet-dialogs.c:109 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:918 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:441 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:442 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -1007,12 +976,12 @@ msgstr "Nekāda" msgid "%s (default)" msgstr "%s (noklusējuma)" -#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:481 +#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:604 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483 +#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:606 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" @@ -1032,150 +1001,138 @@ msgctxt "WiMAX Base Station ID" msgid "unknown" msgstr "nezināms" -#: ../src/applet-dialogs.c:407 +#. Address +#: ../src/applet-dialogs.c:384 ../src/applet-dialogs.c:440 +msgid "IP Address:" +msgstr "IP adrese:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:386 ../src/applet-dialogs.c:402 +msgctxt "Address" +msgid "Unknown" +msgstr "Nezināma" + +#: ../src/applet-dialogs.c:400 +msgid "Broadcast Address:" +msgstr "Apraides adrese:" + +#. Prefix +#: ../src/applet-dialogs.c:409 +msgid "Subnet Mask:" +msgstr "Apakštīkla maska:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:411 +msgctxt "Subnet Mask" +msgid "Unknown" +msgstr "Nezināma" + +#: ../src/applet-dialogs.c:419 ../src/applet-dialogs.c:454 +msgid "Default Route:" +msgstr "Noklusējuma maršruts:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:530 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Ethernet (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:410 +#: ../src/applet-dialogs.c:533 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 WiFi (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:417 +#: ../src/applet-dialogs.c:540 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:419 +#: ../src/applet-dialogs.c:542 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:423 +#: ../src/applet-dialogs.c:546 #, c-format msgid "WiMAX (%s)" msgstr "WiMAX (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:429 ../src/applet-dialogs.c:788 +#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:809 #: ../src/connection-editor/page-general.c:327 msgid "General" msgstr "Vispārējs" -#: ../src/applet-dialogs.c:433 +#: ../src/applet-dialogs.c:556 msgid "Interface:" msgstr "Saskarne:" -#: ../src/applet-dialogs.c:449 +#: ../src/applet-dialogs.c:572 msgid "Hardware Address:" msgstr "Aparatūras adrese:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:457 +#: ../src/applet-dialogs.c:580 msgid "Driver:" msgstr "Draiveris:" -#: ../src/applet-dialogs.c:486 +#: ../src/applet-dialogs.c:609 msgid "Speed:" msgstr "Ātrums:" -#: ../src/applet-dialogs.c:496 +#: ../src/applet-dialogs.c:619 msgid "Security:" msgstr "Drošība:" -#: ../src/applet-dialogs.c:509 +#: ../src/applet-dialogs.c:632 msgid "CINR:" msgstr "CINR:" -#: ../src/applet-dialogs.c:522 +#: ../src/applet-dialogs.c:645 msgid "BSID:" msgstr "BSID:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:539 +#: ../src/applet-dialogs.c:662 ../src/applet-dialogs.c:850 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:550 ../src/applet-dialogs.c:657 -msgid "IP Address:" -msgstr "IP adrese:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:568 -msgctxt "Address" -msgid "Unknown" -msgstr "Nezināma" - -#: ../src/applet-dialogs.c:566 -msgid "Broadcast Address:" -msgstr "Apraides adrese:" - -#. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:575 -msgid "Subnet Mask:" -msgstr "Apakštīkla maska:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:577 -msgctxt "Subnet Mask" -msgid "Unknown" -msgstr "Nezināma" - -#: ../src/applet-dialogs.c:585 ../src/applet-dialogs.c:672 -msgid "Default Route:" -msgstr "Noklusējuma maršruts:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:597 -msgid "Primary DNS:" -msgstr "Primārais DNS:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:606 -msgid "Secondary DNS:" -msgstr "Sekundārais DNS:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:616 -msgid "Ternary DNS:" -msgstr "Tercārais DNS:" - #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:631 +#: ../src/applet-dialogs.c:682 ../src/applet-dialogs.c:872 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:640 +#: ../src/applet-dialogs.c:691 ../src/applet-dialogs.c:881 msgid "Ignored" msgstr "Ignorēts" -#: ../src/applet-dialogs.c:793 +#: ../src/applet-dialogs.c:814 msgid "VPN Type:" msgstr "VPN tips:" -#: ../src/applet-dialogs.c:800 +#: ../src/applet-dialogs.c:821 msgid "VPN Gateway:" msgstr "VPN vārteja:" -#: ../src/applet-dialogs.c:806 +#: ../src/applet-dialogs.c:827 msgid "VPN Username:" msgstr "VPN lietotājvārds:" -#: ../src/applet-dialogs.c:812 +#: ../src/applet-dialogs.c:833 msgid "VPN Banner:" msgstr "VPN karogs:" -#: ../src/applet-dialogs.c:818 +#: ../src/applet-dialogs.c:839 msgid "Base Connection:" msgstr "Bāzes savienojums:" -#: ../src/applet-dialogs.c:820 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347 +#: ../src/applet-dialogs.c:841 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:883 +#: ../src/applet-dialogs.c:956 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Nav atrastu aktīvu savienojumu!" -#: ../src/applet-dialogs.c:911 +#: ../src/applet-dialogs.c:984 msgid "" "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" @@ -1185,43 +1142,43 @@ msgstr "" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "un daudzi citu kopienas izstrādātāji un tulkotāji" -#: ../src/applet-dialogs.c:914 +#: ../src/applet-dialogs.c:987 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Paziņojumu lauka sīklietotne tīkla ierīču un savienojumu pārvaldīšanai." -#: ../src/applet-dialogs.c:916 +#: ../src/applet-dialogs.c:989 msgid "NetworkManager Website" msgstr "NetworkManager tīmekļa vietne" -#: ../src/applet-dialogs.c:931 +#: ../src/applet-dialogs.c:1004 msgid "Missing resources" msgstr "Trūkstošie resursi" -#: ../src/applet-dialogs.c:956 +#: ../src/applet-dialogs.c:1029 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Mobilās platjoslas tīkla parole" -#: ../src/applet-dialogs.c:965 +#: ../src/applet-dialogs.c:1038 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Lai savienotos ar “%s”, ir nepieciešama parole." -#: ../src/applet-dialogs.c:980 +#: ../src/applet-dialogs.c:1053 msgid "Password:" msgstr "Parole:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1261 +#: ../src/applet-dialogs.c:1334 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "Ir nepieciešama SIM PIN atbloķēšana" -#: ../src/applet-dialogs.c:1262 +#: ../src/applet-dialogs.c:1335 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "Ir nepieciešama SIM PIN atbloķēšana" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1264 +#: ../src/applet-dialogs.c:1337 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1231,25 +1188,25 @@ msgstr "" "PIN kods." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1266 +#: ../src/applet-dialogs.c:1339 msgid "PIN code:" msgstr "PIN kods:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1270 +#: ../src/applet-dialogs.c:1343 msgid "Show PIN code" msgstr "Rādīt PIN kodu" -#: ../src/applet-dialogs.c:1272 +#: ../src/applet-dialogs.c:1345 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "Ir nepieciešama SIM PUK atbloķēšana" -#: ../src/applet-dialogs.c:1273 +#: ../src/applet-dialogs.c:1346 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "Ir nepieciešama SIM PUK atbloķēšana" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1275 +#: ../src/applet-dialogs.c:1348 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1259,29 +1216,29 @@ msgstr "" "PUK kods." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1277 +#: ../src/applet-dialogs.c:1350 msgid "PUK code:" msgstr "PUK kods:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1280 +#: ../src/applet-dialogs.c:1353 msgid "New PIN code:" msgstr "Jauns PIN kods:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1282 +#: ../src/applet-dialogs.c:1355 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Atkal ievadiet jauno PIN kodu:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1287 +#: ../src/applet-dialogs.c:1360 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Rādīt PIN/PUK kodus" #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" " "button to add an IP address." @@ -1394,7 +1351,7 @@ msgstr "R_ediģēt" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702 msgid "_Delete" msgstr "_Dzēst" @@ -1437,7 +1394,6 @@ msgid "Link _down delay:" msgstr "Saites _deaktivēšanas aizture:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22 -#| msgid "Primary DNS:" msgid "_Primary:" msgstr "_Primārais:" @@ -1509,7 +1465,6 @@ msgstr "" "Nezināmas kļūdas dēļ, neizdevās atjaunināt savienojuma noslēpumus (secrets)." #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1 -#| msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" msgstr "Šim savienojumam izmantot datu centra tiltu (DCB)" @@ -1534,7 +1489,6 @@ msgid "Feature" msgstr "Iespēja" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7 -#| msgid "Enable _Wi-Fi" msgid "Enable" msgstr "Aktivēt" @@ -1547,7 +1501,6 @@ msgid "Willing" msgstr "Labprātīgi" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10 -#| msgid "_Priority:" msgid "Priority" msgstr "Prioritāte:" @@ -1556,7 +1509,6 @@ msgid "Options..." msgstr "Opcijas..." #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12 -#| msgid "_Priority:" msgid "Priority Groups" msgstr "Prioritāšu grupas" @@ -1614,7 +1566,6 @@ msgstr "" "prioritātei." #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26 -#| msgid "_Priority:" msgid "Priority:" msgstr "Prioritāte:" @@ -1627,17 +1578,14 @@ msgid "1:" msgstr "1:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29 -#| msgid "2" msgid "2:" msgstr "2:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30 -#| msgid "3" msgid "3:" msgstr "3:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31 -#| msgid "4" msgid "4:" msgstr "4:" @@ -1662,7 +1610,6 @@ msgid "Strict Bandwidth:" msgstr "Strikta platjosla:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37 -#| msgid "_Priority:" msgid "Priority Bandwidth:" msgstr "Prioritātes platjosla:" @@ -1741,7 +1688,7 @@ msgstr "_Parole:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:150 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Automātiski" @@ -1869,7 +1816,7 @@ msgstr "Automātiski ar pašrocīgiem DNS iestatījumiem" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:199 msgid "Manual" msgstr "Pašrocīgi" @@ -1881,17 +1828,17 @@ msgstr "Lokālais tīkls" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:219 msgid "Shared to other computers" msgstr "Koplietots ar citiem datoriem" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 msgid "_Method:" msgstr "_Metode:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 msgid "Addresses" msgstr "Adreses" @@ -1906,7 +1853,7 @@ msgstr "" "šeit." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 msgid "" "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " "domains." @@ -1919,16 +1866,16 @@ msgid "D_HCP client ID:" msgstr "D_HCP klienta ID:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:321 msgid "S_earch domains:" msgstr "M_eklēšanas domēni:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:298 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:312 msgid "DNS ser_vers:" msgstr "_DNS serveri:" @@ -1954,14 +1901,24 @@ msgstr "" "izdodas." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 msgid "_Routes…" msgstr "Marš_ruti…" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 -#| msgid "" -#| "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use " -#| "commas to separate multiple domain name server addresses." +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197 +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktivēts" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7 +msgid "Enabled (prefer public address)" +msgstr "Ieslēgts (dot priekšroku publiskai adresei)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8 +msgid "Enabled (prefer temporary address)" +msgstr "Ieslēgts (dot priekšroku pagaidu adresei)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " @@ -1971,11 +1928,15 @@ msgstr "" "nosaukumus. Vairākas DNS adreses atdaliet ar komatu. Lokālā tīkla adreses " "tiks automātiski pieliktas pie savienotās saskarnes." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 +msgid "IPv6 _privacy extensions:" +msgstr "IPv6 _privātuma paplašinājumi:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "Šī savienojuma pabeigšanai nepieciešama IPv6 adresācija" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." @@ -2107,17 +2068,14 @@ msgid "_JSON config:" msgstr "_JSON konfigurācija:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2 -#| msgid "Import a saved VPN configuration..." msgid "_Import team configuration from a file..." msgstr "_Importēt saglabātu iejūgtu savienojumu no datnes..." #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1 -#| msgid "Bonded _connections:" msgid "_Teamed connections:" msgstr "Sajūg_tie savienojumi:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3 -#| msgid "Import a saved VPN configuration..." msgid "I_mport team configuration from a file..." msgstr "I_mportēt sajūgtā savienojuma konfigurāciju no datnes..." @@ -2259,7 +2217,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:887 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:924 msgid "Address" msgstr "Adrese" @@ -2271,7 +2229,7 @@ msgstr "Tīkla maska" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:921 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:958 msgid "Gateway" msgstr "Vārteja" @@ -2281,7 +2239,7 @@ msgid "Metric" msgstr "Metrika" #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:904 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:941 msgid "Prefix" msgstr "Prefikss" @@ -2403,40 +2361,36 @@ msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Saglabāt jebkuras izmaiņas, kas veiktas ar šo savienojumu." #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 -msgid "_Save..." -msgstr "_Saglabāt..." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Autentificējieties, lai saglabātu šo savienojumu viesiem šī datora " "lietotājiem." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436 msgid "Could not create connection" msgstr "Nevarēja izveidot savienojumu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436 msgid "Could not edit connection" msgstr "Nevarēja rediģēt savienojumu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:438 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "Nezināma kļūda, veidojot savienojuma redaktora dialoglodziņu." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:573 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:572 msgid "Error initializing editor" msgstr "Kļūda, inicializējot redaktoru" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:906 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:905 msgid "Connection add failed" msgstr "Neizdevās pievienot savienojumu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:946 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:945 msgid "Error saving connection" msgstr "Kļūda, saglabājot savienojumu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:947 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:946 #, c-format msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" msgstr "Īpašība “%s” / “%s” ir nederīga — %d" @@ -2512,43 +2466,35 @@ msgid "Edit the selected connection" msgstr "Rediģēt izvēlētos savienojumus" #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688 -msgid "_Edit..." -msgstr "R_ediģēt..." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:689 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Autentificējieties, lai rediģētu izvēlētos savienojumus" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Dzēst izvēlētos savienojumus" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705 -msgid "_Delete..." -msgstr "_Dzēst..." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:706 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Autentificējieties, lai dzēstu izvēlētos savienojumus" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Nav instalētu VPN spraudņu." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 #, c-format msgid "Don't know how to create '%s' connections" msgstr "Nezina, kā izveidot “%s” savienojumus" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937 msgid "Error creating connection" msgstr "Kļūda, veidojot savienojumu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993 msgid "Error editing connection" msgstr "Kļūda, rediģējot savienojumu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:996 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" msgstr "Neatrada savienojumu ar UUID “%s”" @@ -2569,7 +2515,7 @@ msgstr "Šim savienojumam izmantot 802.1_X drošību" msgid "Could not load bond user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt saistīto lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:594 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:590 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "Saistītais savienojums %d" @@ -2594,12 +2540,11 @@ msgstr "Tilta ports" msgid "Could not load bridge port user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt tilta porta lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:607 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:606 msgid "DCB" msgstr "DCB" -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:609 -#| msgid "Could not load DSL user interface." +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:608 msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt DCB lietotāja saskarni." @@ -2666,32 +2611,32 @@ msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "InfiniBand savienojums %d" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Automātiski (VPN)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Automātiski (VPN) tikai adreses" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144 msgid "Automatic (PPP)" msgstr "Automātiski (PPP)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145 msgid "Automatic (PPP) addresses only" msgstr "Automātiski (PPP) tikai adreses" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Automātiski (PPPoE)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Automātiski (PPPoE) tikai adreses" @@ -2704,21 +2649,17 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Automātiski (DHCP) tikai adreses" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:212 msgid "Link-Local Only" msgstr "Tikai lokālais tīkls" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197 -msgid "Disabled" -msgstr "Deaktivēts" - #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:296 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:310 msgid "Additional DNS ser_vers:" msgstr "Papildu _DNS serveri:" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:305 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:319 msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "Papildu m_eklēšanas domēni:" @@ -2735,28 +2676,28 @@ msgstr "IPv4 iestatījumi" msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt IPv4 lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:151 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Automātiski, tikai adreses" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:163 msgid "Ignore" msgstr "Ignorēt" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:187 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automātiski, tikai DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:819 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:856 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Rediģē %s IPv6 maršrutus" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:969 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1007 msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6 iestatījumi" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:971 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1009 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt IPv6 lietotāja saskarni." @@ -2776,8 +2717,8 @@ msgid "" "Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the " "same physical device." msgstr "" -"Sekotāji “%s” un “%s” attiecas uz dažādiem virtuālajiem portiem (“%s” un “%" -"s”) vienai un tai pašai fiziskai ierīcei." +"Sekotāji “%s” un “%s” attiecas uz dažādiem virtuālajiem portiem (“%s” un " +"“%s”) vienai un tai pašai fiziskai ierīcei." #: ../src/connection-editor/page-master.c:373 #, c-format @@ -2829,24 +2770,24 @@ msgid "EAP" msgstr "EAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:255 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:298 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:300 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:281 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:281 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:269 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:285 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:265 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:270 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" @@ -2870,7 +2811,7 @@ msgstr "Nevarēja ielādēt PPP lietotāja saskarni." #: ../src/connection-editor/page-team.c:92 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77 -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:234 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:239 msgid "Select file to import" msgstr "Izvēlieties datni, ko importēt" @@ -2880,13 +2821,11 @@ msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration" msgstr "Kļūda — datne nesatur derīgu JSON konfigurāciju" #: ../src/connection-editor/page-team.c:247 -#| msgid "Could not load vlan user interface." msgid "Could not load team user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt sajūgto lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:346 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:342 #, c-format -#| msgid "DSL connection %d" msgid "Team connection %d" msgstr "Sajūgts savienojums %d" @@ -2894,12 +2833,10 @@ msgstr "Sajūgts savienojums %d" #. * device that is part of a team. #. #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:157 -#| msgid "Bridge Port" msgid "Team Port" msgstr "Sajūguma ports" #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159 -#| msgid "Could not load bridge port user interface." msgid "Could not load team port user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt sajūguma porta lietotāja saskarni." @@ -2982,27 +2919,27 @@ msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Bezvadu tīkla savienojums %d" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:892 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128 bitu atslēga (Hex vai ASCII)" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:901 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128 bitu parole" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Dinamiskais WEP (802.1x)" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:945 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA un WPA2 Personal" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:959 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA un WPA2 Enterprise" @@ -3031,11 +2968,11 @@ msgstr "Nevarēja ielādēt WiMAX lietotāja saskarni." msgid "WiMAX connection %d" msgstr "WiMAX savienojums %d" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Nevar importēt VPN savienojumu" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:214 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -3048,25 +2985,25 @@ msgstr "" "\n" "Kļūda — %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:284 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:289 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "Datne ar nosaukumu “%s” jau eksistē." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:286 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:291 msgid "_Replace" msgstr "_Aizvietot" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:288 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:293 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "Vai vēlaties aizvietot %s ar saglabājamo VPN savienojumu?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:324 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:329 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Nevar eksportēt VPN savienojumu" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:326 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:331 #, c-format msgid "" "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" @@ -3077,7 +3014,7 @@ msgstr "" "\n" "Kļūda — %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:361 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:366 msgid "Export VPN connection..." msgstr "Eksportē VPN savienojumu..." @@ -3122,7 +3059,7 @@ msgid "Failed to create DUN connection: %s" msgstr "Neizdevās izveidot DUN savienojumu — %s" #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:947 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957 msgid "Your phone is now ready to use!" msgstr "Tālrunis ir gatavs lietošanai!" @@ -3138,29 +3075,28 @@ msgstr "Nezināms tālruņa ierīces veids (nav GSM vai CDMA)" msgid "unknown modem type." msgstr "nezināms modema tips." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:721 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:727 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:726 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:732 msgid "failed to connect to the phone." msgstr "neizdevās savienoties ar tālruni." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:758 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:745 +msgid "error getting bus connection" +msgstr "kļūda, saņemot kopnes savienojumu" + +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:799 msgid "unexpectedly disconnected from the phone." msgstr "negaidīti atvienojies no tālruņa." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:768 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:809 msgid "timed out detecting phone details." msgstr "iestājās noildze, nosakot tālruņa informāciju." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:779 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:820 msgid "Detecting phone configuration..." msgstr "Nosaka tālruņa konfigurāciju..." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:811 -#| msgid "Error editing connection" -msgid "error getting bus connection" -msgstr "kļūda, saņemot kopnes savienojumu" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:908 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:918 msgid "" "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" "Networking connection." @@ -3168,12 +3104,12 @@ msgstr "" "Noklusējuma Bluetooth iekārtai ir jābūt ieslēgtai, pirms Dial-Up-Networking " "savienojuma iestatīšanas." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:945 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:955 #, c-format msgid "Failed to create PAN connection: %s" msgstr "Neizdevās izveidot PAN savienojumu — %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:966 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:976 #, c-format msgid "%s Network" msgstr "%s tīkls" @@ -3230,23 +3166,23 @@ msgstr "" "mobilā platjoslas tīkla iestatījumus, izvēlieties “Tīkla savienojumi” no " "Sistēma >> Iestatījumi izvēlnes." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:266 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" msgstr "Apstiprināt mobilā platjoslas tīkla iestatījumus" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:330 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:331 msgid "Unlisted" msgstr "Nav sarakstā" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:461 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:462 msgid "_Select your plan:" msgstr "Izvēlietie_s plānu:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:485 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:486 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" msgstr "Izvēlēts plāns _APN (pieejas punkta nosaukums):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:505 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:506 msgid "" "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " "broadband account or may prevent connectivity.\n" @@ -3258,67 +3194,67 @@ msgstr "" "\n" "Ja nezināt, kāds jums ir plāns, jautājiet sava plāna APN." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:512 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:514 msgid "Choose your Billing Plan" msgstr "Izvēlieties rēķina plānu" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:561 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:563 msgid "My plan is not listed..." msgstr "Mans plāns nav sarakstā..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:714 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:716 msgid "Select your provider from a _list:" msgstr "Izvē_lieties operatoru no saraksta:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:727 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:729 msgid "Provider" msgstr "Operators" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:752 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" msgstr "Es nevaru atrast savu operatoru un vēlos to ievadīt _pašrocīgi:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:765 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767 msgid "Provider:" msgstr "Operators:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:782 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" msgstr "Mans operators izmanto GSM tehnoloģiju (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:786 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" msgstr "Mans operators izmanto CDMA tehnoloģiju (1xRTT, EVDO)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:795 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:797 msgid "Choose your Provider" msgstr "Izvēlieties savu operatoru" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1047 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1059 msgid "Country or Region List:" msgstr "Valstu vai reģionu saraksts:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1060 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1072 msgid "Country or region" msgstr "Valsts vai reģions" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1070 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1082 msgid "My country is not listed" msgstr "Mana valsts nav sarakstā" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1120 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1132 msgid "Choose your Provider's Country or Region" msgstr "Izvēlieties operatora valsti vai reģionu" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1174 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1189 msgid "Installed GSM device" msgstr "Uzstādītā GSM ierīce" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1177 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1192 msgid "Installed CDMA device" msgstr "Uzstādītā CDMA ierīce" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1345 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1360 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." @@ -3326,36 +3262,36 @@ msgstr "" "Šis asistents palīdzēs jums ērti uzstādīt mobilā platjoslas tīkla " "savienojumu ar mobilo (3G) tīklu." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1350 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1366 msgid "You will need the following information:" msgstr "Jums vajadzēs sekojošo informāciju:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1377 msgid "Your broadband provider's name" msgstr "Jūsu platjoslas operatora nosaukums" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1367 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1383 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "Jūsu platjoslas rēķinu plāna nosaukums" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1373 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1389 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "" "(dažos gadījumos) platjoslas rēķinu plāna APN (pieejas punkta nosaukums)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1418 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "Izveidot savienojumu šai mobilā pla_tjoslas tīkla ierīcei:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1417 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433 msgid "Any device" msgstr "Jebkura ierīce" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1430 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1446 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "Iestatīt mobilā platjoslas tīkla savienojumu" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1603 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1619 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Jauns mobilā platjoslas tīkla savienojums" @@ -3395,20 +3331,20 @@ msgctxt "long device name" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:435 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:441 msgid "New..." msgstr "Jauns..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:875 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "Nav" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1046 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1051 msgid "C_reate" msgstr "Iz_veidot" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1130 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." @@ -3416,35 +3352,35 @@ msgstr "" "Lai piekļūtu bezvadu tīklam “%s”, ir nepieciešamas paroles vai šifrēšanas " "atslēgas." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1132 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Nepieciešama bezvadu tīkla autentifikācija" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1134 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Bezvadu tīklam ir nepieciešama autentifikācija" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "Izveidot jaunu bezvadu tīklu" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1141 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "Jauns bezvadu tīklu" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1142 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "Ievadiet izveidojamā bezvadu tīkla nosaukumu." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "Savienoties ar slēptu bezvadu tīklu" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "Slēpts bezvadu tīkls" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -3453,12 +3389,10 @@ msgstr "" "savienoties." #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 -#| msgid "_Password:" msgid "_Secondary Password:" msgstr "_Sekundārā parole:" #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:236 -#| msgid "Sho_w passwords" msgid "Sh_ow passwords" msgstr "Rādīt par_oles" @@ -3593,16 +3527,15 @@ msgstr "Mobilā platjoslas tīkla ierīcei ir vajadzīgs PIN kods" msgid "%s connection" msgstr "%s savienojums" -#: ../src/utils/utils.c:376 +#: ../src/utils/utils.c:379 msgid "Store the password only for this _user" msgstr "Sa_glabāt paroli tikai šim lietotājam" -#: ../src/utils/utils.c:378 +#: ../src/utils/utils.c:381 msgid "Store the password for _all users" msgstr "S_aglabāt paroli visiem lietotājiem" #: ../src/wireless-security/eap-method.c:440 -#| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER, PEM vai PKCS#12 privātās atslēgas (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" @@ -3610,20 +3543,21 @@ msgstr "DER, PEM vai PKCS#12 privātās atslēgas (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER vai PEM sertifikāti (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:298 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:266 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:330 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:400 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:404 msgid "Choose a PAC file..." msgstr "Izvēlieties PAC datni..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "PAC datne (*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:415 msgid "All files" msgstr "Visas datnes" @@ -3659,14 +3593,15 @@ msgstr "_Iekšējā autentifikācija:" msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "Atļaut automātisku PAC _nodrošinājumu" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:281 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:417 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:284 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:315 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:377 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:464 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:377 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:378 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:461 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:409 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." msgstr "Izvēlieties sertificēšanas institūcijas sertifikātu..." @@ -3687,7 +3622,6 @@ msgstr "C_A sertifikāts:" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 -#| msgid "Ignore CA certificate" msgid "No CA certificate is _required" msgstr "Nav nepieciešams CA se_rtifikāts" @@ -3699,11 +3633,11 @@ msgstr "PEAP _versija:" msgid "As_k for this password every time" msgstr "_Katru reizi prasīt paroli" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Nešifrētas privātās atslēgas nav drošas" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:282 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -3717,11 +3651,11 @@ msgstr "" "\n" "(Savu privāto atslēgu varat aizsargāt ar paroli ar openssl)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:458 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:455 msgid "Choose your personal certificate..." msgstr "Izvelieties personīgo sertifikātu..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:470 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:467 msgid "Choose your private key..." msgstr "Izvēlieties privāto atslēgu..." @@ -3741,7 +3675,7 @@ msgstr "Privātā _atslēga:" msgid "_Private key password:" msgstr "_Privātās atslēgas parole:" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:430 msgid "TLS" msgstr "TLS" @@ -3791,6 +3725,24 @@ msgstr "_Rādīt atslēgu" msgid "WEP inde_x:" msgstr "WEP inde_kss:" +#~ msgid "Primary DNS:" +#~ msgstr "Primārais DNS:" + +#~ msgid "Secondary DNS:" +#~ msgstr "Sekundārais DNS:" + +#~ msgid "Ternary DNS:" +#~ msgstr "Tercārais DNS:" + +#~ msgid "_Save..." +#~ msgstr "_Saglabāt..." + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "R_ediģēt..." + +#~ msgid "_Delete..." +#~ msgstr "_Dzēst..." + #~ msgid "ModemManager is not running" #~ msgstr "ModemManager nav palaists" |