diff options
author | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2014-09-06 18:12:45 +0900 |
---|---|---|
committer | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2014-09-06 18:12:59 +0900 |
commit | 74bf467fc5581360d0d55ca790296d8584ba6f20 (patch) | |
tree | 19f05b2870a031085257ba632a6e3657899e618d | |
parent | 74afe3f8f3d448c26bb08814b01ff38fe0a46b30 (diff) | |
download | network-manager-applet-74bf467fc5581360d0d55ca790296d8584ba6f20.tar.gz |
Updated Korean translation
-rw-r--r-- | po/ko.po | 595 |
1 files changed, 307 insertions, 288 deletions
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-06 16:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-08 01:33+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-05 18:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-06 18:12+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "Language: ko\n" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "가상 사설망 연결 끊기(_D)..." msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "네트워크 관리가 실행 중이 아닙니다..." -#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2940 +#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2948 msgid "Networking disabled" msgstr "네트워크를 사용할 수 없습니다" @@ -435,57 +435,57 @@ msgstr "연결 끊김" msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "네트워크 연결이 끊겼습니다." -#: ../src/applet.c:2802 +#: ../src/applet.c:2810 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "네트워크 연결 '%s' 준비 중..." -#: ../src/applet.c:2805 +#: ../src/applet.c:2813 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "네트워크 연결 '%s'에는 사용자 인증이 필요합니다..." -#: ../src/applet.c:2808 ../src/applet-device-bt.c:136 +#: ../src/applet.c:2816 ../src/applet-device-bt.c:136 #: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "'%s'에 네트워크 주소 요청중..." -#: ../src/applet.c:2811 +#: ../src/applet.c:2819 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "'%s' 네트워크 연결 사용 중" -#: ../src/applet.c:2894 +#: ../src/applet.c:2902 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "가상 사설망 연결 '%s' 시작 중..." -#: ../src/applet.c:2897 +#: ../src/applet.c:2905 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "가상 사설망 연결 '%s'에는 사용자 인증이 필요합니다..." -#: ../src/applet.c:2900 +#: ../src/applet.c:2908 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "'%s'에 가상 사설망 주소 요청 중..." -#: ../src/applet.c:2903 +#: ../src/applet.c:2911 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "가상 사설망 연결 '%s' 사용 중" -#: ../src/applet.c:2945 +#: ../src/applet.c:2953 msgid "No network connection" msgstr "네트워크 연결 없음" -#: ../src/applet.c:3615 +#: ../src/applet.c:3629 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "네트워크 관리 애플릿" #: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76 -#: ../src/applet-device-broadband.c:769 ../src/applet-device-bt.c:90 +#: ../src/applet-device-broadband.c:770 ../src/applet-device-bt.c:90 #: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131 #: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127 #: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190 @@ -494,7 +494,7 @@ msgid "Available" msgstr "사용 가능" #: ../src/applet-device-bond.c:89 ../src/applet-device-bridge.c:89 -#: ../src/applet-device-broadband.c:796 ../src/applet-device-bt.c:102 +#: ../src/applet-device-broadband.c:797 ../src/applet-device-bt.c:102 #: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146 #: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142 #: ../src/applet-device-team.c:85 ../src/applet-device-vlan.c:203 @@ -570,13 +570,13 @@ msgstr "잘못된 PIN 코드. 서비스 업체에 문의하십시오." msgid "Sending unlock code..." msgstr "언락 코드를 보내는 중..." -#: ../src/applet-device-broadband.c:715 ../src/applet-device-cdma.c:247 -#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:421 +#: ../src/applet-device-broadband.c:716 ../src/applet-device-cdma.c:247 +#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:544 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" -msgstr "모바일 광대역 (%s)" +msgstr "모바일 광대역(%s)" -#: ../src/applet-device-broadband.c:717 ../src/applet-device-cdma.c:249 +#: ../src/applet-device-broadband.c:718 ../src/applet-device-cdma.c:249 #: ../src/applet-device-gsm.c:305 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:114 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351 @@ -585,24 +585,24 @@ msgid "Mobile Broadband" msgstr "모바일 광대역" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:782 +#: ../src/applet-device-broadband.c:783 msgid "New Mobile Broadband connection..." msgstr "새 모바일 광대역 연결..." -#: ../src/applet-device-broadband.c:797 +#: ../src/applet-device-broadband.c:798 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "모바일 광대역 네트워크에 연결되었습니다." -#: ../src/applet-device-broadband.c:932 ../src/applet-device-broadband.c:938 +#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-broadband.c:939 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "모바일 광대역 네트워크." -#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-cdma.c:403 +#: ../src/applet-device-broadband.c:934 ../src/applet-device-cdma.c:403 #: ../src/applet-device-gsm.c:662 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "홈 네트워크에 등록되었습니다." -#: ../src/applet-device-broadband.c:939 ../src/applet-device-cdma.c:409 +#: ../src/applet-device-broadband.c:940 ../src/applet-device-cdma.c:409 #: ../src/applet-device-gsm.c:668 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "로밍 네트워크에 등록되었습니다." @@ -654,12 +654,12 @@ msgstr "자동 이더넷" #: ../src/applet-device-ethernet.c:96 #, c-format msgid "Ethernet Networks (%s)" -msgstr "이더넷 네트워크 (%s)" +msgstr "이더넷 네트워크(%s)" #: ../src/applet-device-ethernet.c:98 #, c-format msgid "Ethernet Network (%s)" -msgstr "이더넷 네트워크 (%s)" +msgstr "이더넷 네트워크(%s)" #: ../src/applet-device-ethernet.c:101 msgid "Ethernet Networks" @@ -722,12 +722,12 @@ msgstr "자동 인피니밴드" #: ../src/applet-device-infiniband.c:92 #, c-format msgid "InfiniBand Networks (%s)" -msgstr "인피니밴드 네트워크 (%s)" +msgstr "인피니밴드 네트워크(%s)" #: ../src/applet-device-infiniband.c:94 #, c-format msgid "InfiniBand Network (%s)" -msgstr "인피니밴드 네트워크 (%s)" +msgstr "인피니밴드 네트워크(%s)" #: ../src/applet-device-infiniband.c:97 msgid "InfiniBand Networks" @@ -824,12 +824,12 @@ msgstr "(없음)" #: ../src/applet-device-wifi.c:769 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" -msgstr "와이파이 네트워크 (%s)" +msgstr "와이파이 네트워크(%s)" #: ../src/applet-device-wifi.c:771 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" -msgstr "와이파이 네트워크 (%s)" +msgstr "와이파이 네트워크(%s)" #: ../src/applet-device-wifi.c:773 msgid "Wi-Fi Network" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "새로운 연결을 추가하는데 실패" #: ../src/applet-device-wimax.c:228 #, c-format msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" -msgstr "와이맥스 모바일 광대역 (%s)" +msgstr "와이맥스 모바일 광대역(%s)" #: ../src/applet-device-wimax.c:230 msgid "WiMAX Mobile Broadband" @@ -935,8 +935,8 @@ msgstr "연결 정보 보이기 오류:" #: ../src/applet-dialogs.c:109 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:918 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:441 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:442 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -964,12 +964,12 @@ msgstr "없음" msgid "%s (default)" msgstr "%s (기본값)" -#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:481 +#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:604 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483 +#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:606 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" @@ -989,150 +989,138 @@ msgctxt "WiMAX Base Station ID" msgid "unknown" msgstr "알 수 없음" -#: ../src/applet-dialogs.c:407 +#. Address +#: ../src/applet-dialogs.c:384 ../src/applet-dialogs.c:440 +msgid "IP Address:" +msgstr "IP 주소:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:386 ../src/applet-dialogs.c:402 +msgctxt "Address" +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: ../src/applet-dialogs.c:400 +msgid "Broadcast Address:" +msgstr "브로드캐스트 주소:" + +#. Prefix +#: ../src/applet-dialogs.c:409 +msgid "Subnet Mask:" +msgstr "서브넷 마스크:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:411 +msgctxt "Subnet Mask" +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: ../src/applet-dialogs.c:419 ../src/applet-dialogs.c:454 +msgid "Default Route:" +msgstr "기본 경로:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:530 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" -msgstr "이더넷 (%s)" +msgstr "이더넷(%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:410 +#: ../src/applet-dialogs.c:533 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" -msgstr "802.11 와이파이 (%s)" +msgstr "802.11 와이파이(%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:417 +#: ../src/applet-dialogs.c:540 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:419 +#: ../src/applet-dialogs.c:542 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:423 +#: ../src/applet-dialogs.c:546 #, c-format msgid "WiMAX (%s)" msgstr "WiMAX (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:429 ../src/applet-dialogs.c:788 +#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:809 #: ../src/connection-editor/page-general.c:327 msgid "General" msgstr "일반" -#: ../src/applet-dialogs.c:433 +#: ../src/applet-dialogs.c:556 msgid "Interface:" msgstr "인터페이스:" -#: ../src/applet-dialogs.c:449 +#: ../src/applet-dialogs.c:572 msgid "Hardware Address:" msgstr "하드웨어 주소:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:457 +#: ../src/applet-dialogs.c:580 msgid "Driver:" msgstr "드라이버:" -#: ../src/applet-dialogs.c:486 +#: ../src/applet-dialogs.c:609 msgid "Speed:" msgstr "속도:" -#: ../src/applet-dialogs.c:496 +#: ../src/applet-dialogs.c:619 msgid "Security:" msgstr "보안:" -#: ../src/applet-dialogs.c:509 +#: ../src/applet-dialogs.c:632 msgid "CINR:" msgstr "CINR:" -#: ../src/applet-dialogs.c:522 +#: ../src/applet-dialogs.c:645 msgid "BSID:" msgstr "BSID:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:539 +#: ../src/applet-dialogs.c:662 ../src/applet-dialogs.c:850 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:550 ../src/applet-dialogs.c:657 -msgid "IP Address:" -msgstr "IP 주소:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:568 -msgctxt "Address" -msgid "Unknown" -msgstr "알 수 없음" - -#: ../src/applet-dialogs.c:566 -msgid "Broadcast Address:" -msgstr "브로드캐스트 주소:" - -#. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:575 -msgid "Subnet Mask:" -msgstr "서브넷 마스크:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:577 -msgctxt "Subnet Mask" -msgid "Unknown" -msgstr "알 수 없음" - -#: ../src/applet-dialogs.c:585 ../src/applet-dialogs.c:672 -msgid "Default Route:" -msgstr "기본 경로:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:597 -msgid "Primary DNS:" -msgstr "기본 DNS:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:606 -msgid "Secondary DNS:" -msgstr "보조 DNS:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:616 -msgid "Ternary DNS:" -msgstr "세 번째 DNS:" - #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:631 +#: ../src/applet-dialogs.c:682 ../src/applet-dialogs.c:872 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:640 +#: ../src/applet-dialogs.c:691 ../src/applet-dialogs.c:881 msgid "Ignored" msgstr "무시함" -#: ../src/applet-dialogs.c:793 +#: ../src/applet-dialogs.c:814 msgid "VPN Type:" msgstr "가상 사설망 형식:" -#: ../src/applet-dialogs.c:800 +#: ../src/applet-dialogs.c:821 msgid "VPN Gateway:" msgstr "가상 사설망 게이트웨이:" -#: ../src/applet-dialogs.c:806 +#: ../src/applet-dialogs.c:827 msgid "VPN Username:" msgstr "가상 사설망 사용자 이름:" -#: ../src/applet-dialogs.c:812 +#: ../src/applet-dialogs.c:833 msgid "VPN Banner:" msgstr "가상 사설망 추방자:" -#: ../src/applet-dialogs.c:818 +#: ../src/applet-dialogs.c:839 msgid "Base Connection:" msgstr "기반 연결:" -#: ../src/applet-dialogs.c:820 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347 +#: ../src/applet-dialogs.c:841 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:883 +#: ../src/applet-dialogs.c:956 msgid "No valid active connections found!" msgstr "활성된 연결을 찾을 수 없습니다!" -#: ../src/applet-dialogs.c:911 +#: ../src/applet-dialogs.c:984 msgid "" "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" @@ -1142,42 +1130,42 @@ msgstr "" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "and many other community contributors and translators" -#: ../src/applet-dialogs.c:914 +#: ../src/applet-dialogs.c:987 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "네트워크 장치와 연결을 관리하는 알림 영역 애플릿." -#: ../src/applet-dialogs.c:916 +#: ../src/applet-dialogs.c:989 msgid "NetworkManager Website" msgstr "네트워크 관리 웹사이트" -#: ../src/applet-dialogs.c:931 +#: ../src/applet-dialogs.c:1004 msgid "Missing resources" msgstr "빠진 자료" -#: ../src/applet-dialogs.c:956 +#: ../src/applet-dialogs.c:1029 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "모바일 광대역 네트워크 암호" -#: ../src/applet-dialogs.c:965 +#: ../src/applet-dialogs.c:1038 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "'%s'에 연결하려면 암호가 필요합니다." -#: ../src/applet-dialogs.c:980 +#: ../src/applet-dialogs.c:1053 msgid "Password:" msgstr "암호:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1261 +#: ../src/applet-dialogs.c:1334 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "SIM PIN 잠금해제가 필요합니다" -#: ../src/applet-dialogs.c:1262 +#: ../src/applet-dialogs.c:1335 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "SIM PIN 잠금해제가 필요합니다" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1264 +#: ../src/applet-dialogs.c:1337 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1185,25 +1173,25 @@ msgid "" msgstr "'%s' 모바일 광대역 장치를 사용하려면 SIM PIN 코드가 필요합니다." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1266 +#: ../src/applet-dialogs.c:1339 msgid "PIN code:" msgstr "PIN 코드:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1270 +#: ../src/applet-dialogs.c:1343 msgid "Show PIN code" msgstr "PIN 코드 표시" -#: ../src/applet-dialogs.c:1272 +#: ../src/applet-dialogs.c:1345 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "SIM PUK 잠금 해제가 필요합니다" -#: ../src/applet-dialogs.c:1273 +#: ../src/applet-dialogs.c:1346 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "SIM PUK 잠금 해제가 필요합니다" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1275 +#: ../src/applet-dialogs.c:1348 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1211,29 +1199,29 @@ msgid "" msgstr "'%s' 모바일 광대역 장치를 사용하려면 SIM PUK 코드가 필요합니다." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1277 +#: ../src/applet-dialogs.c:1350 msgid "PUK code:" msgstr "PUK 코드:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1280 +#: ../src/applet-dialogs.c:1353 msgid "New PIN code:" msgstr "새 PIN 코드:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1282 +#: ../src/applet-dialogs.c:1355 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "새 PIN 코드 다시 입력:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1287 +#: ../src/applet-dialogs.c:1360 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "PIN/PUK 코드 표시" #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" " "button to add an IP address." @@ -1343,7 +1331,7 @@ msgstr "편집(_E)" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702 msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" @@ -1392,7 +1380,9 @@ msgstr "기본(_P):" msgid "" "The interface name of the primary device. If set, this device will always be " "the active slave when it is available." -msgstr "주요 장치로 사용할 인터페이스 이름. 설정하면 이 장치가 있으면 항상 액티브 슬레이브 상태로 만듭니다." +msgstr "" +"주요 장치로 사용할 인터페이스 이름. 설정하면 이 장치가 있으면 항상 액티브 슬" +"레이브 상태로 만듭니다." #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1 msgid "Path _cost:" @@ -1620,12 +1610,15 @@ msgstr "사용자 우선 순위마다 우선순위 그룹 아이디를 입력합 msgid "" "Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The " "sum of all groups must total 100%." -msgstr "각 우선순위 그룹마다 사용을 허용할 링크 대역폭 퍼센트를 지정합니다. 그룹의 총합은 100%여야 합니다." +msgstr "" +"각 우선순위 그룹마다 사용을 허용할 링크 대역폭 퍼센트를 지정합니다. 그룹의 총" +"합은 100%여야 합니다." #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:44 msgid "" "Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use." -msgstr "각 사용자 우선순위가 사용하는 우선순위 그룹 대역폭의 퍼센트를 지정합니다." +msgstr "" +"각 사용자 우선순위가 사용하는 우선순위 그룹 대역폭의 퍼센트를 지정합니다." #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45 msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority." @@ -1670,7 +1663,7 @@ msgstr "암호(_P):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:150 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "자동" @@ -1797,7 +1790,7 @@ msgstr "자동, DNS 설정은 수동" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:199 msgid "Manual" msgstr "수동" @@ -1809,17 +1802,17 @@ msgstr "로컬 연결" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:219 msgid "Shared to other computers" msgstr "다른 컴퓨터와 공유" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 msgid "_Method:" msgstr "방식(_M):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 msgid "Addresses" msgstr "주소" @@ -1833,7 +1826,7 @@ msgstr "" "할 수 있습니다. DHCP 클라이언트 ID를 사용하고 싶다면, 여기 입력하십시오." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 msgid "" "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " "domains." @@ -1846,16 +1839,16 @@ msgid "D_HCP client ID:" msgstr "D_HCP 클라이언트 ID:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:321 msgid "S_earch domains:" msgstr "검색 도메인(_E):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:298 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:312 msgid "DNS ser_vers:" msgstr "DNS 서버(_V):" @@ -1880,22 +1873,42 @@ msgstr "" "설정에 성공시 연결을 마무리합니다." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 msgid "_Routes…" msgstr "라우팅(_R)…" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197 +msgid "Disabled" +msgstr "사용안함" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7 +msgid "Enabled (prefer public address)" +msgstr "사용(공용 주소 선호)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8 +msgid "Enabled (prefer temporary address)" +msgstr "사용(임시 주소 선호)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " "be automatically scoped to the connecting interface." -msgstr "호스트 이름에서 주소를 검색하는 데 사용할 도메인 네임 서버의 IP 주소. 여러 도메인 서버를 사용하려면 쉼표로 구분하십시오. 링크 로컬 주소는 자동으로 연결된 인터페이스로 취급합니다." +msgstr "" +"호스트 이름에서 주소를 검색하는 데 사용할 도메인 네임 서버의 IP 주소. 여러 도" +"메인 서버를 사용하려면 쉼표로 구분하십시오. 링크 로컬 주소는 자동으로 연결된 " +"인터페이스로 취급합니다." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 +msgid "IPv6 _privacy extensions:" +msgstr "IPv6 개인 보안 확장(_P):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "이 연결이 되려면 IPv6 주소 부여 필요(_6)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." @@ -2174,7 +2187,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:887 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:924 msgid "Address" msgstr "주소" @@ -2186,7 +2199,7 @@ msgstr "넷마스크" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:921 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:958 msgid "Gateway" msgstr "게이트웨이" @@ -2196,7 +2209,7 @@ msgid "Metric" msgstr "매트릭" #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:904 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:941 msgid "Prefix" msgstr "접두어" @@ -2315,38 +2328,34 @@ msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "이 연결에 대해 바뀐 사항을 저장합니다." #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 -msgid "_Save..." -msgstr "저장(_S)..." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "이 컴퓨터의 모든 사용자에게 이 연결을 적용하도록 인증합니다." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436 msgid "Could not create connection" msgstr "연결을 만들 수 없음" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436 msgid "Could not edit connection" msgstr "연결을 변경할 수 없음" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:438 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "연결 편집 대화 창 만들기에 알 수 없는 오류." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:573 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:572 msgid "Error initializing editor" msgstr "에디터 초기화 중 오류" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:906 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:905 msgid "Connection add failed" msgstr "연결을 추가하는 데 실패했습니다" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:946 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:945 msgid "Error saving connection" msgstr "연결을 저장하는데 오류" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:947 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:946 #, c-format msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" msgstr "속성 '%s' / '%s' 잘못됨: %d" @@ -2412,43 +2421,35 @@ msgid "Edit the selected connection" msgstr "선택한 연결을 고칩니다" #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688 -msgid "_Edit..." -msgstr "편집(_E)..." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:689 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "선택된 연결을 변경하도록 인증합니다" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 msgid "Delete the selected connection" msgstr "선택한 연결 삭제" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705 -msgid "_Delete..." -msgstr "삭제(_D)..." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:706 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "선택한 연결을 삭제하도록 인증" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "VPN 플러그인을 하나도 설치하지 않았습니다." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 #, c-format msgid "Don't know how to create '%s' connections" msgstr "'%s' 연결을 만드는 방법을 알지 못합니다" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937 msgid "Error creating connection" msgstr "연결을 만드는데 오류" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993 msgid "Error editing connection" msgstr "연결을 편집하는데 오류" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:996 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" msgstr "UUID가 '%s'인 연결을 찾을 수 없습니다" @@ -2469,7 +2470,7 @@ msgstr "이 연결에 802.1x 보안을 사용(_X)" msgid "Could not load bond user interface." msgstr "본딩 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:594 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:590 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "본딩 네트워크 연결 %d" @@ -2494,11 +2495,11 @@ msgstr "브릿지 포트" msgid "Could not load bridge port user interface." msgstr "브릿지 네트워크 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:607 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:606 msgid "DCB" msgstr "DCB" -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:609 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:608 msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "DCB 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." @@ -2565,32 +2566,32 @@ msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "인피니밴드 네트워크 연결 %d" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "자동(가상 사설망)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "자동(가상 사설망), 주소만" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144 msgid "Automatic (PPP)" msgstr "자동(PPP)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145 msgid "Automatic (PPP) addresses only" msgstr "주소만 자동(PPP)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "자동(PPPoE)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "주소만 자동(PPPoE)" @@ -2603,21 +2604,17 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "주소만 자동(DHCP)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:212 msgid "Link-Local Only" msgstr "연결-로컬 연결만" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197 -msgid "Disabled" -msgstr "사용안함" - #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:296 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:310 msgid "Additional DNS ser_vers:" msgstr "추가 DNS 서버(_V):" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:305 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:319 msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "추가 검색 도메인(_E):" @@ -2634,28 +2631,28 @@ msgstr "IPv4 설정" msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "IPv4 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:151 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "주소만 자동" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:163 msgid "Ignore" msgstr "무시" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:187 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "자동, DHCP만 사용" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:819 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:856 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "%s의 IPv6 경로 편집" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:969 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1007 msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6 설정" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:971 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1009 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "IPv6 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." @@ -2674,7 +2671,9 @@ msgstr "'%s' 및 '%s' 슬레이브가 모두 '%s' 장치에 적용됩니다" msgid "" "Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the " "same physical device." -msgstr "'%s' 및 '%s' 슬레이브가 같은 물리적 장치의 다른 가상 포트('%s' 및 '%s')에 적용됩니다." +msgstr "" +"'%s' 및 '%s' 슬레이브가 같은 물리적 장치의 다른 가상 포트('%s' 및 '%s')에 적" +"용됩니다." #: ../src/connection-editor/page-master.c:373 #, c-format @@ -2725,24 +2724,24 @@ msgid "EAP" msgstr "EAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:255 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:298 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:300 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:281 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:281 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:269 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:285 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:265 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:270 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" @@ -2766,7 +2765,7 @@ msgstr "PPP 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." #: ../src/connection-editor/page-team.c:92 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77 -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:234 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:239 msgid "Select file to import" msgstr "가져올 파일" @@ -2779,7 +2778,7 @@ msgstr "오류: 파일에 올바른 JSON 설정이 들어 있지 않습니다" msgid "Could not load team user interface." msgstr "팀 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:346 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:342 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "팀 연결 %d" @@ -2875,27 +2874,27 @@ msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "와이파이 연결 %d" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:892 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128비트 키(Hex 또는 ASCII)" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:901 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128비트 열쇠글" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "동적 WEP (802.1x)" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:945 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "개인용 WPA 또는 WPA2" #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:959 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "기업용 WPA 또는 WPA2" @@ -2922,11 +2921,11 @@ msgstr "와이맥스 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다. msgid "WiMAX connection %d" msgstr "와이맥스 연결 %d" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "가상 사설망 연결을 가져올 수 없음" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:214 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2939,25 +2938,25 @@ msgstr "" "\n" "오류: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:284 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:289 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "이름이 \"%s\"인 파일이 이미 있습니다." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:286 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:291 msgid "_Replace" msgstr "바꾸기(_R)" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:288 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:293 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "%s 파일을 저장하려는 가상 사설망 연결로 바꾸시겠습니까?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:324 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:329 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "VPN 연결을 내보낼 수 없음" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:326 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:331 #, c-format msgid "" "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" @@ -2968,7 +2967,7 @@ msgstr "" "\n" "오류: %s" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:361 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:366 msgid "Export VPN connection..." msgstr "가상 사설망 연결 내보내기..." @@ -3012,7 +3011,7 @@ msgid "Failed to create DUN connection: %s" msgstr "DUN 연결을 만들 수 없습니다: %s" #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:947 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957 msgid "Your phone is now ready to use!" msgstr "휴대전화를 사용할 수 있습니다!" @@ -3028,28 +3027,28 @@ msgstr "알려지지 않은 휴대전화 유형(GSM이나 CDMA가 아님)" msgid "unknown modem type." msgstr "알 수 없는 모뎀 종류." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:721 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:727 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:726 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:732 msgid "failed to connect to the phone." msgstr "휴대전화에 연결하는 데 실패했습니다." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:758 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:745 +msgid "error getting bus connection" +msgstr "버스 연결을 가져오는데 오류" + +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:799 msgid "unexpectedly disconnected from the phone." msgstr "휴대전화 연결이 예기치 못하게 끊어졌습니다." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:768 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:809 msgid "timed out detecting phone details." msgstr "휴대전화 상세 정보를 감지하는 시간이 초과되었습니다." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:779 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:820 msgid "Detecting phone configuration..." msgstr "휴대전화 설정을 감지하는 중..." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:811 -msgid "error getting bus connection" -msgstr "버스 연결을 가져오는데 오류" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:908 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:918 msgid "" "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" "Networking connection." @@ -3057,12 +3056,12 @@ msgstr "" "기본 블루투스 어댑터에 전화접속 네트워크 연결을 설정하려면 사용 가능하도록 설" "정해야 합니다." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:945 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:955 #, c-format msgid "Failed to create PAN connection: %s" msgstr "PAN 연결을 만들 수 없습니다: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:966 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:976 #, c-format msgid "%s Network" msgstr "%s 네트워크" @@ -3116,23 +3115,23 @@ msgstr "" "역 연결 설정을 변경하려면, 시스템 >> 기본 설정 메뉴에서 \"네트워크 연결\"을 " "선택하십시오." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:266 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" msgstr "모바일 광대역 설정 확인" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:330 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:331 msgid "Unlisted" msgstr "목록에없음" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:461 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:462 msgid "_Select your plan:" msgstr "요금제 선택(_S):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:485 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:486 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" msgstr "요금제 _APN(억세스 포인트 이름):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:505 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:506 msgid "" "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " "broadband account or may prevent connectivity.\n" @@ -3144,67 +3143,67 @@ msgstr "" "\n" "만약 요금제가 확실하지 않다면, 통신사에 요금제의 APN에 대해 문의하십시오." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:512 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:514 msgid "Choose your Billing Plan" msgstr "요금제를 선택하십시오" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:561 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:563 msgid "My plan is not listed..." msgstr "내 요금제가 목록에 없습니다..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:714 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:716 msgid "Select your provider from a _list:" msgstr "목록에서 통신사 선택(_L):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:727 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:729 msgid "Provider" msgstr "통신사" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:752 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" msgstr "통신사가 없으므로 직접 입력(_M):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:765 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767 msgid "Provider:" msgstr "통신사:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:782 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" msgstr "내 통신사는 GSM 기반 기술을 사용합니다(GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:786 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" msgstr "내 통신사는 CDMA 기반 기술을 사용합니다(1xRTT, EVDO)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:795 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:797 msgid "Choose your Provider" msgstr "통신사를 선택하십시오" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1047 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1059 msgid "Country or Region List:" msgstr "국가 혹은 지역 목록:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1060 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1072 msgid "Country or region" msgstr "국가 혹은 지역" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1070 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1082 msgid "My country is not listed" msgstr "내 나라가 목록에 없습니다" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1120 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1132 msgid "Choose your Provider's Country or Region" msgstr "통신사의 국가 혹은 지역 선택" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1174 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1189 msgid "Installed GSM device" msgstr "설치된 GSM 장치" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1177 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1192 msgid "Installed CDMA device" msgstr "설치된 CDMA 장치" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1345 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1360 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." @@ -3212,35 +3211,35 @@ msgstr "" "이 도우미를 이용해 휴대전화(3G) 네트워크를 사용하는 모바일 광대역 연결을 손쉽" "게 설정할 수 있습니다." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1350 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1366 msgid "You will need the following information:" msgstr "다음 정보가 필요합니다:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1377 msgid "Your broadband provider's name" msgstr "통신사의 이름" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1367 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1383 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "통신사의 요금제 이름" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1373 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1389 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "(어떤 경우엔) 통신사의 요금제 APN (AP 이름)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1418 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "이 모바일 광대역 장치에 대한 연결 만들기(_T):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1417 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433 msgid "Any device" msgstr "모든 장치" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1430 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1446 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "모바일 광대역 연결을 설정" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1603 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1619 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "새 모바일 광대역 연결" @@ -3280,55 +3279,55 @@ msgctxt "long device name" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:435 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:441 msgid "New..." msgstr "새로 만들기..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:875 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1046 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1051 msgid "C_reate" msgstr "만들기(_R)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1130 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." msgstr "" "와이파이 네트워크 '%s'에 연결하려면 암호 또는 암호화 키가 있어야 합니다." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1132 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "와이파이 네트워크 인증이 필요합니다" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1134 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "와이파이 네트워크에 인증이 필요합니다" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "새 와이파이 네트워크 만들기" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1141 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "새 와이파이 네트워크" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1142 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "연결하려는 와이파이 네트워크의 이름을 입력하십시오." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "감춰진 와이파이 네트워크에 연결" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "숨겨진 와이파이 네트워크" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -3421,7 +3420,7 @@ msgstr "등록되지 않음" #: ../src/mb-menu-item.c:136 #, c-format msgid "Home network (%s)" -msgstr "가정 네트워크 (%s)" +msgstr "가정 네트워크(%s)" #: ../src/mb-menu-item.c:138 #, c-format @@ -3449,7 +3448,7 @@ msgstr "%s (로밍)" #: ../src/mb-menu-item.c:165 #, c-format msgid "Roaming network (%s)" -msgstr "로밍 네트워크 (%s)" +msgstr "로밍 네트워크(%s)" #: ../src/mb-menu-item.c:167 #, c-format @@ -3475,36 +3474,37 @@ msgstr "PIN 코드가 모바일 광대역 장치를 위해 필요합니다" msgid "%s connection" msgstr "%s 연결" -#: ../src/utils/utils.c:376 +#: ../src/utils/utils.c:379 msgid "Store the password only for this _user" msgstr "이 사용자에 대해서만 암호 저장(_U)" -#: ../src/utils/utils.c:378 +#: ../src/utils/utils.c:381 msgid "Store the password for _all users" msgstr "모든 사용자에 대해 암호 저장(_A)" #: ../src/wireless-security/eap-method.c:440 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -msgstr "DER, PEM, 또는 PKCS#12 비밀 키 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +msgstr "DER, PEM, 또는 PKCS#12 비밀 키(*.der, *.pem, *.p12, *.key)" #: ../src/wireless-security/eap-method.c:443 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -msgstr "DEP 혹은 PEM 인증서 (*.det, *.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "DEP 혹은 PEM 인증서(*.det, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:298 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:266 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:330 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:400 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:404 msgid "Choose a PAC file..." msgstr "PAC 파일 선택..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411 msgid "PAC files (*.pac)" -msgstr "PAC 파일 (*.pac)" +msgstr "PAC 파일(*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:415 msgid "All files" msgstr "모든 파일" @@ -3540,14 +3540,15 @@ msgstr "내부 인증(_I):" msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "자동 PAC 인증 허용(_V)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:281 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:417 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:284 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:315 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:377 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:464 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:377 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:378 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:461 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:409 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." msgstr "인증 기관 인증서 선택..." @@ -3579,11 +3580,11 @@ msgstr "PEAP 버전(_V):" msgid "As_k for this password every time" msgstr "접속할 때마다 암호 물어보기(_K)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "암호화되지 않은 비밀 키는 안전하지 않습니다" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:282 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -3596,11 +3597,11 @@ msgstr "" "\n" "(openssl로 비밀 키를 보호할 수 있습니다)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:458 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:455 msgid "Choose your personal certificate..." msgstr "개인 인증서 선택..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:470 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:467 msgid "Choose your private key..." msgstr "비밀키 선택..." @@ -3620,7 +3621,7 @@ msgstr "비밀키(_K):" msgid "_Private key password:" msgstr "비밀키 암호(_P):" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:430 msgid "TLS" msgstr "TLS" @@ -3670,3 +3671,21 @@ msgstr "키 표시(_W)" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 msgid "WEP inde_x:" msgstr "WEP 인덱스(_X):" + +#~ msgid "Primary DNS:" +#~ msgstr "기본 DNS:" + +#~ msgid "Secondary DNS:" +#~ msgstr "보조 DNS:" + +#~ msgid "Ternary DNS:" +#~ msgstr "세 번째 DNS:" + +#~ msgid "_Save..." +#~ msgstr "저장(_S)..." + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "편집(_E)..." + +#~ msgid "_Delete..." +#~ msgstr "삭제(_D)..." |