diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2015-04-19 16:51:08 +0200 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2015-04-19 16:51:08 +0200 |
commit | 96c8a48e64f326e449b40a18248b761728dc1ebf (patch) | |
tree | 39e903e8820f5eb855ab6aec98fd1ecc1cff5963 | |
parent | 9b292e09563368ade7797a18bd607e378dc8f70e (diff) | |
download | network-manager-applet-96c8a48e64f326e449b40a18248b761728dc1ebf.tar.gz |
Updated Polish translation
-rw-r--r-- | po/pl.po | 152 |
1 files changed, 87 insertions, 65 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-05 22:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-19 16:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-19 16:51+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language: pl\n" @@ -517,7 +517,7 @@ msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Aplet NetworkManager" #: ../src/applet-device-bond.c:67 ../src/applet-device-bridge.c:67 -#: ../src/applet-device-broadband.c:774 ../src/applet-device-bt.c:80 +#: ../src/applet-device-broadband.c:791 ../src/applet-device-bt.c:80 #: ../src/applet-device-ethernet.c:122 ../src/applet-device-infiniband.c:120 #: ../src/applet-device-team.c:64 ../src/applet-device-vlan.c:180 #: ../src/applet-device-wifi.c:822 ../src/applet-device-wimax.c:268 @@ -525,7 +525,7 @@ msgid "Available" msgstr "Dostępne" #: ../src/applet-device-bond.c:79 ../src/applet-device-bridge.c:79 -#: ../src/applet-device-broadband.c:801 ../src/applet-device-bt.c:92 +#: ../src/applet-device-broadband.c:818 ../src/applet-device-bt.c:92 #: ../src/applet-device-ethernet.c:137 ../src/applet-device-infiniband.c:135 #: ../src/applet-device-team.c:76 ../src/applet-device-vlan.c:193 #: ../src/applet-device-wifi.c:1234 ../src/applet-device-wimax.c:400 @@ -600,36 +600,36 @@ msgstr "Błędny kod PIN. Proszę skontaktować się z dostawcą." msgid "Sending unlock code..." msgstr "Wysyłanie kodu odblokowania..." -#: ../src/applet-device-broadband.c:720 ../src/applet-dialogs.c:536 +#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-dialogs.c:536 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Komórkowe (%s)" -#: ../src/applet-device-broadband.c:722 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:125 +#: ../src/applet-device-broadband.c:739 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:126 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:309 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Komórkowe" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:787 +#: ../src/applet-device-broadband.c:804 msgid "New Mobile Broadband connection..." msgstr "Nowe połączenie komórkowe..." -#: ../src/applet-device-broadband.c:802 +#: ../src/applet-device-broadband.c:819 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "Połączono z siecią komórkową." -#: ../src/applet-device-broadband.c:939 ../src/applet-device-broadband.c:945 +#: ../src/applet-device-broadband.c:956 ../src/applet-device-broadband.c:962 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "Sieć komórkowa." -#: ../src/applet-device-broadband.c:940 +#: ../src/applet-device-broadband.c:957 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Zarejestrowano w sieci domowej." -#: ../src/applet-device-broadband.c:946 +#: ../src/applet-device-broadband.c:963 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Zarejestrowano w sieci roamingowej." @@ -1166,16 +1166,16 @@ msgstr "Wymagane hasło do połączenia z \"%s\"." msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1398 +#: ../src/applet-dialogs.c:1399 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "Wymagany kod PIN odblokowania karty SIM" -#: ../src/applet-dialogs.c:1399 +#: ../src/applet-dialogs.c:1400 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "Wymagany kod PIN odblokowania karty SIM" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1401 +#: ../src/applet-dialogs.c:1402 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1183,25 +1183,25 @@ msgid "" msgstr "Urządzenie komórkowe \"%s\" wymaga kodu PIN karty SIM przed użyciem." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1403 +#: ../src/applet-dialogs.c:1404 msgid "PIN code:" msgstr "Kod PIN:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1407 +#: ../src/applet-dialogs.c:1408 msgid "Show PIN code" msgstr "Wyświetlanie kodu PIN" -#: ../src/applet-dialogs.c:1409 +#: ../src/applet-dialogs.c:1410 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "Wymagany kod PUK odblokowania karty SIM" -#: ../src/applet-dialogs.c:1410 +#: ../src/applet-dialogs.c:1411 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "Wymagany kod PUK odblokowania karty SIM" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1412 +#: ../src/applet-dialogs.c:1413 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1209,22 +1209,22 @@ msgid "" msgstr "Urządzenie komórkowe \"%s\" wymaga kodu PUK karty SIM przed użyciem." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1414 +#: ../src/applet-dialogs.c:1415 msgid "PUK code:" msgstr "Kod PUK:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1417 +#: ../src/applet-dialogs.c:1418 msgid "New PIN code:" msgstr "Nowy kod PIN:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1419 +#: ../src/applet-dialogs.c:1420 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Proszę ponownie wprowadzić nowy kod PIN:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1424 +#: ../src/applet-dialogs.c:1425 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Wyświetlanie kodów PIN/PUK" @@ -1489,9 +1489,9 @@ msgstr "automatycznie" #: ../src/connection-editor/ce-page.c:88 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:166 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:170 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:191 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:168 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:193 #, c-format msgid "default" msgstr "domyślne" @@ -2207,78 +2207,84 @@ msgstr "" "metody uwierzytelniania. Jeśli połączenie zawodzi, proszę spróbować wyłączyć " "obsługę niektórych metod." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122 -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:231 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:123 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:232 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:324 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:123 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:448 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:326 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:326 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:131 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:113 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:108 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:114 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332 ../src/mb-menu-item.c:75 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:132 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:134 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:128 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:133 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:149 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:135 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:150 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:134 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:136 #: ../src/connection-editor/page-bond.c:444 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582 msgid "Bond" msgstr "Łączenie" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:135 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:137 #: ../src/connection-editor/page-team.c:241 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584 msgid "Team" msgstr "Zespołowe" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:136 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:138 #: ../src/connection-editor/page-bridge.c:209 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586 msgid "Bridge" msgstr "Mostek" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:137 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:139 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:491 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:588 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:146 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:289 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:148 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:291 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:232 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:234 msgid "Hardware" msgstr "Sprzętowe" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:259 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:261 msgid "Virtual" msgstr "Wirtualne" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:327 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:329 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:331 msgid "Import a saved VPN configuration..." msgstr "Zaimportuj zapisaną konfigurację VPN..." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:358 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:360 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." @@ -2286,15 +2292,15 @@ msgstr "" "Nie można zainicjować okna dialogowego edytora połączeń z powodu nieznanego " "błędu." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:367 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:369 msgid "Could not create new connection" msgstr "Nie można utworzyć nowego połączenia" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:504 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:506 msgid "Connection delete failed" msgstr "Usunięcie połączenia się nie powiodło" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:552 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:554 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Na pewno usunąć połączenie %s?" @@ -2500,15 +2506,31 @@ msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika zabezpieczeń 802.1x." msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "Użycie zabezpieczeń 802.1_X dla tego połączenia" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:107 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:109 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:110 msgid "Could not load Bluetooth user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika Bluetooth." +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:231 +#, c-format +msgid "Bluetooth connection %d" +msgstr "Połączenie Bluetooth %d" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:275 +msgid "Bluetooth Type" +msgstr "Typ Bluetooth" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:293 +msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." +msgstr "Wybór typu profilu połączenia Bluetooth." + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:298 +msgid "_Personal Area Network" +msgstr "Sieć osobista _PAN" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:303 +msgid "_Dial-Up Network" +msgstr "Sieć modemowa _DUN" + #: ../src/connection-editor/page-bond.c:447 msgid "Could not load bond user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika łączenia." @@ -2557,7 +2579,7 @@ msgstr "Połączenie DSL %d" #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:74 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:60 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:89 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:90 #: ../src/connection-editor/page-wimax.c:54 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified by its " @@ -2566,11 +2588,11 @@ msgstr "" "Ta opcja blokuje to połączenie z urządzeniem sieciowym określonym przez " "trwały adres MAC. Przykład: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:233 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:234 msgid "Could not load ethernet user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika połączenia ethernetowego." -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:371 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:372 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Połączenie ethernetowe %d" @@ -2600,11 +2622,11 @@ msgstr "Usługa FirewallD nie jest uruchomiona." msgid "Could not load General user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika karty ogólnej." -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:152 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:153 msgid "Could not load InfiniBand user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika InfiniBand." -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:245 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:246 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "Połączenie InfiniBand %d" @@ -2894,16 +2916,16 @@ msgstr "" "Ta opcja blokuje to połączenie do punktu dostępowego Wi-Fi (AP) określonego " "przez BSSID. Przykład: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:195 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:452 msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika Wi-Fi." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:613 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:615 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Połączenie Wi-Fi %d" @@ -2946,11 +2968,11 @@ msgstr "Zabezpieczenia" msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika zabezpieczeń Wi-Fi." -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:116 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:117 msgid "Could not load WiMAX user interface." msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika WiMAX." -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:210 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:211 #, c-format msgid "WiMAX connection %d" msgstr "Połączenie WiMAX %d" |