diff options
author | Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr> | 2015-05-20 20:43:21 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-05-20 20:43:21 +0000 |
commit | bc18fa211b5dc29ed5ed11ba8aa7b2a9274f4a0c (patch) | |
tree | 73248d6370788513dbe61fc10a8981f43c687ddc | |
parent | c531937f8c37dc38e1a88105704d40f5cb64b6ed (diff) | |
download | network-manager-applet-bc18fa211b5dc29ed5ed11ba8aa7b2a9274f4a0c.tar.gz |
Updated Occitan translation
-rw-r--r-- | po/oc.po | 4273 |
1 files changed, 3289 insertions, 984 deletions
@@ -8,1542 +8,3847 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-09 15:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-11 13:15+0200\n" -"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-08 09:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 11:15+0000\n" +"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n" "Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 17:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17508)\n" -# -#: ../src/applet-device-cdma.c:54 -msgid "Auto CDMA network connection" +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3444 +msgid "Network" +msgstr "Ret" + +#: ../nm-applet.desktop.in.h:2 +msgid "Manage your network connections" +msgstr "Gerissètz vòstras connexions a la ret" + +#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 +msgid "Network Connections" +msgstr "Connexions ret" + +#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2 +msgid "Manage and change your network connection settings" +msgstr "Gerir e modificar los paramètres de las connexions de ret" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Disable connected notifications" +msgstr "Desactivar las notificacions de connexion" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Set this to true to disable notifications when connecting to a network." msgstr "" +"Definir aqueste paramètre a verai (true) per desactivar las notificacions al " +"moment de la connexion a una ret." -#: ../src/applet-device-cdma.c:194 ../src/applet-device-gsm.c:195 -msgid "Disconnect" -msgstr "Desconnectar" +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Disable disconnected notifications" +msgstr "Desactivar las notificacions de desconnexion" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network." +msgstr "" +"Definir aqueste paramètre a verai (true) per desactivar las notificacions al " +"moment de la desconnexion a una ret." + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Disable VPN notifications" +msgstr "Desactivar las notificacions VPN" -#: ../src/applet-device-cdma.c:234 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Set this to true to disable notifications when connecting to or " +"disconnecting from a VPN." +msgstr "" +"Definir aqueste paramètre a verai (true) per desactivar las notificacions al " +"moment de la connexion ou de la desconnexion a un VPN." + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Suppress networks available notifications" +msgstr "Desactivar las notificacions de disponibilitat de rets sens fial" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available." +msgstr "" +"Definir aqueste paramètre a verai (true) per desactivar las notificacions al " +"moment de la disponibilitat de rets Wi-Fi." + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Stamp" +msgstr "Tampon" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Used to determine whether settings should be migrated to a new version." +msgstr "" +"Servís a determinar se los paramètres devon èsser migrats dins una version " +"novèla." + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Disable WiFi Create" +msgstr "Desactivar la creacion WiFi" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet." +msgstr "" +"Definir aqueste paramètre a verai (true) per desactivar la creacion d'una " +"ret adhoc al moment de l'utilizacion de l'applet." + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Show the applet in notification area" +msgstr "Afichar l'applet dins la zòna de notificacion" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14 +msgid "" +"Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." +msgstr "" +"Definir a FALS (FALSE) per desactivar l'afichatge de l'applet dins la zòna " +"de notificacion." + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Ignore CA certificate" +msgstr "Ignorar lo certificat de CA" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP " +"authentication." +msgstr "" +"Definir aqueste paramètre a verai (true) per desactivar los avertiments a " +"prepaus dels certificats CA dins l'autentificacion EAP." + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP " +"authentication." +msgstr "" +"Definir aqueste paramètre a verai (true) per desactivar los avertiments a " +"prepaus dels certificats CA dins la fasa 2 de l'autentificacion EAP." + +#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:102 +msgid "802.1X authentication" +msgstr "Autentificacion 802.1X" + +#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2 +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 +msgid "_Network name:" +msgstr "_Nom de la ret :" + +#: ../src/applet.c:494 +msgid "Failed to add/activate connection" +msgstr "Fracàs de l'apondon/creacion de la connexion" + +#: ../src/applet.c:496 ../src/applet.c:550 ../src/applet.c:585 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1319 ../src/applet-device-wifi.c:1342 +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconeguda" + +#: ../src/applet.c:499 ../src/applet.c:588 ../src/applet-device-wifi.c:1322 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 +msgid "Connection failure" +msgstr "Fracàs de la connexion" + +#: ../src/applet.c:548 +msgid "Device disconnect failed" +msgstr "La desconnexion del periferic a fracassat" + +#: ../src/applet.c:553 +msgid "Disconnect failure" +msgstr "Fracàs de la desconnexion" + +#: ../src/applet.c:583 +msgid "Connection activation failed" +msgstr "L'activacion de la connexion a fracassat" + +#: ../src/applet.c:907 ../src/applet-device-wifi.c:1035 +msgid "Don't show this message again" +msgstr "Visualizar pas pus aqueste messatge" + +#: ../src/applet.c:994 #, c-format -msgid "CDMA Connections (%s)" +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the network connection was " +"interrupted." msgstr "" +"\n" +"La connexion VPN « %s » a fracassat perque la connexion ret es estada " +"interrompuda." -#: ../src/applet-device-cdma.c:236 +#: ../src/applet.c:997 #, c-format -msgid "CDMA Network (%s)" -msgstr "Ret CDMA (%s)" +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly." +msgstr "" +"\n" +"La connexion VPN « %s » a fracassat perque lo servici VPN es estat arrestat " +"d'un biais imprevist." -# -#: ../src/applet-device-cdma.c:239 -msgid "CDMA Connections" -msgstr "Connexions CDMA" +#: ../src/applet.c:1000 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid " +"configuration." +msgstr "" +"\n" +"La connexion VPN « %s » a fracassat perque lo service VPN a renviat una " +"configuracion invalida." -# -#: ../src/applet-device-cdma.c:241 -msgid "CDMA Network" -msgstr "Ret CDMA" +#: ../src/applet.c:1003 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out." +msgstr "" +"\n" +"La connexion VPN « %s » a fracassat perque lo relambi de connexion es " +"depassat." -#: ../src/applet-device-cdma.c:259 ../src/applet-device-gsm.c:260 -#: ../src/applet-device-wired.c:221 ../src/applet-device-wireless.c:693 -msgid "device is unmanaged" +#: ../src/applet.c:1006 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time." msgstr "" +"\n" +"La connexion VPN « %s » a fracassat perque lo servici VPN s'es pas aviat a " +"temps." -#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:284 -#: ../src/applet-device-wired.c:244 ../src/applet-device-wireless.c:1133 -msgid "Connection Established" -msgstr "Connectat" +#: ../src/applet.c:1009 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start." +msgstr "" +"\n" +"La connexion VPN « %s » a fracassat perque l'aviada del servici VPN a " +"fracassat." -# -#: ../src/applet-device-cdma.c:284 -msgid "You are now connected to the CDMA network." +#: ../src/applet.c:1012 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets." msgstr "" +"\n" +"La connexion VPN « %s » a fracassat perque i aviá pas de secrets VPN valids." -#: ../src/applet-device-cdma.c:302 +#: ../src/applet.c:1015 #, c-format -msgid "Dialing CDMA device %s..." +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets." msgstr "" +"\n" +"La connexion VPN « %s » a fracassat en rason de secrets VPN invalids." -#: ../src/applet-device-cdma.c:305 ../src/applet-device-gsm.c:306 +#: ../src/applet.c:1022 #, c-format -msgid "Running PPP on device %s..." +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed." msgstr "" +"\n" +"La connexion VPN « %s » a fracassat." -# -#: ../src/applet-device-cdma.c:308 -msgid "CDMA connection" -msgstr "Connexion CDMA" +#: ../src/applet.c:1038 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was " +"interrupted." +msgstr "" +"\n" +"La connexion VPN « %s » es estada desconnectada perque la connexion ret es " +"estada interrompuda." -# -#: ../src/applet-device-gsm.c:55 -msgid "Auto GSM network connection" +#: ../src/applet.c:1041 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped." msgstr "" +"\n" +"La connexion VPN « %s » es estada desconnectada perque lo servici VPN es " +"estat arrestat." -#: ../src/applet-device-gsm.c:235 +#: ../src/applet.c:1047 #, c-format -msgid "GSM Connections (%s)" -msgstr "Connexions GSM (%s)" +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' disconnected." +msgstr "" +"\n" +"La connexion VPN « %s » es estada desconnectada." -#: ../src/applet-device-gsm.c:237 +#: ../src/applet.c:1077 #, c-format -msgid "GSM Network (%s)" -msgstr "Ret GSM (%s)" +msgid "" +"VPN connection has been successfully established.\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"La connexion VPN es estada establida amb succès.\n" +"\n" +"%s\n" -# -#: ../src/applet-device-gsm.c:240 -msgid "GSM Connections" -msgstr "Connexions GSM" +#: ../src/applet.c:1079 +msgid "VPN connection has been successfully established.\n" +msgstr "La connexion VPN es estada establida amb succès.\n" -# -#: ../src/applet-device-gsm.c:242 -msgid "GSM Network" -msgstr "Connexion de _cable" +#: ../src/applet.c:1081 +msgid "VPN Login Message" +msgstr "Messatge de connexion VPN" -#: ../src/applet-device-gsm.c:285 -msgid "You are now connected to the GSM network." -msgstr "Sètz connectat a la ret de cable." +#: ../src/applet.c:1087 ../src/applet.c:1095 ../src/applet.c:1136 +msgid "VPN Connection Failed" +msgstr "La connexion VPN a pas capitat" + +#: ../src/applet.c:1143 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"La connexion VPN « %s » a fracassat perque l'aviada del servici VPN a " +"fracassat.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/applet.c:1146 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed to start.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"L'aviada de la connexion VPN « %s » a fracassat.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/applet.c:1469 +msgid "device not ready (firmware missing)" +msgstr "periferic pas prèst (micrologicial mancant)" + +#: ../src/applet.c:1471 +msgid "device not ready" +msgstr "periferic pas prèst" + +#. Notify user of unmanaged or unavailable device +#: ../src/applet.c:1481 ../src/applet-device-ethernet.c:114 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:112 ../src/applet-device-vlan.c:171 +msgid "disconnected" +msgstr "desconnectat" + +#: ../src/applet.c:1497 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconnectar" + +#: ../src/applet.c:1511 +msgid "device not managed" +msgstr "periferic pas gerit" + +#: ../src/applet.c:1671 +msgid "No network devices available" +msgstr "Cap de periferic de ret pas disponible" + +#: ../src/applet.c:1725 +msgid "_VPN Connections" +msgstr "Connexions _VPN" + +#: ../src/applet.c:1779 +msgid "_Configure VPN..." +msgstr "_Configurar VPN..." + +#: ../src/applet.c:1784 +msgid "_Disconnect VPN" +msgstr "_Desconnectar lo VPN" + +#: ../src/applet.c:1905 +msgid "NetworkManager is not running..." +msgstr "NetworkManager fonciona pas..." + +#: ../src/applet.c:1910 ../src/applet.c:2937 +msgid "Networking disabled" +msgstr "Ret desactivada" + +#. 'Enable Networking' item +#: ../src/applet.c:2140 +msgid "Enable _Networking" +msgstr "Activar la _ret" + +#. 'Enable Wi-Fi' item +#: ../src/applet.c:2149 +msgid "Enable _Wi-Fi" +msgstr "Activar la ret _Wi-Fi" + +#. 'Enable Mobile Broadband' item +#: ../src/applet.c:2158 +msgid "Enable _Mobile Broadband" +msgstr "Activar la connexion _mobila de benda larga" + +#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item +#: ../src/applet.c:2167 +msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" +msgstr "Activar la connexion mobila WiMA_X de benda larga" + +#. Toggle notifications item +#: ../src/applet.c:2179 +msgid "Enable N_otifications" +msgstr "Activar las _notificacions" + +#. 'Connection Information' item +#: ../src/applet.c:2191 +msgid "Connection _Information" +msgstr "_Entresenhas sus la connexion" + +#. 'Edit Connections...' item +#: ../src/applet.c:2201 +msgid "Edit Connections..." +msgstr "Modificar las connexions..." + +#. Help item +#: ../src/applet.c:2216 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#. About item +#: ../src/applet.c:2225 +msgid "_About" +msgstr "_A prepaus" + +#: ../src/applet.c:2941 +msgid "No network connection" +msgstr "Pas cap de connexion de ret" + +#: ../src/applet.c:2700 +msgid "Disconnected - you are now offline" +msgstr "Desconnectat, ara, sètz fòra linha" + +#: ../src/applet.c:2549 +msgid "Disconnected" +msgstr "Desconnectat" + +#: ../src/applet.c:2791 +msgid "Wireless network" +msgstr "Ret sens fial" + +#: ../src/applet.c:2794 +msgid "Ethernet network" +msgstr "Ret Ethernet" + +#: ../src/applet.c:2797 +msgid "Modem network" +msgstr "Ret modem" + +#: ../src/applet.c:2506 +#, c-format +msgid "You are now connected to '%s'." +msgstr "Ara, sètz connectat a « %s »." + +#: ../src/applet.c:2805 +#, c-format +msgid "Preparing network connection '%s'..." +msgstr "Preparacion de la connexion a la ret « %s »..." + +#: ../src/applet.c:2808 +#, c-format +msgid "User authentication required for network connection '%s'..." +msgstr "Autentificacion necessària per la connexion a la ret « %s »..." + +#: ../src/applet.c:2811 ../src/applet-device-bt.c:127 +#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:598 +#, c-format +msgid "Requesting a network address for '%s'..." +msgstr "Obtencion d'una adreça de ret per « %s »..." + +#: ../src/applet.c:2814 +#, c-format +msgid "Network connection '%s' active" +msgstr "Connexion ret « %s » activa" + +#: ../src/applet.c:2888 +#, c-format +msgid "Starting VPN connection '%s'..." +msgstr "Aviada de la connexion VPN « %s »..." + +#: ../src/applet.c:2891 +#, c-format +msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." +msgstr "Autentificacion necessària per la connexion VPN « %s »..." + +#: ../src/applet.c:2894 +#, c-format +msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." +msgstr "Obtencion d'una adreça VPN per « %s »..." -#: ../src/applet-device-gsm.c:303 +#: ../src/applet.c:2897 #, c-format -msgid "Dialing GSM device %s..." +msgid "VPN connection '%s' active" +msgstr "Connexion VPN « %s » activa" + +#: ../src/applet.c:3570 +msgid "NetworkManager Applet" +msgstr "Apondon (applet) NetworkManager" + +#: ../src/applet-device-bond.c:67 ../src/applet-device-bridge.c:67 +#: ../src/applet-device-broadband.c:791 ../src/applet-device-bt.c:80 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:122 ../src/applet-device-infiniband.c:120 +#: ../src/applet-device-team.c:64 ../src/applet-device-vlan.c:180 +#: ../src/applet-device-wifi.c:822 ../src/applet-device-wimax.c:268 +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#: ../src/applet-device-bond.c:79 ../src/applet-device-bridge.c:79 +#: ../src/applet-device-broadband.c:818 ../src/applet-device-bt.c:92 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:137 ../src/applet-device-infiniband.c:135 +#: ../src/applet-device-team.c:76 ../src/applet-device-vlan.c:193 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1234 ../src/applet-device-wimax.c:400 +msgid "Connection Established" +msgstr "Connectat" + +#: ../src/applet-device-bond.c:80 +msgid "You are now connected to the bonded network." msgstr "" -#: ../src/applet-device-gsm.c:309 -msgid "GSM connection" -msgstr "Connexions VPN" +#: ../src/applet-device-bond.c:105 +#, c-format +msgid "Preparing bond connection '%s'..." +msgstr "" -#: ../src/applet-device-gsm.c:434 -msgid "PIN code" +#: ../src/applet-device-bond.c:108 +#, c-format +msgid "Configuring bond connection '%s'..." msgstr "" -# -#: ../src/applet-device-wired.c:63 -msgid "Auto Ethernet" +#: ../src/applet-device-bond.c:111 +#, c-format +msgid "User authentication required for bond connection '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wired.c:190 +#: ../src/applet-device-bond.c:114 ../src/applet-device-bridge.c:114 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:170 ../src/applet-device-team.c:111 +#: ../src/applet-device-vlan.c:228 #, c-format -msgid "Wired Networks (%s)" +msgid "Requesting address for '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wired.c:192 +#: ../src/applet-device-bond.c:118 #, c-format -msgid "Wired Network (%s)" -msgstr "Connexion de cable (%s)" +msgid "Bond connection '%s' active" +msgstr "" -# -#: ../src/applet-device-wired.c:195 -msgid "Wired Networks" +#: ../src/applet-device-bridge.c:80 +msgid "You are now connected to the bridged network." msgstr "" -# -#: ../src/applet-device-wired.c:197 -msgid "Wired Network" +#: ../src/applet-device-bridge.c:105 +#, c-format +msgid "Preparing bridge connection '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wired.c:245 -msgid "You are now connected to the wired network." -msgstr "Sètz connectat a la ret de cable." +#: ../src/applet-device-bridge.c:108 +#, c-format +msgid "Configuring bridge connection '%s'..." +msgstr "" -#: ../src/applet-device-wired.c:263 +#: ../src/applet-device-bridge.c:111 #, c-format -msgid "Preparing device %s for the wired network..." +msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wired.c:266 +#: ../src/applet-device-bridge.c:118 #, c-format -msgid "Configuring device %s for the wired network..." +msgid "Bridge connection '%s' active" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wired.c:269 +#: ../src/applet-device-broadband.c:164 +msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." +msgstr "Còde PUK erronèu ; contactatz vòstre provesidor." + +#: ../src/applet-device-broadband.c:206 +msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." +msgstr "Còde PIN erronèu ; contactatz vòstre provesidor." + +#. Start the spinner to show the progress of the unlock +#: ../src/applet-device-broadband.c:257 +msgid "Sending unlock code..." +msgstr "Mandadís del còde de desvarrolhatge..." + +#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-dialogs.c:536 #, c-format -msgid "Requesting a network address from the wired network..." +msgid "Mobile Broadband (%s)" +msgstr "Connexion mobila de benda larga (%s)" + +#: ../src/applet-device-broadband.c:739 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:126 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:309 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334 +msgid "Mobile Broadband" +msgstr "Connexion mobila de benda larga" + +#. Default connection item +#: ../src/applet-device-broadband.c:804 +msgid "New Mobile Broadband connection..." +msgstr "Novèla connexion mobila de larga benda..." + +#: ../src/applet-device-broadband.c:819 +msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wired.c:273 -msgid "Wired network connection" -msgstr "Connexion de ret de cable" +#: ../src/applet-device-broadband.c:956 ../src/applet-device-broadband.c:962 +msgid "Mobile Broadband network." +msgstr "" -#: ../src/applet-device-wired.c:468 -msgid "DSL authentication" +#: ../src/applet-device-broadband.c:957 +msgid "You are now registered on the home network." +msgstr "Ara sètz enregistrat sus la ret domestica." + +#: ../src/applet-device-broadband.c:963 +msgid "You are now registered on a roaming network." +msgstr "Ara sètz enregistrat sus una ret itineranta." + +#: ../src/applet-device-bt.c:93 +msgid "You are now connected to the mobile broadband network." +msgstr "Ara sètz connectat a la ret mobila de benda larga" + +#: ../src/applet-device-bt.c:118 ../src/applet-device-wimax.c:436 +#: ../src/mobile-helpers.c:589 +#, c-format +msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." +msgstr "Preparacion de la connexion telefòn mobil de benda larga « %s »..." + +#: ../src/applet-device-bt.c:121 ../src/applet-device-wimax.c:439 +#: ../src/mobile-helpers.c:592 +#, c-format +msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." +msgstr "Configuracion de la connexion telefòn mobil de banda larga « %s »..." + +#: ../src/applet-device-bt.c:124 ../src/applet-device-wimax.c:442 +#: ../src/mobile-helpers.c:595 +#, c-format +msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." msgstr "" +"Autentificacion personala necessària per la connexion telefòn mobil de benda " +"larga « %s »..." -#: ../src/applet-device-wireless.c:83 -msgid "_Connect to Other Wireless Network..." -msgstr "Se _connectar a una autra ret inalambrica..." +#: ../src/applet-device-bt.c:131 ../src/mobile-helpers.c:614 +#, c-format +msgid "Mobile broadband connection '%s' active" +msgstr "Connexion telefòn mobil de benda larga « %s » active" -#: ../src/applet-device-wireless.c:115 -msgid "Create _New Wireless Network..." -msgstr "Crear una ret inalambrica _novèla..." +#. Default connection item +#: ../src/applet-device-cdma.c:375 +msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." +msgstr "Connexion mobila de benda larga novèla (CDMA)..." -#: ../src/applet-device-wireless.c:663 +#: ../src/applet-device-cdma.c:409 +msgid "You are now connected to the CDMA network." +msgstr "Arta, sètz connectat a la ret CDMA." + +#: ../src/applet-device-cdma.c:474 ../src/applet-device-cdma.c:480 +msgid "CDMA network." +msgstr "Ret CDMA." + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:35 +msgid "Auto Ethernet" +msgstr "Ethernet automatic" + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:87 +#, c-format +msgid "Ethernet Networks (%s)" +msgstr "Rets Ethernet (%s)" + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:89 #, c-format -msgid "Wireless Networks (%s)" +msgid "Ethernet Network (%s)" +msgstr "Ret Ethernet (%s)" + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:92 +msgid "Ethernet Networks" +msgstr "Rets Ethernet" + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:94 +msgid "Ethernet Network" +msgstr "Ret Ethernet" + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:138 +msgid "You are now connected to the ethernet network." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wireless.c:665 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:163 +#, c-format +msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..." +msgstr "Preparacion de la connexion a la ret Ethernet « %s »..." + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:166 #, c-format -msgid "Wireless Network (%s)" +msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..." +msgstr "Configuracion de la connexion a la ret Ethernet « %s »..." + +#: ../src/applet-device-ethernet.c:169 +#, c-format +msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..." msgstr "" +"Autentificacion necessària per la connexion a la ret Ethernet « %s »..." -# -#: ../src/applet-device-wireless.c:667 -msgid "Wireless Network" -msgid_plural "Wireless Networks" -msgstr[0] "Ret inalambrica" -msgstr[1] "Rets inalambricas" +#: ../src/applet-device-ethernet.c:172 +#, c-format +msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..." +msgstr "Obtencion d'una adreça de ret Ethernet per « %s »..." -#: ../src/applet-device-wireless.c:684 -msgid "wireless is disabled" -msgstr "la ret inalambrica es desactivada" +#: ../src/applet-device-ethernet.c:176 +#, c-format +msgid "Ethernet network connection '%s' active" +msgstr "Connexion a la ret Ethernet « %s » activa" -# -#: ../src/applet-device-wireless.c:981 -msgid "Wireless Networks Available" -msgstr "Rets inalambricas disponiblas" +#: ../src/applet-device-ethernet.c:348 +msgid "DSL authentication" +msgstr "Autentificacion DSL" + +#. Default connection item +#: ../src/applet-device-gsm.c:544 +msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." +msgstr "Novèla connexion mobila de benda larga (GSM)..." + +#: ../src/applet-device-gsm.c:577 +msgid "You are now connected to the GSM network." +msgstr "Sètz connectat a la ret de cable." + +#: ../src/applet-device-gsm.c:852 ../src/applet-device-gsm.c:858 +msgid "GSM network." +msgstr "Ret GSM." -#: ../src/applet-device-wireless.c:982 -msgid "Click on this icon to connect to a wireless network" +#: ../src/applet-device-infiniband.c:33 +msgid "Auto InfiniBand" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wireless.c:985 -msgid "Don't show this message again" -msgstr "Visualizar pas pus aqueste messatge" +#: ../src/applet-device-infiniband.c:85 +#, c-format +msgid "InfiniBand Networks (%s)" +msgstr "" -#: ../src/applet-device-wireless.c:1131 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:87 #, c-format -msgid "You are now connected to the wireless network '%s'." -msgstr "Sètz connectat a la ret inalambrica '%s'." +msgid "InfiniBand Network (%s)" +msgstr "" -# -#: ../src/applet-device-wireless.c:1132 ../src/applet-device-wireless.c:1160 -msgid "(none)" -msgstr "(pas cap)" +#: ../src/applet-device-infiniband.c:90 +msgid "InfiniBand Networks" +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:92 +msgid "InfiniBand Network" +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:136 +msgid "You are now connected to the InfiniBand network." +msgstr "" -#: ../src/applet-device-wireless.c:1164 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:161 #, c-format -msgid "Preparing device %s for the wireless network '%s'..." +msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wireless.c:1167 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:164 #, c-format -msgid "Attempting to join the wireless network '%s'..." +msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wireless.c:1170 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:167 #, c-format -msgid "Requesting a network address from the wireless network '%s'..." +msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wireless.c:1173 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:174 #, c-format -msgid "Waiting for Network Key for the wireless network '%s'..." +msgid "InfiniBand connection '%s' active" +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-team.c:77 +msgid "You are now connected to the teamed network." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wireless.c:1193 +#: ../src/applet-device-team.c:102 #, c-format -msgid "Wireless network connection to '%s' (%d%%)" +msgid "Preparing team connection '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wireless.c:1197 +#: ../src/applet-device-team.c:105 #, c-format -msgid "Wireless network connection to '%s'" +msgid "Configuring team connection '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:53 -msgid "Error displaying connection information:" +#: ../src/applet-device-team.c:108 +#, c-format +msgid "User authentication required for team connection '%s'..." msgstr "" -#: ../src/applet-dialogs.c:80 -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:292 -#: ../src/wireless-dialog.c:787 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:328 -msgid "LEAP" +#: ../src/applet-device-team.c:115 +#, c-format +msgid "Team connection '%s' active" +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-vlan.c:194 +msgid "You are now connected to the VLAN." +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-vlan.c:219 +#, c-format +msgid "Preparing VLAN connection '%s'..." msgstr "" +#: ../src/applet-device-vlan.c:222 +#, c-format +msgid "Configuring VLAN connection '%s'..." +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-vlan.c:225 +#, c-format +msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..." +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-vlan.c:232 +#, c-format +msgid "VLAN connection '%s' active" +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:86 +msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." +msgstr "_Se connectar a una ret Wi-Fi invisibla..." + +#: ../src/applet-device-wifi.c:137 +msgid "Create _New Wi-Fi Network..." +msgstr "Crear una _novèla ret Wi-Fi..." + +# +#: ../src/applet-device-wifi.c:287 +msgid "(none)" +msgstr "(pas cap)" + +#: ../src/ap-menu-item.c:86 +msgid "ad-hoc" +msgstr "ad-hoc" + +#: ../src/ap-menu-item.c:91 +msgid "secure." +msgstr "securizat." + +#: ../src/applet-device-wifi.c:754 +#, c-format +msgid "Wi-Fi Networks (%s)" +msgstr "Rets Wi-Fi (%s)" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:756 +#, c-format +msgid "Wi-Fi Network (%s)" +msgstr "Ret Wi-Fi (%s)" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:758 +msgid "Wi-Fi Network" +msgid_plural "Wi-Fi Networks" +msgstr[0] "Ret Wi-Fi" +msgstr[1] "Rets Wi-Fi" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:787 +msgid "Wi-Fi is disabled" +msgstr "lo Wi-Fi es desactivat" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:788 +msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" +msgstr "lo Wi-Fi es desactivat per un comutador material" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:849 +msgid "More networks" +msgstr "Mai de rets" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1031 +msgid "Wi-Fi Networks Available" +msgstr "Rets Wi-Fi disponiblas" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1032 +msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" +msgstr "Utilizatz lo menú ret per vos connectar a una ret Wi-Fi" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1233 +#, c-format +msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'." +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1265 +#, c-format +msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..." +msgstr "Preparacion de la connexion ret Wi-Fi « %s »..." + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1268 +#, c-format +msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." +msgstr "Configuracion de la connexion a la ret Wi-Fi « %s »..." + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1271 +#, c-format +msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..." +msgstr "Autentificacion necessària per la ret Wi-Fi « %s »..." + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1274 +#, c-format +msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..." +msgstr "Obtencion d'una adreça ret Wi-Fi per « %s »..." + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1294 +#, c-format +msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)" +msgstr "Connexion a la ret Wi-Fi « %s » activa : %s (%d%%)" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1298 +#, c-format +msgid "Wi-Fi network connection '%s' active" +msgstr "Connexion a la ret Wi-Fi « %s » activa" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1317 +msgid "Failed to activate connection" +msgstr "L'activacion de la connexion a fracassat" + +#: ../src/applet-device-wifi.c:1340 +msgid "Failed to add new connection" +msgstr "L'apondon de la novèla connexion a fracassat" + +#: ../src/applet-device-wimax.c:220 +#, c-format +msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" +msgstr "WiMAX mobil de benda larga (%s)" + +#: ../src/applet-device-wimax.c:222 +msgid "WiMAX Mobile Broadband" +msgstr "WiMAX mobil de benda larga" + +#: ../src/applet-device-wimax.c:248 +msgid "WiMAX is disabled" +msgstr "lo WiMAX es desactivat" + +#: ../src/applet-device-wimax.c:249 +msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" +msgstr "lo WiMAX es desactivat per un comutador material" + +#: ../src/applet-device-wimax.c:401 +msgid "You are now connected to the WiMAX network." +msgstr "Ara sètz connectat a la ret WiMAX." + +#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:609 +#, c-format +msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" +msgstr "Connexion mobila de benda larga « %s » activa : (%d %%%s%s)" + +#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:612 +msgid "roaming" +msgstr "itinerança" + +#: ../src/applet-dialogs.c:44 +msgid "Error displaying connection information:" +msgstr "Error al moment de l'afichatge de las informacions de connexion :" + +#: ../src/applet-dialogs.c:75 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:311 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:910 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:436 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + # -#: ../src/applet-dialogs.c:82 +#: ../src/applet-dialogs.c:77 msgid "Dynamic WEP" msgstr "WEP dinamic" -#: ../src/applet-dialogs.c:84 ../src/applet-dialogs.c:182 -#: ../src/applet-dialogs.c:184 +#: ../src/applet-dialogs.c:79 ../src/applet-dialogs.c:231 +#: ../src/applet-dialogs.c:233 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" -#: ../src/applet-dialogs.c:180 +#: ../src/applet-dialogs.c:229 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:188 -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:244 -#: ../src/wireless-dialog.c:731 +#: ../src/applet-dialogs.c:237 ../src/applet-dialogs.c:246 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:263 +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Pas cap" -#: ../src/applet-dialogs.c:198 ../src/applet-dialogs.c:313 +#: ../src/applet-dialogs.c:263 +#, c-format +msgid "%s (default)" +msgstr "%s (per defaut)" + +#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:614 +#, c-format +msgid "%u Mb/s" +msgstr "%u Mo/s" + +#: ../src/applet-dialogs.c:334 ../src/applet-dialogs.c:616 +msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: ../src/applet-dialogs.c:249 +#: ../src/applet-dialogs.c:347 +#, c-format +msgid "%d dB" +msgstr "%d dB" + +#: ../src/applet-dialogs.c:349 +msgctxt "WiMAX CINR" +msgid "unknown" +msgstr "desconegut" + +#: ../src/applet-dialogs.c:361 +msgctxt "WiMAX Base Station ID" +msgid "unknown" +msgstr "desconegut" + +#. Address +#: ../src/applet-dialogs.c:376 ../src/applet-dialogs.c:398 +msgctxt "Address" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#: ../src/applet-dialogs.c:377 ../src/applet-dialogs.c:450 +msgid "IP Address:" +msgstr "Adreça IP :" + +#: ../src/applet-dialogs.c:399 +msgid "Broadcast Address:" +msgstr "Adreça de broadcast :" + +#. Prefix +#: ../src/applet-dialogs.c:411 +msgctxt "Subnet Mask" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#: ../src/applet-dialogs.c:412 +msgid "Subnet Mask:" +msgstr "Amagatal de sosret :" + +#: ../src/applet-dialogs.c:706 ../src/applet-dialogs.c:752 +msgid "Default Route:" +msgstr "Rota per defaut :" + +#: ../src/applet-dialogs.c:522 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Ethernet (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:251 +#: ../src/applet-dialogs.c:525 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" -msgstr "" +msgstr "Wifi 802.11 (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:253 +#: ../src/applet-dialogs.c:532 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:255 +#: ../src/applet-dialogs.c:534 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:260 +#: ../src/applet-dialogs.c:538 +#, c-format +msgid "WiMAX (%s)" +msgstr "WiMAX (%s)" + +#. --- General --- +#: ../src/applet-dialogs.c:544 ../src/applet-dialogs.c:873 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:349 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: ../src/applet-dialogs.c:548 msgid "Interface:" msgstr "Interfaç :" -#: ../src/applet-dialogs.c:276 +#: ../src/applet-dialogs.c:570 msgid "Hardware Address:" msgstr "Adreça materiala :" -#: ../src/applet-dialogs.c:286 +#. Driver +#: ../src/applet-dialogs.c:584 msgid "Driver:" msgstr "Pilòt :" -#: ../src/applet-dialogs.c:305 -#, c-format -msgid "%u Mb/s" -msgstr "%u Mo/s" - -#: ../src/applet-dialogs.c:310 +#: ../src/applet-dialogs.c:619 msgid "Speed:" msgstr "Velocitat :" # -#: ../src/applet-dialogs.c:320 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.glade.h:1 +#: ../src/applet-dialogs.c:634 msgid "Security:" msgstr "Seguretat :" -#: ../src/applet-dialogs.c:340 -msgid "IP Address:" -msgstr "Adreça IP :" +#: ../src/applet-dialogs.c:652 +msgid "CINR:" +msgstr "CINR :" -#: ../src/applet-dialogs.c:353 -msgid "Broadcast Address:" -msgstr "" +#: ../src/applet-dialogs.c:670 +msgid "BSID:" +msgstr "BSID :" -#: ../src/applet-dialogs.c:362 -msgid "Subnet Mask:" -msgstr "" +#. --- IPv4 --- +#: ../src/applet-dialogs.c:692 ../src/applet-dialogs.c:914 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" -#: ../src/applet-dialogs.c:372 -msgid "Default Route:" -msgstr "" +#. --- IPv6 --- +#: ../src/applet-dialogs.c:726 ../src/applet-dialogs.c:936 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: ../src/applet-dialogs.c:735 ../src/applet-dialogs.c:945 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorat" -#: ../src/applet-dialogs.c:385 -msgid "Primary DNS:" -msgstr "DNS primària :" +#: ../src/applet-dialogs.c:878 +msgid "VPN Type:" +msgstr "Tipe de VPN :" -#: ../src/applet-dialogs.c:394 -msgid "Secondary DNS:" -msgstr "DNS segondària :" +#: ../src/applet-dialogs.c:885 +msgid "VPN Gateway:" +msgstr "Palanca pel VPN" + +#: ../src/applet-dialogs.c:891 +msgid "VPN Username:" +msgstr "Nom d'utilizaire pel VPN :" + +#: ../src/applet-dialogs.c:897 +msgid "VPN Banner:" +msgstr "Bandièra pel VPN :" + +#: ../src/applet-dialogs.c:903 +msgid "Base Connection:" +msgstr "Connexion de basa :" + +#: ../src/applet-dialogs.c:905 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:348 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:455 -msgid "No valid active connecitons found!" -msgstr "" +#: ../src/applet-dialogs.c:1020 +msgid "No valid active connections found!" +msgstr "Cap de connexion valida activa pas trobada !" -# -#: ../src/applet-dialogs.c:581 +#: ../src/applet-dialogs.c:1084 msgid "" -"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n" -"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc." +"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" +"and many other community contributors and translators" msgstr "" -"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n" -"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc." +"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" +"e fòrça contributors e traductors mai de la comunautat" -#: ../src/applet-dialogs.c:583 +#: ../src/applet-dialogs.c:1051 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" +"Applet de zòna de notificacion per la gestion dels periferics de ret e de " +"las connexions." -#: ../src/applet-dialogs.c:585 +#: ../src/applet-dialogs.c:1053 msgid "NetworkManager Website" msgstr "NetworkManager fonciona pas..." -#: ../src/applet-dialogs.c:588 -msgid "translator-credits" -msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>" +#: ../src/applet-dialogs.c:1068 +msgid "Missing resources" +msgstr "Ressorsas mancantas" -#: ../src/applet.c:516 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the network connection was " -"interrupted." -msgstr "" +#: ../src/applet-dialogs.c:1093 +msgid "Mobile broadband network password" +msgstr "Senhal de la ret telefòn mobil de benda larga" -#: ../src/applet.c:518 +#: ../src/applet-dialogs.c:1102 #, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly." -msgstr "" +msgid "A password is required to connect to '%s'." +msgstr "Un senhal es requerit per vos connectar a « %s »." -#: ../src/applet.c:520 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid " -"configuration." -msgstr "" +#: ../src/applet-dialogs.c:1117 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de pas :" -#: ../src/applet.c:522 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out." -msgstr "" +#: ../src/applet-dialogs.c:1399 +msgid "SIM PIN unlock required" +msgstr "Desvarrolhatge SIM PIN requesit" -#: ../src/applet.c:524 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time." -msgstr "" +#: ../src/applet-dialogs.c:1400 +msgid "SIM PIN Unlock Required" +msgstr "Desvarrolhatge SIM PIN requesit" -#: ../src/applet.c:526 +#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN +#: ../src/applet-dialogs.c:1402 #, c-format msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start." +"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " +"used." msgstr "" +"Lo telefonet de benda larga « %s » a besonh d'un còde SIM PIN per poder " +"èsser utilizat." -#: ../src/applet.c:528 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets." -msgstr "" +#. Translators: PIN code entry label +#: ../src/applet-dialogs.c:1404 +msgid "PIN code:" +msgstr "Còde PIN :" + +#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label +#: ../src/applet-dialogs.c:1408 +msgid "Show PIN code" +msgstr "Afichar lo còde PIN" -#: ../src/applet.c:533 +#: ../src/applet-dialogs.c:1410 +msgid "SIM PUK unlock required" +msgstr "Desvarrolhatge SIM PUK requesit" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1411 +msgid "SIM PUK Unlock Required" +msgstr "Desvarrolhatge SIM PUK requesit" + +#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK +#: ../src/applet-dialogs.c:1413 #, c-format msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed." +"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " +"used." +msgstr "" +"Lo telefòn mobil de larga benda « %s » a besonh d'un còde SIM PUK per poder " +"èsser utilizat." + +#. Translators: PUK code entry label +#: ../src/applet-dialogs.c:1415 +msgid "PUK code:" +msgstr "Còde PUK :" + +#. Translators: New PIN entry label +#: ../src/applet-dialogs.c:1418 +msgid "New PIN code:" +msgstr "Còde PIN novèl :" + +#. Translators: New PIN verification entry label +#: ../src/applet-dialogs.c:1420 +msgid "Re-enter new PIN code:" +msgstr "Repicatz lo novèl còde PIN :" + +#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label +#: ../src/applet-dialogs.c:1425 +msgid "Show PIN/PUK codes" +msgstr "Afichar los còdes PIN/PUK" + +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 +msgid "" +"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" " +"button to add an IP address." msgstr "" +"Las adreças IP identifican vòstre ordenador sus la ret. Clicatz sul boton " +"« Apondre » per apondre una adreça IP." -#: ../src/applet.c:551 -#, c-format +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:6 +msgid "Ig_nore automatically obtained routes" +msgstr "Ig_norar automaticament las rotas obtengudas" + +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:7 +msgid "_Use this connection only for resources on its network" +msgstr "_Utilizar aquesta connexion unicament per las ressorsas de sa ret" + +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:8 msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was " -"interrupted." +"If enabled, this connection will never be used as the default network " +"connection." msgstr "" +"Se activat, aquesta connexion serà pas jamai utilizada coma connexion ret " +"per defaut." -#: ../src/applet.c:553 -#, c-format +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 ../src/libnma/wifi.ui.h:1 +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 +msgid "Create…" +msgstr "Crear…" + +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4 +msgid "Choose a Connection Type" +msgstr "Seleccionar un tipe de connexion" + +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:5 msgid "" +"Select the type of connection you wish to create.\n" "\n" -"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped." +"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " +"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." msgstr "" - -#: ../src/applet.c:558 -#, c-format -msgid "" +"Seleccionatz lo tipe de connexion que volètz crear.\n" "\n" -"The VPN connection '%s' disconnected." +"Se creatz un VPN e qu'apareis pas dins la lista, es possible qu'ajatz pas lo " +"bon plugin VPN d'installat." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1 +msgid "Round-robin" +msgstr "Circulara" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2 +msgid "Active backup" +msgstr "Salvament actiu" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4 +msgid "Broadcast" +msgstr "Broadcast" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5 +msgid "802.3ad" +msgstr "802.3ad" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6 +msgid "Adaptive transmit load balancing" +msgstr "Equilibratge adaptatiu de carga de transmission" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7 +msgid "Adaptive load balancing" +msgstr "Equilibratge adaptatiu de carga" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8 +msgid "MII (recommended)" +msgstr "MII (recomandat)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9 +msgid "ARP" +msgstr "ARP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10 +msgid "Bonded _connections:" +msgstr "_Connexions ligadas :" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11 +msgid "_Mode:" +msgstr "_Mòde :" + +#. Edit +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:675 +msgid "_Edit" +msgstr "_Modificar" + +#. Delete +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:691 +msgid "_Delete" +msgstr "_Suprimir" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15 +msgid "Monitoring _frequency:" +msgstr "_Frequéncia de contraròtle :" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7 +msgid "_Interface name:" +msgstr "Nom de l'interfàcia :" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18 +msgid "_Link Monitoring:" +msgstr "Contraròtle del _ligam :" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19 +msgid "ARP _targets:" +msgstr "Cibl_as ARP :" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20 +msgid "" +"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when " +"checking the link status." msgstr "" +"Una adreça IP, o una lista d'adreças IP separadas per de virgulas, de " +"recercar al moment de la verificacion de l'estatut del ligam." -#: ../src/applet.c:584 -msgid "VPN Login Message" -msgstr "Messatge de connexion VPN" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21 +msgid "Link _up delay:" +msgstr "Relambi de c_onnexion :" -#: ../src/applet.c:596 ../src/applet.c:604 ../src/applet.c:646 -msgid "VPN Connection Failed" -msgstr "La connexion VPN a pas capitat" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22 +msgid "Link _down delay:" +msgstr "Relambi de _desconnexion :" -#: ../src/applet.c:653 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n" -"\n" -"%s" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23 +msgid "_Primary:" msgstr "" -#: ../src/applet.c:656 -#, c-format +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:24 msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed to start.\n" -"\n" -"%s" +"The interface name of the primary device. If set, this device will always be " +"the active slave when it is available." msgstr "" -#: ../src/applet.c:976 -msgid "No network devices available" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1 +msgid "Path _cost:" +msgstr "_Còst de la ligason :" -#: ../src/applet.c:1062 -msgid "_VPN Connections" -msgstr "Connexions _VPN" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Prioritat :" -#: ../src/applet.c:1112 -msgid "_Configure VPN..." -msgstr "_Configurar VPN..." +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3 +msgid "_Hairpin mode:" +msgstr "Mòde en espin_gòla :" -#: ../src/applet.c:1116 -msgid "_Disconnect VPN..." -msgstr "_Desconnectar VPN..." +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1 +msgid "Bridged _connections:" +msgstr "Pon_t entre connexions :" -#: ../src/applet.c:1165 -msgid "NetworkManager is not running..." -msgstr "NetworkManager fonciona pas..." +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7 +msgid "_Forward delay:" +msgstr "Rel_ambi d'acaminament :" -#: ../src/applet.c:1170 ../src/applet.c:1735 -msgid "Networking disabled" -msgstr "Ret desactivada" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8 +msgid "_Hello time:" +msgstr "Relambi _hello :" -#. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1331 -msgid "Enable _Networking" -msgstr "Activar la _ret" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 +msgid "s" +msgstr "s" -#. 'Enable Wireless' item -#: ../src/applet.c:1339 -msgid "Enable _Wireless" -msgstr "Activar la ret _inalambrica" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" +msgstr "Activar _STP (protocòl Spanning Tree)" -#. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1349 -msgid "Connection _Information" -msgstr "_Entresenhas sus la connexion" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 +msgid "_Max age:" +msgstr "_Durada maximum :" -#. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1359 -msgid "Edit Connections..." -msgstr "Modificar las connexions..." +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 +msgid "_Aging time:" +msgstr "_Durada de vida :" -#. Help item -#: ../src/applet.c:1373 -msgid "_Help" -msgstr "_Ajuda" +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:80 +msgid "automatic" +msgstr "automatic" -#. About item -#: ../src/applet.c:1382 -msgid "_About" -msgstr "_A prepaus" +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:88 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:170 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:174 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:195 +#, c-format +msgid "default" +msgstr "per defaut" -#: ../src/applet.c:1547 -msgid "Disconnected" -msgstr "Desconnectat" +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:524 +msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." +msgstr "" +"La mesa a jorn de las informacions d'autentificacion de connexion a " +"fracassat en rason d'una error desconeguda" -#: ../src/applet.c:1548 -msgid "The network connection has been disconnected." +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1 +msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" msgstr "" -#: ../src/applet.c:1739 -msgid "No network connection" -msgstr "Pas cap de connexion de ret" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2 +msgid "FCoE" +msgstr "" -#: ../src/applet.c:2045 -msgid "" -"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot " -"continue.\n" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:3 +msgid "iSCSI" msgstr "" -#: ../src/applet.c:2188 -msgid "NetworkManager Applet" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:4 +msgid "FIP" msgstr "" -#: ../src/applet.c:2193 ../src/wired-dialog.c:100 -msgid "" -"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade " -"file was not found)." +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:5 +msgid "Flow Control" msgstr "" -#: ../src/applet.glade.h:1 ../src/connection-editor/ce-mobile-wizard.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:6 +msgid "Feature" +msgstr "" -#: ../src/applet.glade.h:2 -msgid "" -"1 (Default)\n" -"2\n" -"3\n" -"4" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7 +msgid "Enable" msgstr "" -#: ../src/applet.glade.h:6 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8 +msgid "Advertise" msgstr "" -#: ../src/applet.glade.h:7 -msgid "Anonymous Identity:" -msgstr "Identitat anonima :" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9 +msgid "Willing" +msgstr "" -#: ../src/applet.glade.h:8 -msgid "Authentication:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10 +msgid "Priority" msgstr "" -#: ../src/applet.glade.h:9 -msgid "CA Certificate:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11 +msgid "Options..." msgstr "" -#: ../src/applet.glade.h:10 -msgid "C_onnect" -msgstr "Se _connectar" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12 +msgid "Priority Groups" +msgstr "" -#: ../src/applet.glade.h:11 -msgid "Connection Information" -msgstr "Entresenhas sus la connexion" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14 +msgid "0" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15 +msgid "1" +msgstr "" -#: ../src/applet.glade.h:12 -msgid "Connection:" -msgstr "Connexion :" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 +msgid "2" +msgstr "2" -#: ../src/applet.glade.h:13 -msgid "Don't warn me again" -msgstr "M'avisar pas pus" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +msgid "3" +msgstr "3" -#: ../src/applet.glade.h:14 -msgid "Identity:" -msgstr "Identitat :" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 +msgid "4" +msgstr "4" -#: ../src/applet.glade.h:15 -msgid "Inner Authentication:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19 +msgid "5" msgstr "" -#: ../src/applet.glade.h:16 -msgid "Key:" -msgstr "Clau :" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20 +msgid "6" +msgstr "" -#: ../src/applet.glade.h:17 -msgid "No" -msgstr "Non" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21 +msgid "7" +msgstr "" -#: ../src/applet.glade.h:18 -msgid "" -"Open System\n" -"Shared Key" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22 +msgid "Fabric" msgstr "" -#: ../src/applet.glade.h:20 -msgid "Other Wireless Network..." -msgstr "Autra ret inalambrica..." +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23 +msgid "VN2VN" +msgstr "" -#: ../src/applet.glade.h:21 -msgid "PEAP Version:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24 +msgid "Priority Flow Control" msgstr "" -#: ../src/applet.glade.h:22 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de pas :" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27 +msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28 +msgid "Priority:" +msgstr "" -#: ../src/applet.glade.h:23 -msgid "Private Key Password:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29 +msgid "0:" msgstr "" -#: ../src/applet.glade.h:24 -msgid "Private Key:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30 +msgid "1:" msgstr "" -#: ../src/applet.glade.h:25 -msgid "Select A File" -msgstr "Causissètz un fichièr" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31 +msgid "2:" +msgstr "" -#: ../src/applet.glade.h:26 -msgid "Show key" -msgstr "Visualizar la clau" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32 +msgid "3:" +msgstr "" -#: ../src/applet.glade.h:27 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:3 -msgid "Show password" -msgstr "Visualizar lo mot de pas" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33 +msgid "4:" +msgstr "" -#: ../src/applet.glade.h:28 ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:16 -msgid "Type:" -msgstr "Tipe :" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34 +msgid "5:" +msgstr "" -#: ../src/applet.glade.h:29 -msgid "User Certificate:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35 +msgid "6:" msgstr "" -#: ../src/applet.glade.h:30 -msgid "User Name:" -msgstr "Nom d'utilizaire :" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36 +msgid "7:" +msgstr "" -#: ../src/applet.glade.h:31 -msgid "" -"Version 0\n" -"Version 1" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37 +msgid "Traffic Class:" msgstr "" -"Version 0\n" -"Version 1" -#: ../src/applet.glade.h:33 -msgid "WEP Index:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38 +msgid "Strict Bandwidth:" msgstr "" -#: ../src/applet.glade.h:34 -msgid "Wireless _adapter:" -msgstr "Adaptaire de ret _inalambrica :" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39 +msgid "Priority Bandwidth:" +msgstr "" -#: ../src/applet.glade.h:35 -msgid "Yes" -msgstr "Òc" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40 +msgid "Group Bandwidth:" +msgstr "" -#: ../src/applet.glade.h:36 -msgid "_Network Name:" -msgstr "Nom de la _ret :" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41 +msgid "Group ID:" +msgstr "" -#: ../src/applet.glade.h:37 -msgid "_Wireless Security:" -msgstr "Seguretat _inalambrica :" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:42 +msgid "15" +msgstr "" -#: ../src/applet.glade.h:38 -msgid "alert text" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43 +msgid "Enter the priority group ID for each User Priority." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-mobile-wizard.glade.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45 +#, no-c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a Mobile Broadband Connection</" -"span>\n" -"\n" -"Select or connect the mobile broadband device you wish to use for the new " -"connection. If the device is not availabe, you may select a generic " -"connection type." +"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The " +"sum of all groups must total 100%." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:2 -msgid "Service:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46 +msgid "" +"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:47 +msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:48 +msgid "Enter the traffic class for each user priority." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 +msgid "_Username:" +msgstr "Nom d'_utilizaire :" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2 +msgid "_Service:" +msgstr "_Servici :" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 +msgid "Sho_w password" +msgstr "A_fichar lo senhal" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:95 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 +msgid "_Password:" +msgstr "Sen_hal :" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatic" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2 +msgid "Twisted Pair (TP)" +msgstr "Para torsadada (TP)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3 +msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" +msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4 +msgid "BNC" +msgstr "BNC" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5 +msgid "Media Independent Interface (MII)" +msgstr "Media Independent Interface (MII)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6 +msgid "10 Mb/s" +msgstr "10 Mb/s" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7 +msgid "100 Mb/s" +msgstr "100 Mb/s" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8 +msgid "1 Gb/s" +msgstr "1 Gb/s" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9 +msgid "10 Gb/s" +msgstr "10 Gb/s" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10 +msgid "_Port:" +msgstr "_Pòrt :" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11 +msgid "_Speed:" +msgstr "_Velocitat :" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 +msgid "Full duple_x" +msgstr "Bidireccional _simultanèu" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13 +msgid "Aut_onegotiate" +msgstr "Negociacion aut_omatica" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1 +msgid "_Device MAC address:" +msgstr "Adreça M_AC del periferic :" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10 +msgid "C_loned MAC address:" +msgstr "Adreça _MAC clonada :" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 +msgid "" +"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " +"network device this connection is activated on. This feature is known as " +"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" +"L'adreça MAC picada aicí es utilizada en tant qu'adreça materiala del " +"periferic de ret per la quala aquesta connexion es activada. Aquesta " +"foncionalitat es coneguda jol nom de clonatge o usurpacion MAC. Exemple : " +"00:11:22:33:44:55" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 +msgid "_MTU:" +msgstr "MT_U :" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6 +msgid "bytes" +msgstr "octets" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1 +msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection" msgstr "" +"Se connectar automaticament al _VPN quand aquesta connexion es utilizada" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17 -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'utilizaire :" +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2 +msgid "All _users may connect to this network" +msgstr "Totes los _utilizaires se pòdon connectar a aquesta ret" -# -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:1 -msgid "<b>Addresses</b>" -msgstr "<b>Adreças</b>" +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3 +msgid "_Automatically connect to this network when it is available" +msgstr "Se connectar _automaticament a aquesta ret se disponibla" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4 +msgid "Firewall _zone:" +msgstr "_Zòna del parafuòc :" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:2 -msgid "<span style=\"italic\">Example: 10.10.10.1, 10.10.10.2</span>" +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1 +msgid "_Transport mode:" +msgstr "Mòde de _transpòrt :" + +#. IP-over-InfiniBand "datagram mode" +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 +msgid "Datagram" +msgstr "Datagrama" + +#. IP-over-InfiniBand "connected mode" +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 +msgid "Connected" +msgstr "Connectat" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2 +msgid "Automatic with manual DNS settings" +msgstr "Automatic amb parametratge manual del DNS" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:161 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:186 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4 +msgid "Link-Local" +msgstr "Ligam-local" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:179 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:206 +msgid "Shared to other computers" +msgstr "Partejat amb d'autres ordenadors" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +msgid "_Method:" +msgstr "_Metòde :" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +msgid "Addresses" +msgstr "Adreças" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11 +msgid "" +"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize " +"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " +"enter it here." msgstr "" +"L'identificant de client DHCP autoriza l'administrator de la ret a " +"personalizar la configuracion de vòstre ordenador. Se volètz utilizar un " +"identificant de client DHCP, apondètz-lo aicí." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:3 -msgid "<span style=\"italic\">Example: lab.gnome.org, gnome.org</span>" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +msgid "" +"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " +"domains." +msgstr "" +"Domenis utilizats al moment de la resolucion dels noms d'òstes. Utilizatz de " +"virgulas per separar mantun domeni." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 +msgid "D_HCP client ID:" +msgstr "ID de client D_HCP :" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:308 +msgid "S_earch domains:" +msgstr "Do_menis de recèrca :" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:290 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:299 +msgid "DNS ser_vers:" +msgstr "Ser_vidors DNS :" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16 +msgid "" +"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " +"to separate multiple domain name server addresses." msgstr "" +"Adreças IP dels servidors DNS utilizadas per la resolucion dels noms " +"d'òstes. Utilizatz de virgulas per separar mantuna adreça DNS." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 +msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete" +msgstr "Requerís un adreçatge IPv_4 per qu'aquesta connexion foncione" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18 msgid "" -"DHCP\n" -"Auto IP\n" -"Manual\n" -"DHCP with manual DNS settings\n" -"Shared to other computers" +"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete " +"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds." msgstr "" +"Al moment d'una connexion sus de rets compatiblas IPv6, permet a la " +"connexion de foncionar quand la configuracion IPv6 es capitada, quitament se " +"la configuracion IPv4 fracassa." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:9 -msgid "DNS Servers:" -msgstr "Servidors DNS :" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21 +msgid "_Routes…" +msgstr "_Rotas…" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:10 -msgid "Method:" -msgstr "Metòde :" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivat" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:11 -msgid "Search Domains:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7 +msgid "Enabled (prefer public address)" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:1 -msgid "<b>Advanced</b>" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8 +msgid "Enabled (prefer temporary address)" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:2 -msgid "<b>Basic</b>" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 +msgid "" +"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " +"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " +"be automatically scoped to the connecting interface." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:3 -msgid "APN:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 +msgid "IPv6 _privacy extensions:" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" +msgstr "Requerís un adreçatge IPv_6 per qu'aquesta connexion foncione" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20 msgid "" -"Any\n" -"GPRS\n" -"GSM\n" -"Prefer GPRS\n" -"Prefer GSM" +"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " +"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." msgstr "" +"Al moment d'una connexion sus de rets compatiblas IPv4, permet a la " +"connexion de foncionar quand la configuracion IPv4 es capitada, quitament se " +"la configuracion IPv4 fracassa." -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:9 -msgid "Band:" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 +msgid "Any" +msgstr "Quin que siá" -# -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:10 -msgid "Network:" -msgstr "Ret :" +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2 +msgid "3G (UMTS/HSPA)" +msgstr "3G (UMTS/HSPA)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:11 -msgid "Number:" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3 +msgid "2G (GPRS/EDGE)" +msgstr "2G (GPRS/EDGE)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:12 -msgid "PIN:" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 +msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" +msgstr "Preferir 3G (UMTS/HSPA)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:13 -msgid "PUK:" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5 +msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" +msgstr "Preferir 2G (GPRS/EDGE)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:15 -msgid "Show passwords" -msgstr "Visualizar los mots de pas" +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 +msgid "Prefer 4G (LTE)" +msgstr "Preferir 4G (LTE)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:1 -msgid "<b>Authentication</b>" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 +msgid "Use only 4G (LTE)" +msgstr "Utilizar pas que 4G (LTE)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:2 -msgid "<b>Compression</b>" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 +msgid "Basic" +msgstr "Basic" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:3 -msgid "<b>Echo</b>" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2 +msgid "Nu_mber:" +msgstr "N_ombre :" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:4 -msgid "Allow BSD data compression" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5 +msgid "Advanced" +msgstr "A_vançat" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:5 -msgid "Allow Deflate data compression" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 +msgid "_APN:" +msgstr "_APN :" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:6 -msgid "Require 128-bit encryption" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 +msgid "N_etwork ID:" +msgstr "Identificant de r_et :" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:7 -msgid "Send PPP echo packets" -msgstr "" +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tipe :" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:8 -msgid "Use Authentication" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 +msgid "Change..." +msgstr "Modificar..." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:9 -msgid "Use Point-to-Point Encryption (MPPE)" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 +msgid "P_IN:" +msgstr "P_IN :" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:10 -msgid "Use Stateful MPPE" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 +msgid "Allow _roaming if home network is not available" +msgstr "Autorizar l'itine_rança se la ret domestica es indisponibla" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:11 -msgid "Use TCP header compression" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 +msgid "Sho_w passwords" +msgstr "A_fichar los senhals" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:1 -msgid "<span style=\"italic\">Example: 00:11:22:33:44:55</span>" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentificacion" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:2 -msgid "Aut_onegotiate" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2 +msgid "Allowed methods:" +msgstr "Metòdes autorizats :" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3 +msgid "Configure _Methods…" +msgstr "Configurar los _metòdes…" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4 +msgid "Compression" +msgstr "Compression" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5 +msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)" +msgstr "_Utilizar lo chiframent Point-to-Point (MPPE)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6 +msgid "_Require 128-bit encryption" +msgstr "_Necessita un chiframent 128 bits" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7 +msgid "Use _stateful MPPE" +msgstr "Utilizar lo MPPE amb e_stat" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8 +msgid "Allow _BSD data compression" +msgstr "Permetre la compression de donadas _BSD" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9 +msgid "Allow _Deflate data compression" +msgstr "Permetre la compression de donadas « _Deflate »" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10 +msgid "Use TCP _header compression" +msgstr "Utilizar la compression de las _entèstas TCP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11 +msgid "Echo" +msgstr "Resson" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12 +msgid "Send PPP _echo packets" +msgstr "Mandar los pa_quets de resson PPP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2 +msgid "_JSON config:" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:3 -msgid "" -"Automatic\n" -"10 Mb/s\n" -"100 Mb/s\n" -"1 Gb/s\n" -"10 Gb/s" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2 +msgid "_Import team configuration from a file..." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:8 -msgid "" -"Automatic\n" -"Twisted Pair (TP)\n" -"Attachment Unit Interface (AUI)\n" -"BNC\n" -"Media Independent Interface (MII)" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1 +msgid "_Teamed connections:" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:13 -msgid "Full duple_x" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3 +msgid "I_mport team configuration from a file..." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:14 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:9 -msgid "MT_U:" -msgstr "MTU" +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1 +msgid "_Parent interface:" +msgstr "Interfàcia _parenta :" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:14 -msgid "_MAC address:" -msgstr "Adreça MAC" +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2 +msgid "VLAN interface _name:" +msgstr "_Nom de l'interfàcia VLAN :" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:16 -msgid "_Port:" -msgstr "_Pòrt :" +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3 +msgid "_Cloned MAC address:" +msgstr "Adreça _MAC clonada :" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:17 -msgid "_Speed:" -msgstr "_Velocitat :" +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6 +msgid "VLAN _id:" +msgstr "Ident_ificant VLAN :" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17 -msgid "bytes" -msgstr "octets" +#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together" +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8 +msgid "Device name + number" +msgstr "Numèro + del nom del periferic" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:2 -msgid "" -"Automatic\n" -"A (5 GHz)\n" -"B/G (2.4 GHz)" -msgstr "" +#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10 +msgid "\"vlan\" + number" +msgstr "\"vlan\" + numèro" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:5 -msgid "Ban_d:" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1 +msgid "S_ecurity:" +msgstr "Seg_uretat :" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:6 -msgid "C_hannel:" -msgstr "Canal" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2 +msgid "A (5 GHz)" +msgstr "A (5 GHz)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:7 -msgid "" -"Infrastructure\n" -"Adhoc" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3 +msgid "B/G (2.4 GHz)" +msgstr "B/G (2.4 GHz)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:10 -msgid "M_ode:" -msgstr "Mòde" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4 +msgid "Infrastructure" +msgstr "Infrastructura" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:11 -msgid "Mb/s" -msgstr "Mo/s" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5 +msgid "Ad-hoc" +msgstr "Ad-hoc" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11 +msgid "mW" +msgstr "mW" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12 msgid "Transmission po_wer:" -msgstr "" +msgstr "P_oténcia de transmission :" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13 -msgid "_BSSID:" -msgstr "SSID" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13 +msgid "Mb/s" +msgstr "Mo/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14 msgid "_Rate:" msgstr "Taus" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16 -msgid "_SSID:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 +msgid "_BSSID:" msgstr "SSID" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:18 -msgid "mW" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/mobile-wizard.c:76 -msgid "Installed GSM device" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/mobile-wizard.c:87 -msgid "Installed CDMA device" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 +msgid "C_hannel:" +msgstr "Canal" -#: ../src/connection-editor/mobile-wizard.c:153 -msgid "Create a GSM connection" -msgstr "Crear una connexion GSM" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 +msgid "Ban_d:" +msgstr "Ben_da :" -#: ../src/connection-editor/mobile-wizard.c:154 -msgid "Create a CDMA connection" -msgstr "Crear una connexion CDMA" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 +msgid "M_ode:" +msgstr "Mòde" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:144 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1086 -msgid "DSL" -msgstr "DSL" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 +msgid "SS_ID:" +msgstr "SS_ID :" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:456 -msgid "IPv4 Settings" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3 +msgid "Allowed Authentication Methods" +msgstr "Metòdes d'autentificacion autorizadas" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:480 -msgid "Address" -msgstr "Adreça" +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4 +msgid "_EAP" +msgstr "_EAP" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:495 -msgid "Netmask" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5 +msgid "Extensible Authentication Protocol" +msgstr "Extensible Authentication Protocol" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:510 -msgid "Gateway" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6 +msgid "_PAP" +msgstr "_PAP" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:270 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:5 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1078 -msgid "Mobile Broadband" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7 +msgid "Password Authentication Protocol" +msgstr "Password Authentication Protocol" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:128 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:310 -msgid "PAP" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8 +msgid "C_HAP" +msgstr "C_HAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:358 -msgid "CHAP" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9 +msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol" +msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:311 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:342 -msgid "MSCHAPv2" -msgstr "MSCHAPv2" +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10 +msgid "_MSCHAP" +msgstr "_MSCHAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:326 -msgid "MSCHAP" -msgstr "MSCHAP" +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11 +msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" +msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132 -msgid "EAP" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12 +msgid "MSCHAP v_2" +msgstr "MSCHAP v_2" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:200 -msgid "Point-to-Point Protocol (PPP)" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:13 +msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" +msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" -# -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:177 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069 -msgid "Wired" +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:14 +msgid "" +"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication " +"methods. If connections fail, try disabling support for some methods." msgstr "" +"Dins la màger part dels cases, los servidors PPP del provesidor d'accès " +"prenon en carga totes los metòdes d'autentificacion. Se la connexion " +"fracassa, ensajatz de ne desactivar d'unas." -# -#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:82 -msgid "802.1x Security" -msgstr "Seguretat 802.1x" - -#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:93 -msgid "Use 802.1X security for this connection" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:805 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:747 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1059 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1068 +msgid "Address" +msgstr "Adreça" -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:145 -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:149 -msgid "default" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:824 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1078 +msgid "Netmask" +msgstr "Amagatal de ret" -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:167 -#, c-format -msgid "%u (%u MHz)" -msgstr "%u (%u MHz)" +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:843 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:785 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1097 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1106 +msgid "Gateway" +msgstr "Palanca" + +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:862 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:804 +msgid "Metric" +msgstr "Metrica" + +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:766 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1087 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:123 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:232 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:324 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:450 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:326 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:114 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332 ../src/mb-menu-item.c:75 +msgid "WiMAX" +msgstr "WiMAX" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:128 +msgid "DSL" +msgstr "DSL" -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:320 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1073 -msgid "Wireless" -msgstr "Inalambric" +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:135 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336 +msgid "InfiniBand" +msgstr "InfiniBand" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:444 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582 +msgid "Bond" +msgstr "Ligam" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:241 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584 +msgid "Team" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:138 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:210 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586 +msgid "Bridge" +msgstr "Pont" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:139 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:491 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:588 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:148 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:291 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:214 -msgid "Wireless Security" -msgstr "Seguretat _inalambrica :" +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:234 +msgid "Hardware" +msgstr "Material" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:261 -#: ../src/wireless-dialog.c:752 -msgid "WEP 128-bit Passphrase" -msgstr "Mot de pas :" +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:261 +msgid "Virtual" +msgstr "Virtual" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:270 -#: ../src/wireless-dialog.c:761 -msgid "WEP 40/128-bit Hexadecimal" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:329 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:331 +msgid "Import a saved VPN configuration..." +msgstr "Importar una configuracion VPN enregistrada..." -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:279 -#: ../src/wireless-dialog.c:770 -msgid "WEP 40/128-bit ASCII" +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:360 +msgid "" +"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " +"error." msgstr "" +"La fenèstra d'edicion de connexion a pas pogut èsser inicializada en rason " +"d'una error desconeguda." -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:305 -#: ../src/wireless-dialog.c:800 -msgid "Dynamic WEP (802.1x)" -msgstr "WEP dinamic (802.1x)" +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:369 +msgid "Could not create new connection" +msgstr "Impossible de craer una connexion novèla" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:319 -#: ../src/wireless-dialog.c:814 -msgid "WPA & WPA2 Personal" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:506 +msgid "Connection delete failed" +msgstr "La supression de la connexion a fracassat" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:333 -#: ../src/wireless-dialog.c:828 -msgid "WPA & WPA2 Enterprise" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:554 +#, c-format +msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" +msgstr "Sètz segur que volètz suprimir la connexion %s ?" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:124 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104 #, c-format msgid "Editing %s" -msgstr "" +msgstr "Modificacion de %s" -# -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:128 -msgid "Editing unamed connection" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:108 +msgid "Editing un-named connection" +msgstr "Modificacion de la connexion anonima" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:186 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:268 msgid "" -"The connection editor could not find some required resources (the " -"NetworkManager applet glade file was not found)." +"The connection editor could not find some required resources (the .ui file " +"was not found)." msgstr "" +"L'editor de connexion a pas pogut trobar las ressorsas requeridas (lo " +"fichièr .ui es pas estat trobat)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:199 -msgid "" -"The connection editor could not find some required resources (the glade file " -"was not found)." +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:397 +msgid "_Save" +msgstr "Enregi_strar" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:398 +msgid "Save any changes made to this connection." +msgstr "Enregistrar tota modificacion aportada a aquesta connexion." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:399 +msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" +"S'autentificar per enregistrar aquesta connexion per totes los utilizaires " +"d'aqueste ordenador." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287 -msgid "automatic" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415 +msgid "Could not create connection" +msgstr "Impossible de crear una connexion" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415 +msgid "Could not edit connection" +msgstr "Impossible de modificar la connexion" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:417 +msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "" +"Error desconeguda al moment de la creacion de la fenèstra d'edicion de " +"connexion." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:1 -msgid "Connect _automatically" -msgstr "_Entresenhas sus la connexion" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:551 +msgid "Error initializing editor" +msgstr "Error al moment de l'inicializacion de l'editor" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:2 -msgid "Connection Editor" -msgstr "Editor de connexion" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:894 +msgid "Connection add failed" +msgstr "L'apondon de la connexion a fracassat" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:3 -msgid "Connection _name:" -msgstr "_Entresenhas sus la connexion" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:944 +msgid "Error saving connection" +msgstr "Impossible d'enregistrar la connexion" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6 -msgid "Network Connections" -msgstr "Connexions ret" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:945 +#, c-format +msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" +msgstr "La proprietat « %s » / « %s » es pas valida : %d" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:7 -msgid "System setting" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 +msgid "Connection _name:" +msgstr "_Entresenhas sus la connexion" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1082 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 +msgid "_Export..." +msgstr "_Exportar..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:206 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:130 msgid "never" msgstr "jamai" # -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:217 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:228 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:141 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:152 msgid "now" msgstr "ara" #. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:235 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:159 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d minuta i a" msgstr[1] "%d minutas i a" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:239 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:163 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d ora i a" msgstr[1] "%d oras i a" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:251 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:175 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d jorn i a" msgstr[1] "%d jorns i a" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:257 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:181 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d mes i a" msgstr[1] "%d meses i a" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:261 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:185 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d an i a" msgstr[1] "%d ans i a" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:314 -#, c-format -msgid "Could not obtain required privileges: %s." -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:619 +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:317 -msgid "Could not remove system connection: permission denied." -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632 +msgid "Last Used" +msgstr "Darrièra utilizacion" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:342 -msgid "Adding connection failed" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:676 +msgid "Edit the selected connection" +msgstr "Modifica la connexion seleccionada" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:359 -msgid "Removing connection failed" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:677 +msgid "Authenticate to edit the selected connection" +msgstr "S'autentificar per modificar la connexion seleccionada" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:363 -msgid "Updating connection failed" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:692 +msgid "Delete the selected connection" +msgstr "Suprimís la connexion seleccionada" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:520 -#, c-format -msgid "Wired connection %d" -msgstr "Connexion de ret de cable %d" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:693 +msgid "Authenticate to delete the selected connection" +msgstr "S'autentificar per suprimir la connexion seleccionada" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:923 +msgid "No VPN plugins are installed." +msgstr "Cap d'empeuton VPN es pas installat." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:925 #, c-format -msgid "Wireless connection %d" -msgstr "Connexion inalambrica %d" +msgid "Don't know how to create '%s' connections" +msgstr "Lo metòde per crear de connexions « %s » es desconegut" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:543 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:927 +msgid "Error creating connection" +msgstr "Error al moment de la creacion de la connexion" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:949 +msgid "Error editing connection" +msgstr "Error al moment de la modificacion de la connexion" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:950 #, c-format -msgid "GSM connection %d" -msgstr "Connexion GSM %d" +msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" +msgstr "La connexion amb l'UUID « %s » es pas estada trobada" # -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:557 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:110 +msgid "802.1x Security" +msgstr "Seguretat 802.1x" + +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:112 +msgid "Could not load 802.1x Security user interface." +msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire de seguretat 802.1x." + +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:126 +msgid "Use 802.1_X security for this connection" +msgstr "Utilizar la seguretat 802.1_X per aquesta connexion" + +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:447 +msgid "Could not load bond user interface." +msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire del ligam." + +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:613 #, c-format -msgid "CDMA connection %d" -msgstr "Connexion CDMA %d" +msgid "Bond connection %d" +msgstr "Connexion ligam %d" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:572 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:213 +msgid "Could not load bridge user interface." +msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire del pont." + +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310 #, c-format -msgid "VPN connection %d" -msgstr "Connexions VPN %d" +msgid "Bridge connection %d" +msgstr "Connexion pont %d" + +#. Translators: a "Bridge Port" is a network +#. * device that is part of a bridge. +#. +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:109 +msgid "Bridge Port" +msgstr "Pòrt del pont" + +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:111 +msgid "Could not load bridge port user interface." +msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire del pòrt de pont." + +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:604 +msgid "DCB" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:606 +msgid "Could not load DCB user interface." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:130 +msgid "Could not load DSL user interface." +msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia de l'utilizaire DSL." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:577 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:215 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "Connexion DLS %d" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:830 -#, c-format -msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:74 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:60 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:90 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:54 +msgid "" +"This option locks this connection to the network device specified by its " +"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "" +"Aquesta opcion varrolha aquesta connexion sul periferic de ret especificat " +"per son adreça MAC permanenta picada aicí. Per exemple : 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:570 -msgid "Cannot import VPN connection" -msgstr "Impossible d'importar una connexion VPN" +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:234 +msgid "Could not load ethernet user interface." +msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire Ethernet." -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:572 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:374 #, c-format +msgid "Ethernet connection %d" +msgstr "Connexion Ethernet %d" + +#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected +#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 +#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:808 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808 +msgid "Default" +msgstr "Per defaut" + +#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 msgid "" -"Cannot find suitable software for VPN connection type '%s' to import the " -"file '%s'. Contact your system administrator." +"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " +"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " +"firewall. Only usable if firewalld is active." +msgstr "" +"La zòna definís lo nivèl de fisança dins la connexion. La valor per defaut " +"es pas una zòna estandarda e l'activar reven a utilizar la zòna per defaut " +"parametrada dins lo parafuòc. Aquò es pas utilizable que se FirewallD es " +"activat." + +#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 +msgid "FirewallD is not running." +msgstr "FirewallD es pas aviat." + +#: ../src/connection-editor/page-general.c:352 +msgid "Could not load General user interface." +msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire principala." + +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:154 +msgid "Could not load InfiniBand user interface." +msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire InfiniBand." + +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:252 +#, c-format +msgid "InfiniBand connection %d" +msgstr "Connexion InfiniBand %d" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:125 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131 +msgid "Automatic (VPN)" +msgstr "Automatic (VPN)" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132 +msgid "Automatic (VPN) addresses only" +msgstr "Adreças automaticas solament (VPN)" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144 +msgid "Automatic (PPP)" +msgstr "Automatic (PPP)" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145 +msgid "Automatic (PPP) addresses only" +msgstr "Adreças automaticas solament (PPP)" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134 +msgid "Automatic (PPPoE)" +msgstr "Automatic (PPPoE)" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135 +msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" +msgstr "Adreças automaticas solament (PPPoE)" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automatic (DHCP)" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136 +msgid "Automatic (DHCP) addresses only" +msgstr "Adreças automaticas solament (DHCP)" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:173 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:199 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "Ligam-local solament" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:288 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:297 +msgid "Additional DNS ser_vers:" +msgstr "Ser_vidors DNS suplementaris :" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:306 +msgid "Additional s_earch domains:" +msgstr "Do_menis de recèrca suplementaris :" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:956 +#, c-format +msgid "Editing IPv4 routes for %s" +msgstr "Modificacion de las rotas IPv4 per %s" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1147 +msgid "IPv4 Settings" +msgstr "Paramètres IPv4" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1149 +msgid "Could not load IPv4 user interface." +msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia de l'utilizaire IPv4." + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:138 +msgid "Automatic, addresses only" +msgstr "Automatic, adreças solament" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:150 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:174 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "Automatic, DHCP solament" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:966 +#, c-format +msgid "Editing IPv6 routes for %s" +msgstr "Modificacion de las rotas IPv6 per %s" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1155 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "Paramètres IPv6" + +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1157 +msgid "Could not load IPv6 user interface." +msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia de l' utilizaire IPv6." + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:250 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:261 +msgid "Duplicate slaves" msgstr "" -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:724 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:251 #, c-format -msgid "Delete VPN connection \"%s\"?" -msgstr "Suprimir la connexion VPN \"%s\" ?" +msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'" +msgstr "" -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:727 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:262 #, c-format msgid "" -"All information about the VPN connection \"%s\" will be lost and you may " -"need your system administrator to provide information to create a new " -"connection." +"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the " +"same physical device." msgstr "" -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1002 -msgid "Unable to load" -msgstr "Impossible de cargar" +#: ../src/connection-editor/page-master.c:387 +#, c-format +msgid "%s slave %d" +msgstr "Esclau %s %d" -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1004 -msgid "Cannot find some needed resources (the glade file)!" +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:311 +msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "" +"Impossible de cargar l'interfàcia de l'utilizaire de la connexion mobila." -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1020 -msgid "Cannot add VPN connection" -msgstr "Impossible d'apondre una connexion VPN" +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:328 +msgid "Unsupported mobile broadband connection type." +msgstr "Tipe de connexion mobila de benda larga pas pres en carga." -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1022 +#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:547 +msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" +msgstr "Seleccion del tipe de provesidor de connexion mobila de benda larga" + +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:574 msgid "" -"No suitable VPN software was found on your system. Contact your system " -"administrator." +"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " +"unsure, ask your provider." msgstr "" +"Seleccionatz la tecnologia utilizada per vòstre provesidor de connexion " +"mobila de benda larga. En cas de dobte, interrogatz vòstre provesidor." -#. Druid Page 1 - Create VPN Connection -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1101 -msgid "" -"This assistant will guide you through the creation of a connection to a " -"Virtual Private Network (VPN)." +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579 +msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" +"Mon provesidor utiliza una tecnologia de tipe _GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA, " +"etc.)" -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1102 -msgid "" -"It will require some information, such as IP addresses and secrets. Please " -"see your system administrator to obtain this information." +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:586 +msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "" +"Mon provesidor utiliza una tecnologia de tipe C_DMA (1xRTT, EVOD, etc.)" + +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:596 ../src/mb-menu-item.c:55 +#: ../src/mobile-helpers.c:276 +msgid "CDMA" +msgstr "CDMA" + +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:599 ../src/mb-menu-item.c:59 +#: ../src/mobile-helpers.c:274 +msgid "GSM" +msgstr "GSM" + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133 +msgid "EAP" +msgstr "EAP" + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:252 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:297 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:278 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:266 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:282 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:267 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#. Translators: "none" refers to authentication methods +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140 +msgid "none" +msgstr "pas cap" + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:200 +#, c-format +msgid "Editing PPP authentication methods for %s" +msgstr "Modificacion dels metòdes d'autentificacion PPP per %s" -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1107 -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1122 -msgid "Create VPN connection" -msgstr "Crear una connexion VPN" +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281 +msgid "PPP Settings" +msgstr "Paramètres PPP" -#. Druid Page 2 - Select Connection Type -#. Translators: this will be "Create VPN Connection - [1|2] of 2" -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1131 -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1144 -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1242 -msgid "Create VPN Connection" -msgstr "Crear una connexion VPN" +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283 +msgid "Could not load PPP user interface." +msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia de l'utilizaire PPP." -#. Translators: this will be "Create VPN Connection - 1 of 2" -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1146 -msgid "1 of 2" -msgstr "1 sus 2" +#: ../src/connection-editor/page-team.c:91 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:74 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:232 +msgid "Select file to import" +msgstr "Seleccionatz lo fichièr d'importar" -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1153 -msgid "Choose which type of _VPN connection you wish to create:" +#: ../src/connection-editor/page-team.c:111 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:94 +msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration" msgstr "" -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1172 -msgid "Choose which type of VPN connection you wish to create:" +#: ../src/connection-editor/page-team.c:244 +msgid "Could not load team user interface." msgstr "" -#. Druid Page 3 - Connection Details -#. Translators: this will be "Create VPN Connection - [1|2] of 2" -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1181 -msgid "2 of 2" -msgstr "2 sus 2" +#: ../src/connection-editor/page-team.c:339 +#, c-format +msgid "Team connection %d" +msgstr "" -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1219 -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1226 -msgid "Finished Create VPN Connection" -msgstr "Creacion d'una connexion VPN acabada" +#. Translators: a "Team Port" is a network +#. * device that is part of a team. +#. +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:152 +msgid "Team Port" +msgstr "" -#. Edit dialog -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1251 -msgid "Edit VPN Connection" -msgstr "Modificar la connexion VPN" +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:154 +msgid "Could not load team port user interface." +msgstr "" -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1279 -msgid "VPN Service for importing" +#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the +#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet"). +#. +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:335 +#, c-format +msgid "%s (via \"%s\")" msgstr "" -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1280 -msgid "File to import" -msgstr "Fichièr d'importar" +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:493 +msgid "Could not load vlan user interface." +msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire VLAN." -#. Translators: this is the description seen when running nm-vpn-properties --help -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.c:1289 -msgid "- NetworkManager VPN properties" -msgstr "" +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:683 +#, c-format +msgid "VLAN connection %d" +msgstr "Connexion VLAN %d" -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:1 -msgid "Add a new VPN connection" -msgstr "Apondre una novèla connexion VPN" +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105 +msgid "Could not load VPN user interface." +msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire VPN." -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:2 -msgid "Delete the selected VPN connection" -msgstr "Suprimir la connexion VPN seleccionada" +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:120 +#, c-format +msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." +msgstr "Impossible de trobar lo servici d'ensert VPN per « %s »." + +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:207 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:302 +#, c-format +msgid "VPN connection %d" +msgstr "Connexions VPN %d" -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:3 -msgid "E_xport" -msgstr "E_xportar" +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:231 +msgid "" +"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" +"\n" +"Error: no VPN service type." +msgstr "" +"L'ensert VPN a pas capitat d'importar corrèctament la connexion VPN\n" +"\n" +"Error : pas cap tipe de servici VPN." -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:4 -msgid "Edit the selected VPN connection" -msgstr "Modificar la connexion VPN seleccionada" +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:256 +msgid "Choose a VPN Connection Type" +msgstr "Seleccionar un tipe de connexion VPN" -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:5 -msgid "Export the VPN settings to a file" -msgstr "Exportar los paramètres VPN dins un fichièr" +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:257 +msgid "" +"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " +"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " +"not have the correct VPN plugin installed." +msgstr "" +"Seleccionatz lo tipe de VPN que volètz utilizar per aquesta novèla " +"connexion. Se lo tipe de connexion VPN apareis pas dins la lista, es " +"possible qu'ajatz pas lo bon empeuton VPN installat." -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:6 -msgid "Export the selected VPN connection to a file" +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:79 +msgid "" +"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " +"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "" +"Aquesta opcion varrolha aquesta connexion sul punt d'accès (PA) Wi-Fi " +"especificat pel BSSID picat aicí. Per exemple : 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:7 -msgid "Manage Virtual Private Network Connections" +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:199 +#, c-format +msgid "%u (%u MHz)" +msgstr "%u (%u MHz)" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:452 +msgid "Could not load Wi-Fi user interface." +msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire Wi-Fi." + +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:614 +#, c-format +msgid "Wi-Fi connection %d" +msgstr "Connexion Wi-Fi %d" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:288 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:884 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "Clau WEP 40/128-bit (Hex o ASCII)" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:298 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:893 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "Mot de pas :" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:324 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "WEP dinamic (802.1x)" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:338 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:937 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA e WPA2 personal" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:352 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:951 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA e WPA2 entrepresa" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:392 +msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" +"Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire de seguretat Wi-Fi ; " +"paramètre Wi-Fi mancant." + +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402 +msgid "Wi-Fi Security" +msgstr "Seguretat Wi-Fi" + +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404 +msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." +msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire de seguretat Wi-Fi." -#: ../src/vpn-properties/nm-vpn-properties.glade.h:8 -msgid "VPN Connections" -msgstr "Connexions VPN" +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:117 +msgid "Could not load WiMAX user interface." +msgstr "Impossible de cargar l'interfàcia d'utilizaire WiMAX." -#: ../src/vpn-password-dialog.c:137 ../src/vpn-password-dialog.c:235 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:216 #, c-format -msgid "Cannot start VPN connection '%s'" -msgstr "Impossible d'aviar la connexion VPN '%s'" +msgid "WiMAX connection %d" +msgstr "Connexion WiMAX %d" -#: ../src/vpn-password-dialog.c:140 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:205 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "Impossible d'importar una connexion VPN" + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207 #, c-format msgid "" -"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. " -"Contact your system administrator." +"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" +"\n" +"Error: %s." msgstr "" +"Lo fichièr « %s » pòt pas èsser legit o conten pas d'informacions de " +"connexion VPN reconegudas\n" +"\n" +"Error : %s." + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:282 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "I a ja un fichièr que se sòna « %s »" + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:284 +msgid "_Replace" +msgstr "_Remplaçar" -#: ../src/vpn-password-dialog.c:238 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:286 +#, c-format +msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" +msgstr "Volètz remplaçar %s per la connexion VPN que sètz a enregistrar ?" + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:322 +msgid "Cannot export VPN connection" +msgstr "Impossible d'exportar la connexion VPN" + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:324 #, c-format msgid "" -"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection " -"type '%s'. Contact your system administrator." +"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" +"\n" +"Error: %s." msgstr "" +"La connexion VPN « %s » pòt pas èsser exportada cap a %s.\n" +"\n" +"Error : %s." + +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:359 +msgid "Export VPN connection..." +msgstr "Exportar la connexion VPN..." -#: ../src/wired-dialog.c:75 -msgid "Wired 802.1X authentication" +#: ../src/ethernet-dialog.c:89 ../src/ethernet-dialog.c:97 +msgid "" +"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " +"file was not found)." msgstr "" +"L'applet NetworkManager a pas pogut trobar las ressorsas requeridas (lo " +"fichièr .ui es pas estat trobat)." -#: ../src/wireless-dialog.c:408 -msgid "New..." -msgstr "Novèl..." +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321 +#, c-format +msgid "" +"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)." +msgstr "" +"Configuracion del bluetooth impossibla (fracàs de la connexion a D-Bus : " +"(%s) %s)." -#: ../src/wireless-dialog.c:923 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330 #, c-format msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%" -"s'." -msgstr "Sètz connectat a la ret inalambrica '%s'." +"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)." +msgstr "" +"Configuracion del bluetooth impossibla (error al moment de la recèrca de " +"NetworkManager : (%s) %s)." + +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441 +msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" +msgstr "Utilizar un telefont coma periferic de ret (PAN/NAP)" + +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450 +msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" +msgstr "Accedir a Internet amb l'ajuda d'un telefonet (DUN)" + +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:324 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Error : %s" + +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:435 +#, c-format +msgid "Failed to create DUN connection: %s" +msgstr "Fracàs de creacion de la connexion DUN : %s" -#: ../src/wireless-dialog.c:925 -msgid "Wireless Network Secrets Required" +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:437 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:956 +msgid "Your phone is now ready to use!" +msgstr "Vòstre telefòn es prèst per son utilizacion" + +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:460 +msgid "Mobile wizard was canceled" +msgstr "L'assistent de connexion mobila es estat anullat" + +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:469 +msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" +msgstr "Tipe d'equipament telefonic desconegut (ni GSM, ni CDMA)" + +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:725 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:731 +msgid "failed to connect to the phone." +msgstr "fracàs de connexion al telefòn." + +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:744 +msgid "error getting bus connection" msgstr "" -#: ../src/wireless-dialog.c:927 -msgid "Secrets required by wireless network" +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:798 +msgid "unexpectedly disconnected from the phone." +msgstr "desconnexion intempestiva del telefòn." + +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:808 +msgid "timed out detecting phone details." msgstr "" +"expiracion de relambi al moment de la deteccion dels detalhs del telefòn." -# -#: ../src/wireless-dialog.c:932 -msgid "Create New Wireless Network" -msgstr "Crear una ret inalambrica _novèla" +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:819 +msgid "Detecting phone configuration..." +msgstr "Deteccion de la configuracion del telefòn..." -# -#: ../src/wireless-dialog.c:934 -msgid "New wireless network" -msgstr "Ret inalambrica novèla" +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:917 +msgid "" +"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" +"Networking connection." +msgstr "" +"L'adaptador Bluetooth per defaut deu èsser activat abans de poder configurar " +"una connexion d'accès distant." + +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:954 +#, c-format +msgid "Failed to create PAN connection: %s" +msgstr "Fracàs de creacion de la connexion PAN : %s" + +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:975 +#, c-format +msgid "%s Network" +msgstr "Ret %s" + +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Desvarrolhar" + +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:3 +msgid "Automatically unlock this device" +msgstr "Desvarrolhar automaticament aqueste periferic" + +#: ../src/info.ui.h:1 +msgid "Connection Information" +msgstr "Entresenhas sus la connexion" + +#: ../src/info.ui.h:3 +msgid "Active Network Connections" +msgstr "Connexions de ret activas" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:203 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204 +msgid "" +"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" +msgstr "" +"Vòstra connexion mobila de benda larga es configurada amb los paramètres " +"seguents :" + +#. Device +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:210 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211 +msgid "Your Device:" +msgstr "Vòstre periferic :" + +#. Provider +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:221 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222 +msgid "Your Provider:" +msgstr "Vòstre provesidor :" + +#. Plan and APN +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:232 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233 +msgid "Your Plan:" +msgstr "Vòstre plan :" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:253 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254 +msgid "" +"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " +"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " +"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband " +"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> " +"Preferences menu." +msgstr "" +"Ara, una connexion va èsser efectuada cap a vòstre provesidor de connexion " +"mobila de benda larga amb los paramètres qu'avètz indicats. Se la connexion " +"fracassa o qu'avètz pas accès a las ressorsas de la ret, verificatz una còp " +"de mai los paramètres. Per los modificar, causissètz « Connexions ret » dins " +"lo menú Sistèma > Preferéncias." + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:266 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267 +msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" +msgstr "Confirmacion dels paramètres de connexion mobila de benda larga" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:330 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:331 +msgid "Unlisted" +msgstr "Pas dins la lista" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:461 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:462 +msgid "_Select your plan:" +msgstr "_Causissètz vòstre plan :" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:485 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:486 +msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" +msgstr "Nom del punt d'accès (_APN) causit :" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:505 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:506 +msgid "" +"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " +"broadband account or may prevent connectivity.\n" +"\n" +"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN." +msgstr "" +"Avertiment : la causida d'un marrit plan pòt aver de consequéncias sus la " +"facturacion de vòstre compte benda larga o pòt empachar la connexion.\n" +"\n" +"S'avètz de dobtes sul bon plan, interrogatz vòstre provesidor a prepaus del " +"nom del punt d'accès (APN)." + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:513 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:514 +msgid "Choose your Billing Plan" +msgstr "Causissètz vòstre plan de facturacion" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:562 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:563 +msgid "My plan is not listed..." +msgstr "Mon plan figura pas dins la lista..." + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:715 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:716 +msgid "Select your provider from a _list:" +msgstr "Seleccionatz vòstre provesidor dins la _lista :" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:728 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:729 +msgid "Provider" +msgstr "Provesidor" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:753 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754 +msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" +msgstr "Tròbi pas mon provesidor e le vòli picar _manualament :" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:766 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767 +msgid "Provider:" +msgstr "Provesidor :" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:783 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784 +msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" +msgstr "Mon provesidor utiliza la tecnologia GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:785 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:786 +msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" +msgstr "Mon provesidor utiliza la tecnologia CDMA (1xRTT, EVDO)" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:796 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:797 +msgid "Choose your Provider" +msgstr "Causissètz vòstre provesidor" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1058 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1059 +msgid "Country or Region List:" +msgstr "Lista dels païses o de las regions :" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1071 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1072 +msgid "Country or region" +msgstr "País o region" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1081 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1082 +msgid "My country is not listed" +msgstr "Mon país es pas dins la lista" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1131 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1132 +msgid "Choose your Provider's Country or Region" +msgstr "Causissètz lo país o la region de vòstre provesidor" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1188 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1189 +msgid "Installed GSM device" +msgstr "Periferic GSM installat" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1191 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1192 +msgid "Installed CDMA device" +msgstr "Periferic CDMA installat" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1359 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1360 +msgid "" +"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " +"cellular (3G) network." +msgstr "" +"Aqueste assistent vos ajuda a configurar aisidament una connexion mobila de " +"benda larga a una ret cellulara (3G)." + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1365 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1366 +msgid "You will need the following information:" +msgstr "Vos cal dispausar de las informacions seguentas :" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1376 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1377 +msgid "Your broadband provider's name" +msgstr "Lo nom de vòstre provesidor benda larga" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1382 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1383 +msgid "Your broadband billing plan name" +msgstr "Lo nom de vòstre plan de facturacion benda largac" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1388 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1389 +msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" +msgstr "" +"Lo nom del punt d'accès (APN) de vòstre plan de facturacion benda larga " +"(dins d'unes cases)" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1417 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1418 +msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" +msgstr "Crear una connexion per aqueste aparelh _mobil de benda larga :" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1432 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433 +msgid "Any device" +msgstr "Un aparelh quin que siá" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1445 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1446 +msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" +msgstr "Configuracion d'una connexion mobila de benda larga" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1618 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1619 +msgid "New Mobile Broadband Connection" +msgstr "Connexion novèla mobila de benda larga" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:305 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:374 +msgid "Wired" +msgstr "Filara" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:108 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:330 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "Malhum OLPC" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:346 +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:409 +msgid "PCI" +msgstr "PCI" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:411 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or +#. * product name, the second is a device type (eg, +#. * "Ethernet"). You can change this to something like +#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine +#. * the strings otherwise. +#. +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:507 +#, c-format +msgctxt "long device name" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:441 +msgid "New..." +msgstr "Novèl..." + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:867 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881 +msgctxt "Wifi/wired security" +msgid "None" +msgstr "Pas cap" + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1035 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1051 +msgid "C_reate" +msgstr "C_rear" -#: ../src/wireless-dialog.c:935 -msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create." +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1119 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135 +#, c-format +msgid "" +"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." msgstr "" +"De senhals o de claus de chiframent son necessaris per l'accès a la ret Wi-" +"Fi « %s »." + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1121 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137 +msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" +msgstr "Autentificacion necessària per la ret Wi-Fi" + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1123 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139 +msgid "Authentication required by Wi-Fi network" +msgstr "Autentificacion demandada per la ret Wi-Fi" + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1128 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144 +msgid "Create New Wi-Fi Network" +msgstr "Creacion d'una novèla ret Wi-Fi" + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1130 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146 +msgid "New Wi-Fi network" +msgstr "Novèla ret Wi-Fi" + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1131 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147 +msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." +msgstr "Picatz lo nom de la ret Wi-Fi que volètz crear." + +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1133 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149 +msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" +msgstr "Connexion a la ret Wi-Fi invisibla" -#: ../src/wireless-dialog.c:937 -msgid "Connect to Other Wireless Network" -msgstr "Se _connectar a una autra ret inalambrica..." +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1135 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151 +msgid "Hidden Wi-Fi network" +msgstr "Ret Wi-Fi amagada" -#: ../src/wireless-dialog.c:939 -msgid "Existing wireless network" -msgstr "Autra ret inalambrica..." +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1136 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 +msgid "" +"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " +"connect to." +msgstr "" +"Picatz lo nom e los detalhs de seguretat de la ret Wi-Fi invisibla a la " +"quala vos volètz connectar." -#: ../src/wireless-dialog.c:940 -msgid "Enter the name of the wireless network to which you wish to connect." +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:97 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 +msgid "_Secondary Password:" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:293 -msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem)" +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:236 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:236 +msgid "Sh_ow passwords" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:234 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:290 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:221 -msgid "No Certificate Authority certificate chosen" +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 +msgid "Wi-Fi _security:" +msgstr "_Seguretat Wi-Fi :" + +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 +msgid "C_onnection:" +msgstr "Co_nnexion :" + +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:5 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5 +msgid "Wi-Fi _adapter:" +msgstr "Ad_aptador Wi-Fi :" + +#: ../src/main.c:50 +msgid "Usage:" +msgstr "Usatge :" + +#: ../src/main.c:52 +msgid "" +"This program is a component of NetworkManager " +"(https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager/)." msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:235 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:291 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:222 +#: ../src/main.c:53 msgid "" -"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " -"to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a " -"Certificate Authority certificate?" +"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " +"GNOME desktop environment." msgstr "" +"Es pas concebut per interagir amb la linha de comanda, mas s'intègra puslèu " +"dins l'environament de burèu GNOME." -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:240 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:296 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:227 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar" +#: ../src/mb-menu-item.c:57 +msgid "EVDO" +msgstr "EVDO" + +#: ../src/mb-menu-item.c:61 +msgid "GPRS" +msgstr "GPRS" + +#: ../src/mb-menu-item.c:63 +msgid "EDGE" +msgstr "EDGE" + +#: ../src/mb-menu-item.c:65 +msgid "UMTS" +msgstr "UMTS" + +#: ../src/mb-menu-item.c:67 +msgid "HSDPA" +msgstr "HSDPA" + +#: ../src/mb-menu-item.c:69 +msgid "HSUPA" +msgstr "HSUPA" + +#: ../src/mb-menu-item.c:71 +msgid "HSPA" +msgstr "HSPA" + +#: ../src/mb-menu-item.c:73 +msgid "HSPA+" +msgstr "HSPA+" + +#: ../src/mb-menu-item.c:77 +msgid "LTE" +msgstr "LTE" + +#: ../src/mb-menu-item.c:131 +msgid "not enabled" +msgstr "pas activat" + +#: ../src/mb-menu-item.c:137 +msgid "not registered" +msgstr "pas enregistrat" + +#: ../src/mb-menu-item.c:155 +#, c-format +msgid "Home network (%s)" +msgstr "Ret domestica (%s)" + +#: ../src/mb-menu-item.c:157 +#, c-format +msgid "Home network" +msgstr "Ret domestica" + +#: ../src/mb-menu-item.c:165 +msgid "searching" +msgstr "recèrca" + +#: ../src/mb-menu-item.c:168 +msgid "registration denied" +msgstr "enregistrament refusat" + +#: ../src/mb-menu-item.c:173 ../src/mb-menu-item.c:179 +#, c-format +msgid "%s (%s roaming)" +msgstr "%s (itinerança %s)" + +#: ../src/mb-menu-item.c:175 ../src/mb-menu-item.c:181 +#, c-format +msgid "%s (roaming)" +msgstr "%s (itinerança)" + +#: ../src/mb-menu-item.c:184 +#, c-format +msgid "Roaming network (%s)" +msgstr "Ret itineranta (%s)" + +#: ../src/mb-menu-item.c:186 +#, c-format +msgid "Roaming network" +msgstr "Ret itineranta" + +#: ../src/mobile-helpers.c:324 +#, c-format +msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" +msgstr "Còde PIN per carta SIM « %s » sus « %s »" + +#: ../src/mobile-helpers.c:457 +msgid "PIN code required" +msgstr "Còde PIN requerit" + +#: ../src/mobile-helpers.c:465 +msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" +msgstr "Lo còde PIN es necessari pel telefòn mobil de benda larga" + +#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" +#: ../src/utils/utils.c:181 +#, c-format +msgid "%s connection" +msgstr "Connexion %s" + +#: ../src/utils/utils.c:386 +msgid "Store the password only for this _user" +msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:244 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:300 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:231 -msgid "Choose CA Certificate" +#: ../src/utils/utils.c:388 +msgid "Store the password for _all users" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:323 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:458 +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +msgstr "Claus privadas DER, PEM o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" + +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:461 +msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "Certificats DER o PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:263 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:296 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:327 +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:401 +msgid "Choose a PAC file..." +msgstr "Causir un fichièr PAC..." + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:408 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "Fichièr PAC (*.pac)" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:412 +msgid "All files" +msgstr "Totes los fichièrs" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonim" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 +msgid "Authenticated" +msgstr "Autentificat" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 +msgid "Both" +msgstr "Los dos" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 +msgid "Anony_mous identity:" +msgstr "Identitat anoni_ma :" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +msgid "PAC _file:" +msgstr "Fichièr _PAC :" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 +msgid "_Inner authentication:" +msgstr "Autentificacion i_ntèrna :" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 +msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" +msgstr "P_ermetre lo provisionament PAC automatic" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:281 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:312 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:412 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:403 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:432 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:442 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:375 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:458 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:406 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." +msgstr "Causissètz un certificat d'una autoritat de certificacion..." + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 +msgid "Version 0" +msgstr "Version 0" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 +msgid "Version 1" +msgstr "Version 1" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +msgid "C_A certificate:" +msgstr "Certificat del C_A :" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +msgid "No CA certificate is _required" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:428 -msgid "Choose your personal certificate..." +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 +msgid "PEAP _version:" +msgstr "Version de _PEAP :" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 +msgid "As_k for this password every time" +msgstr "De_mandar lo mot de pas cada còp" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:273 +msgid "Unencrypted private keys are insecure" +msgstr "Las claus privadas pas chifradas son pas seguras." + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276 +msgid "" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. " +"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " +"a password-protected private key.\n" +"\n" +"(You can password-protect your private key with openssl)" msgstr "" +"Sembla que la clau privada seleccionada es pas protegida per un senhal. Aquò " +"poiriá menar a comprometre la seguretat de vòstras donadas de connexion. " +"Seleccionatz una clau privada protegida per un senhal.\n" +"\n" +"(Podètz protegir vòstra clau privada amb un senhal gràcias a openssl)" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:452 +msgid "Choose your personal certificate..." +msgstr "Causissètz vòstre certificat personal..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:437 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:464 msgid "Choose your private key..." msgstr "Causissètz vòstra clau privada..." -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:316 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 +msgid "I_dentity:" +msgstr "I_dentitat :" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 +msgid "_User certificate:" +msgstr "Certificat de l'_utilizaire :" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +msgid "Private _key:" +msgstr "_Clau privada :" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +msgid "_Private key password:" +msgstr "_Senhal de la clau privada :" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:340 -msgid "Tunneled TLS" +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448 +msgid "PWD" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:351 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:459 +msgid "FAST" +msgstr "FAST" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:470 +msgid "Tunneled TLS" +msgstr "Tunneled TLS" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:481 msgid "Protected EAP (PEAP)" -msgstr "" +msgstr "EAP protegit (PEAP)" -# -#~ msgid "Disconnect..." -#~ msgstr "_Desconnectar..." +#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 +msgid "Au_thentication:" +msgstr "Au_tentificacion :" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (per defaut)" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 +msgid "Open System" +msgstr "Sistèma dobert" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +msgid "Shared Key" +msgstr "Clau partejada" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 +msgid "_Key:" +msgstr "_Clau :" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 +msgid "Sho_w key" +msgstr "A_fichar la clau" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 +msgid "WEP inde_x:" +msgstr "Indè_x WEP :" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Òc" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Non" + +#~ msgid "Primary DNS:" +#~ msgstr "DNS primària :" + +#~ msgid "Secondary DNS:" +#~ msgstr "DNS segondària :" + +#~ msgid "Wired network" +#~ msgstr "Ret filara" + +#~ msgid "Don't _warn me again" +#~ msgstr "M'a_lertar pas pus" + +#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen" +#~ msgstr "Cap de certificat d'autoritat de certificacion pas causit" + +#~ msgid "Choose CA Certificate" +#~ msgstr "Causissètz lo certificat de CA :" + +#~ msgid "" +#~ "This program is a component of NetworkManager " +#~ "(http://projects.gnome.org/NetworkManager)." +#~ msgstr "" +#~ "Aqueste programa fa partida de NetworkManager " +#~ "(http://projects.gnome.org/NetworkManager)." + +#~ msgid "Ternary DNS:" +#~ msgstr "DNS terciari :" + +#~ msgid "_Save..." +#~ msgstr "_Enregistrar..." + +#~ msgid "_Delete..." +#~ msgstr "_Suprimir..." + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "_Modificar..." -#~ msgid "Passphrase:" -#~ msgstr "Mot de pas :" +#~ msgid "unknown modem type." +#~ msgstr "tipe de modem desconegut." -#~ msgid "_Manual configuration" -#~ msgstr "Configuracion _manuala" +#~ msgid "WiMAX network" +#~ msgstr "Ret WiMAX" -#~ msgid "Wireless Ethernet (%s)" -#~ msgstr "Ethernet inalambric (%s)" +#~ msgid "CDMA network" +#~ msgstr "Ret CDMA" -#~ msgid "IP" -#~ msgstr "IP" +#~ msgid "Mobile Broadband network" +#~ msgstr "Ret mobila naut debit" -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Orientacion" +#~ msgid "ModemManager is not running" +#~ msgstr "ModemManager es pas en cors d'execucion" -#~ msgid "The orientation of the tray." -#~ msgstr "L'orientacion de la zòna de notificacion." +#~ msgid "" +#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " +#~ "to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " +#~ "Authority certificate?" +#~ msgstr "" +#~ "Utilizar pas de certificat que proven d'una autoritat de certificacion (CA) " +#~ "pòt menar a la connexion a de rets Wi-Fi corrompudas e pas securizadas. " +#~ "Volètz causir un certificat d'una autoritat de certificacion ?" |