summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>2013-11-14 11:29:49 +0200
committerDimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>2013-11-14 11:29:49 +0200
commit02bc11622e07341b1e1589610d92fd7824371414 (patch)
tree46f85fca01f62ce3b4f287f27d48261207179daa
parent3d05b40804abd3012e57a61c4df45874827daa63 (diff)
downloadnetwork-manager-applet-02bc11622e07341b1e1589610d92fd7824371414.tar.gz
Updated Greek translation
-rw-r--r--po/el.po1215
1 files changed, 760 insertions, 455 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index c90beb7b..23baece7 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ"
"kManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-21 19:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-25 17:27+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-06 15:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-14 11:28+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@gnome.gr\n"
"Language: el\n"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
"Ορίστε ως αληθής για να απενεργοποιήσετε τις προειδοποιήσεις σχετικά με τα "
"πιστοποιητικά CA στην 2η φάσης της EAP πιστοποίησης."
-#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:104
+#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:105
msgid "802.1X authentication"
msgstr "Πιστοποίηση 802.1X"
@@ -146,37 +146,37 @@ msgstr "Πιστοποίηση 802.1X"
msgid "_Network name:"
msgstr "Ό_νομα δικτύου:"
-#: ../src/applet.c:541
+#: ../src/applet.c:569
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Αποτυχία προσθήκης/ενεργοποίησης σύνδεσης"
-#: ../src/applet.c:543 ../src/applet.c:587 ../src/applet.c:613
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1376 ../src/applet-device-wifi.c:1395
+#: ../src/applet.c:571 ../src/applet.c:615 ../src/applet.c:641
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347
msgid "Unknown error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
-#: ../src/applet.c:546 ../src/applet.c:616 ../src/applet-device-wifi.c:1379
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1398
+#: ../src/applet.c:574 ../src/applet.c:644 ../src/applet-device-wifi.c:1331
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1350
msgid "Connection failure"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης"
-#: ../src/applet.c:585
+#: ../src/applet.c:613
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "Αποτυχία αποσύνδεσης της συσκευής"
-#: ../src/applet.c:590
+#: ../src/applet.c:618
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Αποτυχία αποσύνδεσης"
-#: ../src/applet.c:611
+#: ../src/applet.c:639
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Απέτυχε η ενεργοποίηση της σύνδεσης"
-#: ../src/applet.c:926 ../src/applet-device-wifi.c:1069
+#: ../src/applet.c:952 ../src/applet-device-wifi.c:1046
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Να μην εμφανιστεί αυτό το μήνυμα ξανά"
-#: ../src/applet.c:1015
+#: ../src/applet.c:1041
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί διακόπηκε η σύνδεση δικτύου."
-#: ../src/applet.c:1018
+#: ../src/applet.c:1044
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί η υπηρεσία VPN διακόπηκε ανεξήγητα."
-#: ../src/applet.c:1021
+#: ../src/applet.c:1047
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί η υπηρεσία VPN επέστρεψε άκυρες ρυθμίσεις."
-#: ../src/applet.c:1024
+#: ../src/applet.c:1050
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί έληξε το χρονικό όριο σύνδεσης."
-#: ../src/applet.c:1027
+#: ../src/applet.c:1053
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
"Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί δεν έγινε έγκαιρη εκκίνηση της υπηρεσίας "
"VPN."
-#: ../src/applet.c:1030
+#: ../src/applet.c:1056
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί απέτυχε η εκκίνηση της υπηρεσίας VPN."
-#: ../src/applet.c:1033
+#: ../src/applet.c:1059
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί δεν βρέθηκαν έγκυρα VPN secrets."
-#: ../src/applet.c:1036
+#: ../src/applet.c:1062
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s', γιατί τα VPN secrets ήταν άκυρα."
-#: ../src/applet.c:1043
+#: ../src/applet.c:1069
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Απέτυχε η σύνδεση VPN '%s'."
-#: ../src/applet.c:1061
+#: ../src/applet.c:1087
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Αποσυνδεθήκατε από το VPN '%s', γιατί διακόπηκε η σύνδεση δικτύου."
-#: ../src/applet.c:1064
+#: ../src/applet.c:1090
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Αποσυνδεθήκατε από το VPN '%s', γιατί διακόπηκε η υπηρεσία VPN."
-#: ../src/applet.c:1070
+#: ../src/applet.c:1096
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Αποσυνδεθήκατε από το VPN '%s'."
-#: ../src/applet.c:1100
+#: ../src/applet.c:1126
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -299,19 +299,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: ../src/applet.c:1102
+#: ../src/applet.c:1128
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "Έχει πραγματοποιηθεί επιτυχώς η σύνδεση VPN.\n"
-#: ../src/applet.c:1104
+#: ../src/applet.c:1130
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Μήνυμα εισόδου VPN"
-#: ../src/applet.c:1110 ../src/applet.c:1118 ../src/applet.c:1168
+#: ../src/applet.c:1136 ../src/applet.c:1144 ../src/applet.c:1194
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Απέτυχε η σύνδεση VPN"
-#: ../src/applet.c:1175
+#: ../src/applet.c:1201
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1178
+#: ../src/applet.c:1204
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -337,451 +337,634 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1493
+#: ../src/applet.c:1528
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "η συσκευή δεν είναι έτοιμη (λείπει το firmware)"
-#: ../src/applet.c:1495
+#: ../src/applet.c:1530
msgid "device not ready"
msgstr "η συσκευή δεν είναι έτοιμη"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1505 ../src/applet-device-ethernet.c:229
+#: ../src/applet.c:1540 ../src/applet-device-ethernet.c:123
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181
msgid "disconnected"
msgstr "χωρίς σύνδεση"
-#: ../src/applet.c:1521
+#: ../src/applet.c:1556
msgid "Disconnect"
msgstr "Αποσύνδεση"
-#: ../src/applet.c:1535
+#: ../src/applet.c:1570
msgid "device not managed"
msgstr "δε γίνεται διαχείριση της συσκευής"
-#: ../src/applet.c:1579
+#: ../src/applet.c:1730
msgid "No network devices available"
msgstr "Δε βρέθηκαν συσκευές δικτύου"
-#: ../src/applet.c:1667
+#: ../src/applet.c:1783
msgid "_VPN Connections"
msgstr "Συνδέσεις _VPN"
-#: ../src/applet.c:1724
+#: ../src/applet.c:1840
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Ρύθμιση VPN..."
-#: ../src/applet.c:1728
+#: ../src/applet.c:1844
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "Α_ποσύνδεση VPN"
-#: ../src/applet.c:1822
+#: ../src/applet.c:1960
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "Ο NetworkManager δεν εκτελείται..."
-#: ../src/applet.c:1827 ../src/applet.c:2682
+#: ../src/applet.c:1965 ../src/applet.c:2935
msgid "Networking disabled"
msgstr "Δικτύωση απενεργοποιημένη"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2048
+#: ../src/applet.c:2185
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Ενεργοποίηση _δικτύωσης"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2057
+#: ../src/applet.c:2194
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "Ενεργοποίηση α_σύρματου"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2066
+#: ../src/applet.c:2203
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Ενεργοποίηση _κινητής ευρυζωνικής"
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2075
+#: ../src/applet.c:2212
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
msgstr "Ενεργοποίηση κινητής ευρυζωνικής WiMA_X"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2086
+#: ../src/applet.c:2223
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Ενεργοποίηση ει_δοποιήσεων"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2097
+#: ../src/applet.c:2234
msgid "Connection _Information"
msgstr "Π_ληροφορίες σύνδεσης"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2107
+#: ../src/applet.c:2244
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Επεξεργασία συνδέσεων..."
#. Help item
-#: ../src/applet.c:2121
+#: ../src/applet.c:2258
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
#. About item
-#: ../src/applet.c:2130
+#: ../src/applet.c:2267
msgid "_About"
msgstr "Πε_ρί"
-#: ../src/applet.c:2308
+#: ../src/applet.c:2520
+#, c-format
+msgid "You are now connected to '%s'."
+msgstr "Συνδεθήκατε στο '%s'."
+
+#: ../src/applet.c:2561
msgid "Disconnected"
msgstr "Χωρίς σύνδεση"
-#: ../src/applet.c:2309
+#: ../src/applet.c:2562
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Αποσυνδεθήκατε από το δίκτυο."
-#: ../src/applet.c:2544
+#: ../src/applet.c:2797
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Προετοιμασία της σύνδεσης '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2547
+#: ../src/applet.c:2800
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για τη σύνδεση '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2550 ../src/applet-device-bt.c:235
-#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:590
+#: ../src/applet.c:2803 ../src/applet-device-bt.c:136
+#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:590
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Ζητείται διεύθυνση δικτύου για το '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2553
+#: ../src/applet.c:2806
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "Σύνδεση '%s' ενεργή"
-#: ../src/applet.c:2636
+#: ../src/applet.c:2889
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "Εκκίνηση της σύνδεσης VPN '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2639
+#: ../src/applet.c:2892
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για τη σύνδεση VPN '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2642
+#: ../src/applet.c:2895
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Ζητείται διεύθυνση VPN για το '%s'..."
-#: ../src/applet.c:2645
+#: ../src/applet.c:2898
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "Σύνδεση VPN '%s' ενεργή"
-#: ../src/applet.c:2687
+#: ../src/applet.c:2940
msgid "No network connection"
msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση δικτύου"
-#: ../src/applet.c:3394
+#: ../src/applet.c:3615
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Μικροεφαρμογή NetworkManager"
-#: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:304
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:772
-#: ../src/applet-device-gsm.c:360 ../src/applet-device-wifi.c:859
-#: ../src/applet-device-wimax.c:275
+#: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76
+#: ../src/applet-device-broadband.c:769 ../src/applet-device-bt.c:90
+#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131
+#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127
+#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190
+#: ../src/applet-device-wifi.c:837 ../src/applet-device-wimax.c:276
msgid "Available"
msgstr "Διαθέσιμα"
-#: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:346
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:816
-#: ../src/applet-device-gsm.c:402 ../src/applet-device-wimax.c:419
-#, c-format
-msgid "You are now connected to '%s'."
-msgstr "Συνδεθήκατε στο '%s'."
-
-#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:350
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:820
-#: ../src/applet-device-gsm.c:406 ../src/applet-device-wifi.c:1261
-#: ../src/applet-device-wimax.c:423
+#: ../src/applet-device-bond.c:89 ../src/applet-device-bridge.c:89
+#: ../src/applet-device-broadband.c:796 ../src/applet-device-bt.c:102
+#: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146
+#: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142
+#: ../src/applet-device-team.c:85 ../src/applet-device-vlan.c:203
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1243 ../src/applet-device-wimax.c:401
msgid "Connection Established"
msgstr "Η σύνδεση επιτεύχθηκε"
-#: ../src/applet-device-bt.c:200
+#: ../src/applet-device-bond.c:90
+#| msgid "You are now connected to the GSM network."
+msgid "You are now connected to the bonded network."
+msgstr "Συνδεθήκατε τώρα στο συνεργαζόμενο δίκτυο."
+
+#: ../src/applet-device-bond.c:114
+#, c-format
+#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgid "Preparing bond connection '%s'..."
+msgstr "Προετοιμασία σύνδεσης δεσμού '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-bond.c:117
+#, c-format
+#| msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
+msgid "Configuring bond connection '%s'..."
+msgstr "Ρύθμιση της σύνδεσης δεσμού '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-bond.c:120
+#, c-format
+#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for bond connection '%s'..."
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για σύνδεση δεσμού '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-bond.c:123 ../src/applet-device-bridge.c:123
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:176 ../src/applet-device-team.c:119
+#: ../src/applet-device-vlan.c:237
+#, c-format
+#| msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
+msgid "Requesting address for '%s'..."
+msgstr "Ζητείται η διεύθυνση για το '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-bond.c:127
+#, c-format
+#| msgid "VPN connection '%s' active"
+msgid "Bond connection '%s' active"
+msgstr "Η σύνδεση δεσμού '%s' είναι ενεργή"
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:90
+#| msgid "You are now connected to the WiMAX network."
+msgid "You are now connected to the bridged network."
+msgstr "Συνδεθήκατε τώρα στο γεφυρωμένο δίκτυο."
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:114
+#, c-format
+#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgid "Preparing bridge connection '%s'..."
+msgstr "Προετοιμασία σύνδεσης γέφυρας '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:117
+#, c-format
+#| msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgid "Configuring bridge connection '%s'..."
+msgstr "Ρύθμιση της σύνδεσης γέφυρας '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:120
+#, c-format
+#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..."
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για σύνδεση γέφυρας '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:127
+#, c-format
+#| msgid "VPN connection '%s' active"
+msgid "Bridge connection '%s' active"
+msgstr "Η σύνδεση γέφυρας '%s' είναι ενεργή"
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505
+msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
+msgstr "Σφάλμα κωδικού PUK· παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον πάροχό σας."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:482
+msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
+msgstr "Σφάλμα κωδικού PIN· παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον πάροχό σας."
+
+#. Start the spinner to show the progress of the unlock
+#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:532
+msgid "Sending unlock code..."
+msgstr "Αποστολή κωδικού ξεκλειδώματος..."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:715 ../src/applet-device-cdma.c:247
+#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:423
+#, c-format
+msgid "Mobile Broadband (%s)"
+msgstr "Κινητή ευρυζωνική (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:717 ../src/applet-device-cdma.c:249
+#: ../src/applet-device-gsm.c:305
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:114
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
+msgid "Mobile Broadband"
+msgstr "Κινητή ευρυζωνική"
+
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-broadband.c:782
+msgid "New Mobile Broadband connection..."
+msgstr "Νέα κινητή ευρυζωνική σύνδεση..."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:797
+msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
+msgstr "Συνδέεστε τώρα στο κινητό ευρυζωνικό δίκτυο."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:932 ../src/applet-device-broadband.c:938
+msgid "Mobile Broadband network."
+msgstr "Κινητό ευρυζωνικό δίκτυο."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-cdma.c:403
+#: ../src/applet-device-gsm.c:663
+msgid "You are now registered on the home network."
+msgstr "Είστε πλέον εγγεγραμμένος στο οικιακό δίκτυο."
+
+#: ../src/applet-device-broadband.c:939 ../src/applet-device-cdma.c:409
+#: ../src/applet-device-gsm.c:669
+msgid "You are now registered on a roaming network."
+msgstr "Τώρα είστε εγγεγραμμένος σε ένα δίκτυο περιαγωγής."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:103
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "Συνδεθήκατε στο κινητό ευρυζωνικό δίκτυο."
-#: ../src/applet-device-bt.c:226 ../src/applet-device-wimax.c:460
+#: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436
#: ../src/mobile-helpers.c:581
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Προετοιμασία της κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης '%s'..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:229 ../src/applet-device-wimax.c:463
+#: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439
#: ../src/mobile-helpers.c:584
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Ρύθμιση της κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης '%s'..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-wimax.c:466
+#: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442
#: ../src/mobile-helpers.c:587
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την κινητή ευρυζωνική σύνδεση '%s'..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:607
+#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:607
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "Κινητή ευρυζωνική σύνδεση '%s' ενεργή"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:250 ../src/applet-device-broadband.c:718
-#: ../src/applet-device-gsm.c:306 ../src/applet-dialogs.c:425
-#, c-format
-msgid "Mobile Broadband (%s)"
-msgstr "Κινητή ευρυζωνική (%s)"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:252 ../src/applet-device-broadband.c:720
-#: ../src/applet-device-gsm.c:308
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
-msgid "Mobile Broadband"
-msgstr "Κινητή ευρυζωνική"
-
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-cdma.c:317
+#: ../src/applet-device-cdma.c:314
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
msgstr "Νέα κινητή ευρυζωνική σύνδεση (CDMA)..."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:351
+#: ../src/applet-device-cdma.c:341
msgid "You are now connected to the CDMA network."
msgstr "Συνδεθήκατε στο δίκτυο CDMA."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-cdma.c:424
+#: ../src/applet-device-cdma.c:402 ../src/applet-device-cdma.c:408
msgid "CDMA network."
msgstr "Δίκτυο CDMA."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:419 ../src/applet-device-broadband.c:958
-#: ../src/applet-device-gsm.c:679
-msgid "You are now registered on the home network."
-msgstr "Είστε πλέον εγγεγραμμένος στο οικιακό δίκτυο."
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:425 ../src/applet-device-broadband.c:964
-#: ../src/applet-device-gsm.c:685
-msgid "You are now registered on a roaming network."
-msgstr "Τώρα είστε εγγεγραμμένος σε ένα δίκτυο περιαγωγής."
-
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:62
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:44
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Αυτόματο Ethernet"
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:202
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:96
#, c-format
msgid "Ethernet Networks (%s)"
msgstr "Δίκτυα έθερνετ (%s)"
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:204
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:98
#, c-format
msgid "Ethernet Network (%s)"
msgstr "Δίκτυο έθερνετ (%s)"
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:207
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:101
msgid "Ethernet Networks"
msgstr "Δίκτυα έθερνετ"
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:209
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:103
msgid "Ethernet Network"
msgstr "Δίκτυο έθερνετ"
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:271
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:147
msgid "You are now connected to the ethernet network."
msgstr "Συνδεθήκατε στο δίκτυο έθερνετ."
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:297
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:171
#, c-format
msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
msgstr "Προετοιμασία της σύνδεσης δικτύου έθερνετ '%s'..."
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:300
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:174
#, c-format
msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
msgstr "Ρύθμιση της σύνδεσης δικτύου έθερνετ '%s'..."
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:303
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:177
#, c-format
msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
msgstr ""
"Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για την σύνδεση δικτύου έθερνετ '%s'..."
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:306
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:180
#, c-format
msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
msgstr "Ζητείται διεύθυνση δικτύου έθερνετ για το '%s'..."
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:310
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:184
#, c-format
msgid "Ethernet network connection '%s' active"
msgstr "Σύνδεση δικτύου έθερνετ '%s' ενεργή"
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:491
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:365
msgid "DSL authentication"
msgstr "Πιστοποίηση DSL"
-#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:521
-msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
-msgstr "Σφάλμα κωδικού PUK· παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον πάροχό σας."
-
-#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:498
-msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
-msgstr "Σφάλμα κωδικού PIN· παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον πάροχό σας."
-
-#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:548
-msgid "Sending unlock code..."
-msgstr "Αποστολή κωδικού ξεκλειδώματος..."
-
-#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:785
-msgid "New Mobile Broadband connection..."
-msgstr "Νέα κινητή ευρυζωνική σύνδεση..."
-
-#: ../src/applet-device-broadband.c:821
-msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
-msgstr "Συνδέεστε τώρα στο κινητό ευρυζωνικό δίκτυο."
-
-#: ../src/applet-device-broadband.c:957 ../src/applet-device-broadband.c:963
-msgid "Mobile Broadband network."
-msgstr "Κινητό ευρυζωνικό δίκτυο."
-
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:373
+#: ../src/applet-device-gsm.c:370
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
msgstr "Νέα κινητή ευρυζωνική σύνδεση (GSM)..."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:407
+#: ../src/applet-device-gsm.c:397
msgid "You are now connected to the GSM network."
msgstr "Συνδεθήκατε στο δίκτυο GSM."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:678 ../src/applet-device-gsm.c:684
+#: ../src/applet-device-gsm.c:662 ../src/applet-device-gsm.c:668
msgid "GSM network."
msgstr "Δίκτυο GSM."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:98
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:40
+#| msgid "InfiniBand"
+msgid "Auto InfiniBand"
+msgstr "Αυτόματο InfiniBand"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:92
+#, c-format
+#| msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
+msgid "InfiniBand Networks (%s)"
+msgstr "Δίκτυα InfiniBand (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:94
+#, c-format
+#| msgid "Wi-Fi Network (%s)"
+msgid "InfiniBand Network (%s)"
+msgstr "Δίκτυο InfiniBand (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:97
+#| msgid "InfiniBand"
+msgid "InfiniBand Networks"
+msgstr "Δίκτυα InfiniBand"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:99
+#| msgid "InfiniBand"
+msgid "InfiniBand Network"
+msgstr "Δίκτυο InfiniBand"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:143
+#| msgid "You are now connected to the WiMAX network."
+msgid "You are now connected to the InfiniBand network."
+msgstr "Συνδεθήκατε τώρα στο δίκτυο InfiniBand."
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:167
+#, c-format
+#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..."
+msgstr "Προετοιμασία σύνδεσης InfiniBand '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:170
+#, c-format
+#| msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..."
+msgstr "Ρύθμιση της σύνδεσης InfiniBand '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:173
+#, c-format
+#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..."
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για τη σύνδεση InfiniBand '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:180
+#, c-format
+#| msgid "InfiniBand connection %d"
+msgid "InfiniBand connection '%s' active"
+msgstr "Η σύνδεση InfiniBand '%s' είναι ενεργή"
+
+#: ../src/applet-device-team.c:86
+#| msgid "You are now connected to the ethernet network."
+msgid "You are now connected to the teamed network."
+msgstr "Συνδεθήκατε τώρα στο δίκτυο ομάδας."
+
+#: ../src/applet-device-team.c:110
+#, c-format
+#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgid "Preparing team connection '%s'..."
+msgstr "Προετοιμασία σύνδεσης ομάδας '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-team.c:113
+#, c-format
+#| msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgid "Configuring team connection '%s'..."
+msgstr "Ρύθμιση σύνδεσης ομάδας '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-team.c:116
+#, c-format
+#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for team connection '%s'..."
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για τη σύνδεση ομάδας '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-team.c:123
+#, c-format
+#| msgid "VPN connection '%s' active"
+msgid "Team connection '%s' active"
+msgstr "Η σύνδεση ομάδας '%s' είναι ενεργή"
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:204
+#| msgid "You are now connected to the CDMA network."
+msgid "You are now connected to the VLAN."
+msgstr "Συνδεθήκατε τώρα στο VLAN."
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:228
+#, c-format
+#| msgid "Starting VPN connection '%s'..."
+msgid "Preparing VLAN connection '%s'..."
+msgstr "Προετοιμασία της σύνδεσης VLAN '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:231
+#, c-format
+#| msgid "Starting VPN connection '%s'..."
+msgid "Configuring VLAN connection '%s'..."
+msgstr "Ρύθμιση της σύνδεσης VLAN '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:234
+#, c-format
+#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..."
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για τη σύνδεση VLAN '%s'..."
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:241
+#, c-format
+#| msgid "VPN connection '%s' active"
+msgid "VLAN connection '%s' active"
+msgstr "Η σύνδεση VLAN '%s' είναι ενεργή"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:96
msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
msgstr "Σύνδεση σε _κρυφό ασύρματο δίκτυο..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:149
+#: ../src/applet-device-wifi.c:147
msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
msgstr "Δημιουργία _νέου ασύρματου δικτύου..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:293
+#: ../src/applet-device-wifi.c:291
msgid "(none)"
msgstr "(κανένα)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:787
+#: ../src/applet-device-wifi.c:769
#, c-format
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
msgstr "Ασύρματα δίκτυα (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:789
+#: ../src/applet-device-wifi.c:771
#, c-format
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
msgstr "Ασύρματο δίκτυο (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:791
+#: ../src/applet-device-wifi.c:773
msgid "Wi-Fi Network"
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
msgstr[0] "Ασύρματο δίκτυο"
msgstr[1] "Ασύρματα δίκτυα"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:824
+#: ../src/applet-device-wifi.c:802
msgid "Wi-Fi is disabled"
msgstr "Η ασύρματη δικτύωση είναι ανενεργή"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:825
+#: ../src/applet-device-wifi.c:803
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
msgstr "Η ασύρματη δικτύωση είναι ανενεργή από τον διακόπτη"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:886
+#: ../src/applet-device-wifi.c:864
msgid "More networks"
msgstr "Περισσότερα δίκτυα"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1065
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1042
msgid "Wi-Fi Networks Available"
msgstr "Ασύρματα δίκτυα διαθέσιμα"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1066
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1043
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Χρησιμοποιήστε το μενού δικτύου για να συνδεθείτε σε ασύρματο δίκτυο"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1260
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1242
#, c-format
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
msgstr "Συνδέεστε τώρα στο ασύρματο δίκτυο '%s'."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1291
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1273
#, c-format
msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
msgstr "Προετοιμασία ασύρματης σύνδεσης δικτύου '%s'..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1294
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1276
#, c-format
msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
msgstr "Ρύθμιση της ασύρματης σύνδεσης δικτύου '%s'..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1297
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1279
#, c-format
msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση του χρήστη για το ασύρματο δίκτυο '%s'..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1282
#, c-format
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
msgstr "Αιτείται ασύρματη διεύθυνση δικτύου για το '%s'..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1321
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "Η ασύρματη σύνδεση δικτύου '%s' είναι ενεργή: %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1326
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
msgstr "Η ασύρματη σύνδεση δικτύου '%s' είναι ενεργή"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1374
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1326
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Αποτυχία ενεργοποίησης της σύνδεσης"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1393
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "Αποτυχία προσθήκης νέας σύνδεσης"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:227
+#: ../src/applet-device-wimax.c:228
#, c-format
msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Κινητή ευρυζωνική WiMAX (%s)"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:229
+#: ../src/applet-device-wimax.c:230
msgid "WiMAX Mobile Broadband"
msgstr "Κινητή ευρυζωνική WiMAX"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:255
+#: ../src/applet-device-wimax.c:256
msgid "WiMAX is disabled"
msgstr "Η ασύρματη δικτύωση WiMAX είναι απενεργοποιημένη"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:256
+#: ../src/applet-device-wimax.c:257
msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
msgstr "Η ασύρματη δικτύωση WiMAX είναι απενεργοποιημένη από το διακόπτη"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:424
+#: ../src/applet-device-wimax.c:402
msgid "You are now connected to the WiMAX network."
msgstr "Συνδεθήκατε στο δίκτυο WiMAX."
-#: ../src/applet-device-wimax.c:478 ../src/mobile-helpers.c:602
+#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:602
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgstr "Κινητή ευρυζωνική σύνδεση '%s' ενεργή: (%d%%%s%s)"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:481 ../src/mobile-helpers.c:605
+#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:605
msgid "roaming"
msgstr "περιαγωγή"
@@ -790,9 +973,9 @@ msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Σφάλμα εμφάνισης πληροφοριών σύνδεσης:"
#: ../src/applet-dialogs.c:109
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:313
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:918
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:441
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -800,195 +983,195 @@ msgstr "LEAP"
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Δυναμικό WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:246
-#: ../src/applet-dialogs.c:248
+#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:244
+#: ../src/applet-dialogs.c:246
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
-#: ../src/applet-dialogs.c:244
+#: ../src/applet-dialogs.c:242
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:252 ../src/applet-dialogs.c:261
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
-msgctxt "Wifi/wired security"
+#: ../src/applet-dialogs.c:250 ../src/applet-dialogs.c:259
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
-msgstr "Κανένα"
+msgstr "Καμία"
-#: ../src/applet-dialogs.c:278
+#: ../src/applet-dialogs.c:276
#, c-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (προεπιλογή)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:485
+#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../src/applet-dialogs.c:349 ../src/applet-dialogs.c:487
+#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:485
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: ../src/applet-dialogs.c:362
+#: ../src/applet-dialogs.c:360
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
-#: ../src/applet-dialogs.c:364
+#: ../src/applet-dialogs.c:362
msgctxt "WiMAX CINR"
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστο"
-#: ../src/applet-dialogs.c:376
+#: ../src/applet-dialogs.c:374
msgctxt "WiMAX Base Station ID"
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστο"
-#: ../src/applet-dialogs.c:411
+#: ../src/applet-dialogs.c:409
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:414
+#: ../src/applet-dialogs.c:412
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:421
+#: ../src/applet-dialogs.c:419
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:423
+#: ../src/applet-dialogs.c:421
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:427
+#: ../src/applet-dialogs.c:425
#, c-format
msgid "WiMAX (%s)"
msgstr "WiMAX (%s)"
#. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:433 ../src/applet-dialogs.c:792
+#: ../src/applet-dialogs.c:431 ../src/applet-dialogs.c:790
#: ../src/connection-editor/page-general.c:325
msgid "General"
msgstr "Γενικό"
-#: ../src/applet-dialogs.c:437
+#: ../src/applet-dialogs.c:435
msgid "Interface:"
msgstr "Διεπαφή:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:453
+#: ../src/applet-dialogs.c:451
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Διεύθυνση υλικού:"
#. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:461
+#: ../src/applet-dialogs.c:459
msgid "Driver:"
msgstr "Οδηγός:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:490
+#: ../src/applet-dialogs.c:488
msgid "Speed:"
msgstr "Ταχύτητα:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:500
+#: ../src/applet-dialogs.c:498
msgid "Security:"
msgstr "Ασφάλεια:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:513
+#: ../src/applet-dialogs.c:511
msgid "CINR:"
msgstr "CINR:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:526
+#: ../src/applet-dialogs.c:524
msgid "BSID:"
msgstr "BSID:"
#. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:543
+#: ../src/applet-dialogs.c:541
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:661
+#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:659
msgid "IP Address:"
msgstr "Διεύθυνση IP:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:556 ../src/applet-dialogs.c:572
+#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:570
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: ../src/applet-dialogs.c:570
+#: ../src/applet-dialogs.c:568
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Διεύθυνση μετάδοσης:"
#. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:579
+#: ../src/applet-dialogs.c:577
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Μάσκα υποδικτύου:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:581
+#: ../src/applet-dialogs.c:579
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: ../src/applet-dialogs.c:589 ../src/applet-dialogs.c:676
+#: ../src/applet-dialogs.c:587 ../src/applet-dialogs.c:674
msgid "Default Route:"
msgstr "Default Route:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:601
+#: ../src/applet-dialogs.c:599
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Πρωτεύον DNS:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:610
+#: ../src/applet-dialogs.c:608
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Δευτερεύον DNS:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:620
+#: ../src/applet-dialogs.c:618
msgid "Ternary DNS:"
msgstr "Τριτεύον DNS:"
#. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:635
+#: ../src/applet-dialogs.c:633
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: ../src/applet-dialogs.c:644
+#: ../src/applet-dialogs.c:642
msgid "Ignored"
msgstr "Αγνόηση"
-#: ../src/applet-dialogs.c:797
+#: ../src/applet-dialogs.c:795
msgid "VPN Type:"
msgstr "Τύπος VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:804
+#: ../src/applet-dialogs.c:802
msgid "VPN Gateway:"
msgstr "Πύλη VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:810
+#: ../src/applet-dialogs.c:808
msgid "VPN Username:"
msgstr "Όνομα χρήστη VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:816
+#: ../src/applet-dialogs.c:814
msgid "VPN Banner:"
msgstr "Διαφημιστικό VPN:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:822
+#: ../src/applet-dialogs.c:820
msgid "Base Connection:"
msgstr "Σύνδεση βάσης:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:824 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
+#: ../src/applet-dialogs.c:822 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:887
+#: ../src/applet-dialogs.c:885
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Δε βρέθηκαν έγκυρες ενεργές συνδέσεις!"
-#: ../src/applet-dialogs.c:915
+#: ../src/applet-dialogs.c:913
msgid ""
"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -998,43 +1181,43 @@ msgstr ""
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
"και πολλοί άλλοι προγραμματιστές της κοινότητας και μεταφραστές"
-#: ../src/applet-dialogs.c:918
+#: ../src/applet-dialogs.c:916
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Μικροεφαρμογή για τη διαχείριση των συσκευών και των συνδέσεων δικτύου σας."
-#: ../src/applet-dialogs.c:920
+#: ../src/applet-dialogs.c:918
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "Ιστοσελίδα NetworkManager"
-#: ../src/applet-dialogs.c:935
+#: ../src/applet-dialogs.c:933
msgid "Missing resources"
msgstr "Λείπουν πόροι"
-#: ../src/applet-dialogs.c:960
+#: ../src/applet-dialogs.c:958
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Συνθηματικό κινητού ευρυζωνικού δικτύου"
-#: ../src/applet-dialogs.c:969
+#: ../src/applet-dialogs.c:967
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Απαιτείται συνθηματικό για σύνδεση στο '%s'."
-#: ../src/applet-dialogs.c:984
+#: ../src/applet-dialogs.c:982
msgid "Password:"
msgstr "Συνθηματικό:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1282
+#: ../src/applet-dialogs.c:1263
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Απαιτείται ξεκλείδωμα SIM PIN"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1283
+#: ../src/applet-dialogs.c:1264
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "Απαιτείται ξεκλείδωμα SIM PIN"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1285
+#: ../src/applet-dialogs.c:1266
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -1044,25 +1227,25 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιηθεί."
#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1287
+#: ../src/applet-dialogs.c:1268
msgid "PIN code:"
msgstr "Κωδικός PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1291
+#: ../src/applet-dialogs.c:1272
msgid "Show PIN code"
msgstr "Εμφάνιση κωδικού PIN"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1293
+#: ../src/applet-dialogs.c:1274
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "Απαιτείται ξεκλείδωμα SIM PUK"
-#: ../src/applet-dialogs.c:1294
+#: ../src/applet-dialogs.c:1275
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "Απαιτείται ξεκλείδωμα SIM PUK"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1296
+#: ../src/applet-dialogs.c:1277
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -1072,22 +1255,22 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιηθεί."
#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1298
+#: ../src/applet-dialogs.c:1279
msgid "PUK code:"
msgstr "Κωδικός PUK:"
#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1301
+#: ../src/applet-dialogs.c:1282
msgid "New PIN code:"
msgstr "Νέος κωδικός PIN:"
#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1303
+#: ../src/applet-dialogs.c:1284
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Εισάγετε ξανά τον κωδικό PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1308
+#: ../src/applet-dialogs.c:1289
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "Εμφάνιση κωδικών PIN/PUK"
@@ -1198,14 +1381,16 @@ msgstr "_Κατάσταση:"
#. Edit
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
#. Delete
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
@@ -1219,6 +1404,7 @@ msgstr "χιλιστοδευτερόλεπτα"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
msgid "_Interface name:"
msgstr "Όνομα _διεπαφής:"
@@ -1246,6 +1432,19 @@ msgstr "Καθυστέρηση _σύνδεσης:"
msgid "Link _down delay:"
msgstr "Καθυστέρηση _αποσύνδεσης:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22
+#| msgid "Primary DNS:"
+msgid "_Primary:"
+msgstr "_Πρωτεύον:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23
+msgid ""
+"The interface name of the primary device. If set, this device will always be "
+"the active slave when it is available."
+msgstr ""
+"Το όνομα της διεπαφής της πρωτεύουσας συσκευής. Αν οριστεί, αυτή η συσκευή "
+"θα είναι πάντα η ενεργή υποτελής, όταν είναι διαθέσιμη."
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
msgid "Path _cost:"
msgstr "_Κόστος διαδρομής:"
@@ -1291,7 +1490,7 @@ msgstr "Χρόνος _ωρίμανσης:"
msgid "automatic"
msgstr "αυτόματα"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:348
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:340
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr ""
"Απέτυχε η ενημέρωση των μυστικών της σύνδεσης εξαιτίας άγνωστου σφάλματος."
@@ -1311,7 +1510,7 @@ msgstr "_Υπηρεσία:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
msgid "Sho_w password"
@@ -1524,7 +1723,6 @@ msgid "DNS ser_vers:"
msgstr "Εξυπηρετητές _DNS:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses."
@@ -1552,6 +1750,21 @@ msgstr ""
msgid "_Routes…"
msgstr "Διαδ_ρομές…"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+#| msgid ""
+#| "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use "
+#| "commas to separate multiple domain name server addresses."
+msgid ""
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
+"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
+"be automatically scoped to the connecting interface."
+msgstr ""
+"Οι διευθύνσεις IP των διακομιστών ονόματος τομέα χρησιμοποιούνται για την "
+"ανάλυση του ονόματος του οικοδεσπότη. Χρησιμοποιήστε κόμματα για τον "
+"διαχωρισμό των διευθύνσεων των πολλαπλών διευθύνσεων διακομιστή ονόματος "
+"τομέα. Οι συνδεμένες τοπικές διευθύνσεις θα έχουν εμβέλεια αυτόματα στη "
+"διεπαφή σύνδεσης."
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
msgstr ""
@@ -1682,6 +1895,26 @@ msgstr "Echo"
msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "Αποστολή πακέτων _echo PPP"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
+msgid "_JSON config:"
+msgstr "Διαμόρφωση _JSON:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
+#| msgid "Import a saved VPN configuration..."
+msgid "_Import team configuration from a file..."
+msgstr "Ε_ισαγωγή διαμόρφωσης ομάδας από αρχείο..."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
+#| msgid "Bonded _connections:"
+msgid "_Teamed connections:"
+msgstr "Συνδέσεις σε _ομάδες:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
+#| msgid "Import a saved VPN configuration..."
+msgid "I_mport team configuration from a file..."
+msgstr "Ει_σαγωγή διαμόρφωσης ομάδας από αρχείο..."
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
msgid "_Parent interface:"
msgstr "_Γονική διεπαφή:"
@@ -1817,130 +2050,136 @@ msgstr ""
"όλες τις μεθόδους πιστοποίησης. Αν αποτυγχάνει η σύνδεση, δοκιμάστε να "
"απενεργοποιήσετε κάποιες μεθόδους."
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:749
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:691
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:915
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:881
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:887
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:766
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:932
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941
msgid "Netmask"
msgstr "Μάσκα δικτύου"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:783
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:725
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:949
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:915
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:921
msgid "Gateway"
msgstr "Πύλη δικτύου"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:800
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717
msgid "Metric"
msgstr "Μετρικό"
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:708
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:898
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:904
msgid "Prefix"
msgstr "Πρόθεμα"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:101
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:102
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
msgid "Ethernet"
msgstr "Έθερνετ"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:107
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:108
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Ασύρματη πιστότητα"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:119
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:120
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:125
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:126
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:131
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:132
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:137
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:392 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:559
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:430 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:562
msgid "Bond"
msgstr "Σύνδεση"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:143
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:144
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:255 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:564
+msgid "Team"
+msgstr "Ομάδα"
+
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:150
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:561
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:566
msgid "Bridge"
msgstr "Γέφυρα"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:149
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:475 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:156
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:568
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:162
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:302
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:169
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:309
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:252
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:259
msgid "Hardware"
msgstr "Υλικό"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:272
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:279
msgid "Virtual"
msgstr "Εικονικό"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:340
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:342
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:347
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:349
msgid "Import a saved VPN configuration..."
msgstr "Εισαγωγή αποθηκευμένης διαμόρφωσης VPN..."
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:371
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:378
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
msgstr ""
"Απέτυχε η αρχικοποίηση του διαλόγου επεξεργασίας συνδέσεων για άγνωστο λόγο."
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:380
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:387
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία νέας σύνδεσης"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:515
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:522
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Απέτυχε η διαγραφή της σύνδεσης"
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:562
+#: ../src/connection-editor/new-connection.c:569
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε τη σύνδεση %s;"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:118
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Επεξεργασία %s"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:126
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Επεξεργασία σύνδεσης χωρίς όνομα"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:282
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:286
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
@@ -1948,49 +2187,49 @@ msgstr ""
"Ο επεξεργαστής σύνδεσης δεν μπόρεσε να βρει κάποιους απαιτούμενους πόρους "
"(δε βρέθηκε το αρχείο .ui)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:417
msgid "_Save"
msgstr "Α_ποθήκευση"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "Αποθήκευση οποιωνδήποτε αλλαγών έγιναν σε αυτή τη σύνδεση."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
msgid "_Save..."
msgstr "Απ_οθήκευση..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"Απαιτείται πιστοποίηση για την αποθήκευση αυτής της σύνδεσης για όλους τους "
"χρήστες του συστήματος."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436
msgid "Could not create connection"
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία σύνδεσης"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Αδύνατη η επεξεργασία της σύνδεσης"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:438
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά τη δημιουργία διαλόγου επεξεργαστή σύνδεσης."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:602
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:606
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης επεξεργασίας"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:923
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:937
msgid "Connection add failed"
msgstr "Απέτυχε η προσθήκη σύνδεσης"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:973
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:987
msgid "Error saving connection"
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης σύνδεσης"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:974
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:988
#, c-format
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
msgstr "Η ιδιότητα '%s' / '%s' δεν είναι έγκυρη: %d"
@@ -2048,52 +2287,56 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d έτος πριν"
msgstr[1] "%d έτη πριν"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:631
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:644
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:645
msgid "Last Used"
msgstr "Τελευταία χρήση"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Επεξεργασία της επιλεγμένης σύνδεσης"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688
msgid "_Edit..."
msgstr "Ε_πεξεργασία..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:689
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την επεξεργασία της επιλεγμένης σύνδεσης"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης σύνδεσης"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705
msgid "_Delete..."
msgstr "Δια_γραφή..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:706
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για τη διαγραφή της επιλεγμένης σύνδεσης"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933
-msgid "Error creating connection"
-msgstr "Σφάλμα δημιουργίας σύνδεσης"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935
+msgid "No VPN plugins are installed."
+msgstr "Δεν έχουν εγκατασταθεί πρόσθετα VPN."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:934
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937
#, c-format
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
msgstr "Δε γνωρίζω πως μπορούν να πραγματοποιηθούν συνδέσεις τύπου '%s'"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:989
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "Σφάλμα δημιουργίας σύνδεσης"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995
msgid "Error editing connection"
msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας σύνδεσης"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:990
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:996
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
msgstr "Δε βρέθηκε σύνδεση με UUID '%s'"
@@ -2110,11 +2353,11 @@ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της ασφάλειας 802.1x τη
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "Χρήση ασφάλειας 802.1_X για αυτή τη σύνδεση"
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:395
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433
msgid "Could not load bond user interface."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της σύνδεσης διεπαφής χρήστη."
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:534
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:587
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Ενσύρματη σύνδεση %d"
@@ -2259,16 +2502,16 @@ msgstr "Επιπλέον εξυπηρετητές _DNS:"
msgid "Additional s_earch domains:"
msgstr "Επιπλέον τομείς ανα_ζήτησης:"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:847
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:856
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "Επεξεργασία των διαδρομών IPv4 για την %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:998
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1008
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις IPv4"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1000
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1010
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη IPv4."
@@ -2277,7 +2520,6 @@ msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Αυτόματα, μόνο διευθύνσεις"
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281
msgid "Ignore"
msgstr "Αγνόηση"
@@ -2285,38 +2527,57 @@ msgstr "Αγνόηση"
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Αυτόματα, μόνο DHCP"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:813
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:819
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Επεξεργασία των διαδρομών IPv6 για την %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:962
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:969
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις IPv6"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:964
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:971
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη IPv6."
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:284
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:244
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:255
+msgid "Duplicate slaves"
+msgstr "Διπλασιασμός υποτελών"
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:245
+#, c-format
+msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
+msgstr "Οι υποτελείς '%s' και '%s' εφαρμόζουν και οι δύο στη συσκευή '%s'"
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:256
+#, c-format
+msgid ""
+"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the "
+"same physical device."
+msgstr ""
+"Οι υποτελείς '%s' και '%s' εφαρμόζουν σε διαφορετικές εικονικές θύρες ('%s' "
+"και '%s') της ίδιας φυσικής συσκευής."
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:373
#, c-format
msgid "%s slave %d"
msgstr "%s υποτελής %d"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:353
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:408
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:658
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:620
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Επιλογή τύπου παρόχου κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:685
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
@@ -2324,21 +2585,21 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε την τεχνολογία που χρησιμοποιεί ο πάροχός σας. Αν δεν είστε "
"σίγουροι, απευθυνθείτε στον πάροχό σας."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:690
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:652
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
"Ο πάροχός μου χρησιμοποιεί τεχνολογίες _GSM (π.χ. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:697
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "Ο πάροχός μου χρησιμοποιεί τεχνολογίες C_DMA (π.χ. 1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:707 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 ../src/mb-menu-item.c:54
#: ../src/mobile-helpers.c:270
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:710 ../src/mb-menu-item.c:58
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:672 ../src/mb-menu-item.c:58
#: ../src/mobile-helpers.c:268
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
@@ -2348,24 +2609,24 @@ msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:298
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:281
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:265
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
@@ -2387,11 +2648,54 @@ msgstr "Ρυθμίσεις PPP"
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη PPP."
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:477
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:94
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:234
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Επιλέξτε το αρχείο που θέλετε να εισάγετε"
+
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:114
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:97
+msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
+msgstr "Σφάλμα: το αρχείο δεν περιέχει μια έγκυρη διαμόρφωση JSON"
+
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:258
+#| msgid "Could not load vlan user interface."
+msgid "Could not load team user interface."
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη ομάδας."
+
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:353
+#, c-format
+#| msgid "DSL connection %d"
+msgid "Team connection %d"
+msgstr "Σύνδεση ομάδας %d"
+
+#. Translators: a "Team Port" is a network
+#. * device that is part of a team.
+#.
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:157
+#| msgid "Bridge Port"
+msgid "Team Port"
+msgstr "Θύρα ομάδας"
+
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159
+#| msgid "Could not load bridge port user interface."
+msgid "Could not load team port user interface."
+msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της θύρας γέφυρας διεπαφής χρήστη."
+
+#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
+#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
+#.
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:318
+#, c-format
+msgid "%s (via \"%s\")"
+msgstr "%s (μέσα από \"%s\")"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:484
msgid "Could not load vlan user interface."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη vlan."
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:673
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:680
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "Σύνδεση VLAN %d"
@@ -2459,52 +2763,47 @@ msgstr "%u (%u MHz)"
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη ασύρματης σύνδεσης."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:645
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:638
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Ασύρματη σύνδεση %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:265
-msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
-msgid "None"
-msgstr "Καμία"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:290
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:892
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "Κλειδί WEP 40/128-bit (Hex ή ASCII)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:300
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:901
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "Συνθηματική φράση WEP 128-bit"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:326
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Δυναμικό WEP (802.1x)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:340
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:945
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 Personal"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:354
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:959
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:396
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
msgstr ""
"Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη ασφάλειας ασύρματης σύνδεσης· λείπει "
"μια ρύθμιση του ασύρματου δικτύου."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402
msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "Ασφάλεια ασύρματου δικτύου"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:409
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της διεπαφής χρήστη ασφάλειας ασύρματου δικτύου."
@@ -2534,29 +2833,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Σφάλμα: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:241
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Επιλέξτε το αρχείο που θέλετε να εισάγετε"
-
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:284
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα \"%s\" υπάρχει ήδη."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:294
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:286
msgid "_Replace"
msgstr "_Αντικατάσταση"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:296
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:288
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Θέλετε να αντικαστήσετε την %s με τη σύνδεση VPN που αποθηκεύετε;"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:332
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:324
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Αδύνατη η εξαγωγή της σύνδεσης VPN"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:334
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:326
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -2567,11 +2862,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Σφάλμα: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:369
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:361
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "Εξαγωγή σύνδεσης VPN..."
-#: ../src/ethernet-dialog.c:91 ../src/ethernet-dialog.c:99
+#: ../src/ethernet-dialog.c:92 ../src/ethernet-dialog.c:100
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
"file was not found)."
@@ -2727,15 +3022,15 @@ msgstr "Επιβεβαίωση των ρυθμίσεων της κινητής
msgid "Unlisted"
msgstr "Εκτός λίστας"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:461
msgid "_Select your plan:"
msgstr "_Επιλέξτε τη συνδρομή σας:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:505
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:485
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
msgstr "_APN (Access Point Name) επιλεγμένης συνδρομής:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:525
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:505
msgid ""
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
@@ -2748,67 +3043,67 @@ msgstr ""
"Αν δεν είστε σίγουροι για τον τύπο συνδρομής σας, ζητήστε το APN της "
"συνδρομής σας από τον πάροχο."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:532
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:512
msgid "Choose your Billing Plan"
msgstr "Επιλέξτε τη συνδρομή σας"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:581
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:561
msgid "My plan is not listed..."
msgstr "Η συνδρομή μου δεν αναφέρεται..."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:734
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:714
msgid "Select your provider from a _list:"
msgstr "Επιλέξτε τον πάροχό σας από τη _λίστα:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:747
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:727
msgid "Provider"
msgstr "Πάροχος"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:772
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:752
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
msgstr "Δε βρήκα τον πάροχό μου και θέλω να τον εισάγω με το _χέρι:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:785
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:765
msgid "Provider:"
msgstr "Πάροχος:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:802
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:782
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
msgstr "Ο πάροχός μου χρησιμοποιεί τεχνολογίες GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:804
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
msgstr "Ο πάροχός μου χρησιμοποιεί τεχνολογίες CDMA (1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:815
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:795
msgid "Choose your Provider"
msgstr "Επιλέξτε τον πάροχό σας"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1047
msgid "Country or Region List:"
msgstr "Λίστα χωρών ή περιοχών:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1080
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1060
msgid "Country or region"
msgstr "Χώρα ή περιοχή"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1090
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1070
msgid "My country is not listed"
msgstr "Η χώρα μου δεν είναι στη λίστα"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1140
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1120
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
msgstr "Επιλέξτε τη χώρα ή περιοχή του παρόχου σας"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1194
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1174
msgid "Installed GSM device"
msgstr "Εγκατεστημένη συσκευή GSM"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1197
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1177
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "Εγκατεστημένη συσκευή CDMA"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1365
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1345
msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
"cellular (3G) network."
@@ -2816,41 +3111,41 @@ msgstr ""
"Ο βοηθός αυτός σας επιτρέπει να συνδεθείτε εύκολα σε ένα κινητό ευρυζωνικό "
"(3G) δίκτυο."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1370
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1350
msgid "You will need the following information:"
msgstr "Θα χρειαστείτε τις ακόλουθες πληροφορίες:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1381
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361
msgid "Your broadband provider's name"
msgstr "Το όνομα του παρόχου της σύνδεσης σας"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1387
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1367
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr "Το όνομα της συνδρομής σας"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1393
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1373
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr ""
"(σε κάποιες περιπτώσεις) Το APN (Όνομα σημείου πρόσβασης) της ευρυζωνικής "
"συνδρομής σας"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1420
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr "Δημιουργία σύνδεσης για την _ακόλουθη συσκευή:"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1435
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1417
msgid "Any device"
msgstr "Οποιαδήποτε συσκευή"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1448
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1430
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "Ρύθμιση κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1621
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1603
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Νέα κινητή ευρυζωνική σύνδεση"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:370
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:373
msgid "Wired"
msgstr "Ενσύρματη"
@@ -2862,15 +3157,15 @@ msgstr "Μπλουτούθ"
msgid "OLPC Mesh"
msgstr "Πλέγμα OLPC"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
msgid "ADSL"
msgstr "ADSL"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:405
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:408
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:407
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:410
msgid "USB"
msgstr "USB"
@@ -2880,21 +3175,26 @@ msgstr "USB"
#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
#. * the strings otherwise.
#.
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:503
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:486 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:506
#, c-format
msgctxt "long device name"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:437
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:435
msgid "New..."
msgstr "Νέο..."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1052
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:875
+msgctxt "Wifi/wired security"
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1046
msgid "C_reate"
msgstr "Δ_ημιουργία"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1130
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
@@ -2902,36 +3202,36 @@ msgstr ""
"Απαιτούνται συνθηματικά ή κλειδιά κρυπτογράφησης για πρόσβαση στο ασύρματο "
"δίκτυο '%s'."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1132
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση ασύρματου δικτύου"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1140
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1134
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση από το ασύρματο δίκτυο"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139
msgid "Create New Wi-Fi Network"
msgstr "Δημιουργία νέου ασύρματου δικτύου"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1141
msgid "New Wi-Fi network"
msgstr "Νέο ασύρματο δίκτυο"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1148
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1142
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
msgstr ""
"Εισάγετε το όνομα του ασύρματου δικτύου που επιθυμείτε να δημιουργήσετε."
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
msgstr "Σύνδεση σε κρυφό ασύρματο δίκτυο"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146
msgid "Hidden Wi-Fi network"
msgstr "Κρυφό ασύρματο δίκτυο"
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
"connect to."
@@ -2940,12 +3240,10 @@ msgstr ""
"στο οποίο επιθυμείτε να συνδεθείτε."
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97
-#| msgid "_Password:"
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "_Δευτερεύων κωδικός πρόσβασης:"
#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:236
-#| msgid "Sho_w passwords"
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "Εμ_φάνιση κωδικών πρόσβασης"
@@ -3082,35 +3380,16 @@ msgstr "Η κινητή ευρυζωνική συσκευή χρειάζεται
msgid "%s connection"
msgstr "σύνδεση %s"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275
-msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr "Δεν έχει επιλεχθεί πιστοποιητικό Αρχής Πιστοποίησης"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:276
-msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate "
-"Authority certificate?"
-msgstr ""
-"Η έλλειψη χρήσης πιστοποιητικού αρχής πιστοποίησης (CA), μπορεί να καταλήξει "
-"σε επισφαλή και ευάλωτα ασύρματα δίκτυα. Θέλετε να επιλέξετε ένα "
-"πιστοποιητικό αρχής πιστοποίησης;"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
-msgid "Choose CA Certificate"
-msgstr "Επιλέξτε πιστοποιητικό CA"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645
-#| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:438
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "Ιδιωτικά κλειδιά DER, PEM ή PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:441
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Πιστοποιητικά DER ή PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:298
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
@@ -3149,8 +3428,8 @@ msgid "PAC _file:"
msgstr "Α_ρχείο PAC:"
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
msgid "_Inner authentication:"
msgstr "_Εσωτερική πιστοποίηση:"
@@ -3158,14 +3437,14 @@ msgstr "_Εσωτερική πιστοποίηση:"
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr "Να επιτρέπεται η αυτόματη _παροχή PAC"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:281
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:417
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:434
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:376
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:462
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:376
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Επιλέξτε πιστοποιητικό Αρχής Πιστοποίησης..."
@@ -3183,7 +3462,14 @@ msgstr "Έκδοση 1"
msgid "C_A certificate:"
msgstr "Πιστοποιητικό C_A:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#| msgid "Ignore CA certificate"
+msgid "No CA certificate is _required"
+msgstr "Δεν α_παιτείται κανένα πιστοποιητικό CA"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
msgid "PEAP _version:"
msgstr "Έκ_δοση PEAP:"
@@ -3191,11 +3477,11 @@ msgstr "Έκ_δοση PEAP:"
msgid "As_k for this password every time"
msgstr "Ε_ρώτηση για κωδικό κάθε φορά"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:280
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Τα μη κρυπτογραφημένα κλειδιά δεν είναι ασφαλή"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:283
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
@@ -3210,11 +3496,11 @@ msgstr ""
"\n"
"(Μπορείτε να προστατεύσετε το ιδιωτικό σας κλειδί με το openssl)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:428
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:456
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Επιλέξτε το προσωπικό σας πιστοποιητικό..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:440
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:468
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Επιλέξτε το ιδιωτικό σας κλειδί..."
@@ -3226,27 +3512,31 @@ msgstr "_Ταυτότητα:"
msgid "_User certificate:"
msgstr "Πιστοποιητικό _χρήστη:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
msgid "Private _key:"
msgstr "Ιδιωτικό κ_λειδί:"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
msgid "_Private key password:"
msgstr "Συνθηματικό _ιδιωτικού κλειδιού:"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:454
+msgid "PWD"
+msgstr "PWD"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:465
msgid "FAST"
msgstr "ΓΡΗΓΟΡΑ"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:476
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Tunneled TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:487
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Προστατευμένο EAP (PEAP)"
@@ -3292,6 +3582,21 @@ msgstr "Εμ_φάνιση κλειδιού"
msgid "WEP inde_x:"
msgstr "Δείκτης _WEP:"
+#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+#~ msgstr "Δεν έχει επιλεχθεί πιστοποιητικό Αρχής Πιστοποίησης"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
+#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose "
+#~ "a Certificate Authority certificate?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η έλλειψη χρήσης πιστοποιητικού αρχής πιστοποίησης (CA), μπορεί να "
+#~ "καταλήξει σε επισφαλή και ευάλωτα ασύρματα δίκτυα. Θέλετε να επιλέξετε "
+#~ "ένα πιστοποιητικό αρχής πιστοποίησης;"
+
+#~ msgid "Choose CA Certificate"
+#~ msgstr "Επιλέξτε πιστοποιητικό CA"
+
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Όχι"