diff options
author | Sweta Kothari <swkothar@redhat.com> | 2014-09-01 21:44:51 +0530 |
---|---|---|
committer | Dan Williams <dcbw@redhat.com> | 2014-11-11 15:12:04 -0600 |
commit | 7a45a843d3d97429f42c182eadc947a4a7627ad5 (patch) | |
tree | 9423a3e507d364bbb7ff9ca5d4b26a6235594a20 | |
parent | c36b609cae7383ea4d03046f0b37e4041b748082 (diff) | |
download | network-manager-applet-7a45a843d3d97429f42c182eadc947a4a7627ad5.tar.gz |
Updated gujarati translations
-rw-r--r-- | po/gu.po | 3938 |
1 files changed, 2518 insertions, 1420 deletions
@@ -3,16 +3,17 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2004. -# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-23 08:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-26 12:03+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-01 10:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-01 21:44+0530\n" "Last-Translator: \n" -"Language-Team: gu_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,472 +29,989 @@ msgstr "નેટવર્ક" msgid "Manage your network connections" msgstr "તમારા નેટવર્ક જોડાણોને સંચાલિત કરો" -#: ../nm-applet.schemas.in.h:1 +#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 +msgid "Network Connections" +msgstr "નેટવર્ક જોડાણો" + +#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2 +msgid "Manage and change your network connection settings" +msgstr "તમારા નેટવર્ક જોડાણ સુયોજનોને બદલો અને સંચાલિત કરો" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1 msgid "Disable connected notifications" msgstr "જોડાયેલ સૂચનાઓને નિષ્ક્રિય કરો" -#: ../nm-applet.schemas.in.h:2 -msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network." +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network." +msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network." msgstr "" "જ્યારે નેટવર્ક ને જોડી રહ્યા હોય ત્યારે સૂચનાઓને નિષ્ક્રિય કરવા માટે આને TRUE તરીકે સુયોજિત " "કરો." -#: ../nm-applet.schemas.in.h:3 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3 msgid "Disable disconnected notifications" msgstr "જોડાયેલ નહિં હોય તેવી સૂચનાઓને નિષ્ક્રિય કરો" -#: ../nm-applet.schemas.in.h:4 -msgid "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network." +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a " +#| "network." +msgid "Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network." msgstr "" "જ્યારે નેટવર્ક માંથી જોડાણને તોડી રહ્યા હોય ત્યારે સૂચનાઓને નિષ્ક્રિય કરવા માટે આને TRUE " "તરીકે સુયોજિત કરો." -#: ../nm-applet.schemas.in.h:5 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5 +#| msgid "Disable connected notifications" +msgid "Disable VPN notifications" +msgstr "VPN સૂચનાઓને નિષ્ક્રિય કરો" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a " +#| "network." +msgid "" +"Set this to true to disable notifications when connecting to or " +"disconnecting from a VPN." +msgstr "" +"જ્યારે નેટવર્ક માંથી જોડાણને તોડી રહ્યા હોય ત્યારે સૂચનાઓને નિષ્ક્રિય કરવા માટે આને TRUE " +"તરીકે સુયોજિત કરો." + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7 msgid "Suppress networks available notifications" msgstr "નેટવર્ક ઉપલબ્ધ સૂચનાઓને દાબી દો" -#: ../nm-applet.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are " -"available." +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are " +#| "available." +msgid "Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available." msgstr "જ્યારે નેટવર્કો ઉપલ્બધ હોય ત્યારે સૂચનાઓને નિષ્ક્રિય કરવા માટે આને TRUE તરીકે સુયોજિત કરો." -#: ../nm-applet.schemas.in.h:7 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9 msgid "Stamp" msgstr "સ્ટૅમ્પ" -#: ../nm-applet.schemas.in.h:8 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10 msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version." msgstr "નક્કી કરવા માટે વાપરેલ છે ક્યાંતો સુયોજનો અ નવી આવૃત્તિમાં સ્થળાંતર થયેલ હોવા જોઇએ." -#: ../nm-applet.schemas.in.h:9 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11 msgid "Disable WiFi Create" msgstr "WiFi બનાવવાનું નિષ્ક્રિય કરો" -#: ../nm-applet.schemas.in.h:10 -msgid "Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet." +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet." +msgid "Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet." msgstr "" "જ્યારે એપલેટ ને વાપરી રહ્યા હોય ત્યારે adhoc નેટવર્કોને બનાવવાનું નિષ્ક્રિય કરવા માટે આને " "TRUE તરીકે સુયોજિત કરો." -#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 -msgid "Network Connections" -msgstr "નેટવર્ક જોડાણો" +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Show the applet in notification area" +msgstr "સૂચન વિસ્તારમાં ઍપલેટને બતાવો" -#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2 -msgid "Manage and change your network connection settings" -msgstr "તમારા નેટવર્ક જોડાણ સુયોજનોને બદલો અને સંચાલિત કરો" +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." +msgstr "" -#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399 -#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240 -#: ../src/applet-device-wifi.c:864 ../src/applet-device-wimax.c:279 -msgid "Available" -msgstr "ઉપલબ્ધ" +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15 +#| msgid "Choose CA Certificate" +msgid "Ignore CA certificate" +msgstr "CA પ્રમાણપત્રને અવગણો" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16 +msgid "" +"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP " +"authentication." +msgstr "" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP " +"authentication." +msgstr "" + +#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:105 +#| msgid "Wired 802.1X authentication" +msgid "802.1X authentication" +msgstr "802.1X સત્તાધિકરણ" + +#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2 +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 +msgid "_Network name:" +msgstr "નેટવર્ક નામ (_N):" + +#: ../src/applet.c:574 +msgid "Failed to add/activate connection" +msgstr "જોડાણને ઉમેરવાનું/સક્રિય કરવામાં નિષ્ફળ" + +#: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347 +msgid "Unknown error" +msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ" + +#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1331 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1350 +msgid "Connection failure" +msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ" + +#: ../src/applet.c:618 +msgid "Device disconnect failed" +msgstr "ઉપકરણનું જોડાણ તોડવામાં નિષ્ફળતા" + +#: ../src/applet.c:623 +msgid "Disconnect failure" +msgstr "નિષ્ફળતા જોડાયેલ નથી" + +#: ../src/applet.c:644 +msgid "Connection activation failed" +msgstr "જોડાણ સક્રિયકરણ નિષ્ફળ" -#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441 -#: ../src/applet-device-gsm.c:488 ../src/applet-device-wired.c:269 -#: ../src/applet-device-wimax.c:423 +#: ../src/applet.c:957 ../src/applet-device-wifi.c:1046 +msgid "Don't show this message again" +msgstr "ફરીથા આ સંદેશને બતાવો નહિં" + +#: ../src/applet.c:1046 #, c-format -msgid "You are now connected to '%s'." -msgstr "તમે હવે '%s' માં જોડાયેલ છો." +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the network connection was " +"interrupted." +msgstr "" +"\n" +"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે નેટવર્ક જોડાણ એ અટકેલ હતા." -#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445 -#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1268 ../src/applet-device-wimax.c:427 -msgid "Connection Established" -msgstr "જોડાણ સ્થાપિત થયેલ છે" +#: ../src/applet.c:1049 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly." +msgstr "" +"\n" +"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે VPN સેવા અનિચ્છનીય રીતે અટકેલ છે." -#: ../src/applet-device-bt.c:205 -msgid "You are now connected to the mobile broadband network." -msgstr "તમે હવે મોબાઇલ બ્રોડબૅન્ડ નેટવર્ક સાથે જોડાયેલ છો." +#: ../src/applet.c:1052 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid " +"configuration." +msgstr "" +"\n" +"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે VPN સેવા એ અયોગ્ય રૂપરેખાંકન પાછુ લાવેલ છે." -#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:481 -#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:464 +#: ../src/applet.c:1055 #, c-format -msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." -msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ '%s' ની તૈયારી કરી રહ્યા છે..." +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out." +msgstr "" +"\n" +"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે જોડાણ પ્રયત્ન કરવાનો સમય સમાપ્ત થયેલ છે." -#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:484 -#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:467 +#: ../src/applet.c:1058 #, c-format -msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." -msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ '%s' ને રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે..." +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time." +msgstr "" +"\n" +"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે VPN સેવા સમય પર શરૂ થઇ ન હતી." -#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:487 -#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:470 +#: ../src/applet.c:1061 #, c-format -msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." -msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ '%s' માટે વપરાશકર્તા સત્તાધિકરણ જરૂરી..." +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start." +msgstr "" +"\n" +"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે VPN સેવા શરૂ કરતી વખતે નિષ્ફળ." + +#: ../src/applet.c:1064 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets." +msgstr "" +"\n" +"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે VPN ગુપ્તતાઓ યોગ્ય ન હતી." + +#: ../src/applet.c:1067 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets." +msgstr "" +"\n" +"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ અયોગ્ય ગુપ્તતાઓને કારણે." + +#: ../src/applet.c:1074 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed." +msgstr "" +"\n" +"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ." + +#: ../src/applet.c:1092 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was " +"interrupted." +msgstr "" +"\n" +"VPN જોડાણ '%s' જોડાયેલ નથી કારણ કે નેટવર્ક જોડાણ અટકેલ હતુ." -#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490 -#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473 -#: ../src/applet.c:2503 +#: ../src/applet.c:1095 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped." +msgstr "" +"\n" +"VPN જોડાણ '%s' જોડાયેલ નથી કારણ કે VPN સેવા અટકેલ છે." + +#: ../src/applet.c:1101 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' disconnected." +msgstr "" +"\n" +"VPN જોડાણ '%s' જોડાયેલ નથી." + +#: ../src/applet.c:1131 +#, c-format +msgid "" +"VPN connection has been successfully established.\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: ../src/applet.c:1133 +msgid "VPN connection has been successfully established.\n" +msgstr "" + +#: ../src/applet.c:1135 +msgid "VPN Login Message" +msgstr "VPN પ્રવેશ સંદેશ" + +#: ../src/applet.c:1141 ../src/applet.c:1149 ../src/applet.c:1199 +msgid "VPN Connection Failed" +msgstr "VPN જોડાણ નિષ્ફળ" + +#: ../src/applet.c:1206 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે VPN સેવા શરૂ કરતી વખતે નિષ્ફળ.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/applet.c:1209 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection '%s' failed to start.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"VPN જોડાણ '%s' એ શરૂ કરતી વખતે નિષ્ફળ.\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/applet.c:1533 +msgid "device not ready (firmware missing)" +msgstr "ઉપકરણ તૈયાર નથી (ગેરહાજર ફર્મવેર)" + +#: ../src/applet.c:1535 +msgid "device not ready" +msgstr "ઉપકરણ તૈયાર નથી" + +#. Notify user of unmanaged or unavailable device +#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181 +msgid "disconnected" +msgstr "જોડાયેલ નથી" + +#: ../src/applet.c:1561 +msgid "Disconnect" +msgstr "જોડાણ તોડી નાંખો" + +#: ../src/applet.c:1575 +msgid "device not managed" +msgstr "ઉપકરણ સંચાલિત નથી" + +#: ../src/applet.c:1735 +msgid "No network devices available" +msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણો ઉપલ્બધ નથી" + +#: ../src/applet.c:1788 +msgid "_VPN Connections" +msgstr "VPN જોડાણો (_V)" + +#: ../src/applet.c:1845 +msgid "_Configure VPN..." +msgstr "VPN ને રૂપરેખાંકિત કરો (_C)..." + +#: ../src/applet.c:1849 +msgid "_Disconnect VPN" +msgstr "VPN નુ જોડાણ તોડી નાંખો (_D)..." + +#: ../src/applet.c:1965 +msgid "NetworkManager is not running..." +msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક ચાલતું નથી..." + +#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2948 +msgid "Networking disabled" +msgstr "નેટવર્કીંગ નિષ્ક્રિય થયેલ છે" + +#. 'Enable Networking' item +#: ../src/applet.c:2190 +msgid "Enable _Networking" +msgstr "નેટવર્કીંગને સક્રિય કરો (_N)" + +#. 'Enable Wi-Fi' item +#: ../src/applet.c:2199 +#| msgid "Enable _Wireless" +msgid "Enable _Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi ને સક્રિય કરો ( _W)" + +#. 'Enable Mobile Broadband' item +#: ../src/applet.c:2208 +msgid "Enable _Mobile Broadband" +msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ને સક્રિય કરો (_M)" + +#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item +#: ../src/applet.c:2217 +msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" +msgstr "WiMAX મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડને સક્રિય કરો (_X)" + +#. Toggle notifications item +#: ../src/applet.c:2228 +msgid "Enable N_otifications" +msgstr "સૂચનાઓને સક્રિય કરો (_o)" + +#. 'Connection Information' item +#: ../src/applet.c:2239 +msgid "Connection _Information" +msgstr "જોડાણ જાણકારી (_I)" + +#. 'Edit Connections...' item +#: ../src/applet.c:2249 +msgid "Edit Connections..." +msgstr "જોડાણોમાં ફેરફાર કરો..." + +#. Help item +#: ../src/applet.c:2263 +msgid "_Help" +msgstr "મદદ (_H)" + +#. About item +#: ../src/applet.c:2272 +msgid "_About" +msgstr "વિશે (_A)" + +#: ../src/applet.c:2525 +#, c-format +msgid "You are now connected to '%s'." +msgstr "તમે હવે '%s' માં જોડાયેલ છો." + +#: ../src/applet.c:2566 +msgid "Disconnected" +msgstr "જોડાયેલ નથી" + +#: ../src/applet.c:2567 +msgid "The network connection has been disconnected." +msgstr "નેટવર્ક જોડાણ ને બિનજોડાણ કરી દેવામાં આવ્યુ છે." + +#: ../src/applet.c:2810 +#, c-format +msgid "Preparing network connection '%s'..." +msgstr "નેટવર્ક જોડાણ '%s' ને તૈયાર કરી રહ્યા છે..." + +#: ../src/applet.c:2813 +#, c-format +msgid "User authentication required for network connection '%s'..." +msgstr "નેટવર્ક જોડાણ '%s' માટે વપરાશકર્તા સત્તાધિકરણની જરૂર છે..." + +#: ../src/applet.c:2816 ../src/applet-device-bt.c:136 +#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "'%s' માટે નેટવર્ક સરનામાંની માંગણી કરી રહ્યા છે..." -#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508 -#: ../src/applet-device-gsm.c:555 +#: ../src/applet.c:2819 #, c-format -msgid "Mobile broadband connection '%s' active" -msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ '%s' સક્રિય" +msgid "Network connection '%s' active" +msgstr "નેટવર્ક જોડાણ '%s' સક્રિય છે" -#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:696 -#: ../src/mb-menu-item.c:54 -msgid "CDMA" -msgstr "CDMA" +#: ../src/applet.c:2902 +#, c-format +msgid "Starting VPN connection '%s'..." +msgstr "VPN જોડાણ '%s' ને શરૂ કરી રહ્યા છે..." -#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:392 -#: ../src/applet-dialogs.c:424 +#: ../src/applet.c:2905 #, c-format -msgid "Mobile Broadband (%s)" -msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ (%s)" +msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." +msgstr "VPN જોડાણ '%s' માટે વપરાશકર્તા સત્તાધિકરણની જરૂર છે..." -#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1510 -msgid "Mobile Broadband" -msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ" +#: ../src/applet.c:2908 +#, c-format +msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." +msgstr "'%s' માટે VPN સરનામાંનું સૂચન કરી રહ્યા છે..." -#. Default connection item -#: ../src/applet-device-cdma.c:412 -msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." -msgstr "નવું મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ (CDMA) જોડાણ..." +#: ../src/applet.c:2911 +#, c-format +msgid "VPN connection '%s' active" +msgstr "VPN જોડાણ '%s' સક્રિય છે" -#: ../src/applet-device-cdma.c:446 -msgid "You are now connected to the CDMA network." -msgstr "તમે હવે CDMA નેટવર્ક સાથે જોડાયેલ છો." +#: ../src/applet.c:2953 +msgid "No network connection" +msgstr "નેટવર્ક જોડાણ નથી" -#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:550 -#: ../src/applet-device-wimax.c:482 -#, c-format -msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" -msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ '%s' સક્રિય: (%d%%%s%s)" +#: ../src/applet.c:3629 +msgid "NetworkManager Applet" +msgstr "NetworkManager એપ્લેટ" -#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:553 -#: ../src/applet-device-wimax.c:485 -msgid "roaming" -msgstr "રોમિંગ" +#: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76 +#: ../src/applet-device-broadband.c:770 ../src/applet-device-bt.c:90 +#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131 +#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127 +#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190 +#: ../src/applet-device-wifi.c:837 ../src/applet-device-wimax.c:276 +msgid "Available" +msgstr "ઉપલબ્ધ" -#: ../src/applet-device-cdma.c:647 ../src/applet-device-cdma.c:653 -msgid "CDMA network." -msgstr "CDMA નેટવર્ક." +#: ../src/applet-device-bond.c:89 ../src/applet-device-bridge.c:89 +#: ../src/applet-device-broadband.c:797 ../src/applet-device-bt.c:102 +#: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146 +#: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142 +#: ../src/applet-device-team.c:85 ../src/applet-device-vlan.c:203 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1243 ../src/applet-device-wimax.c:401 +msgid "Connection Established" +msgstr "જોડાણ સ્થાપિત થયેલ છે" -#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1198 -msgid "You are now registered on the home network." -msgstr "તમે હવે ઘર નેટવર્ક પર રજીસ્ટર થયેલ છે." +#: ../src/applet-device-bond.c:90 +#| msgid "You are now connected to the wired network." +msgid "You are now connected to the bonded network." +msgstr "તમે હવે બોન્ડ થયેલ નેટવર્ક સાથે જોડાયેલ છે." -#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1204 -msgid "You are now registered on a roaming network." -msgstr "તમે હવે રોમિંગ નેટવર્ક પર રજીસ્ટર થયેલ છે." +#: ../src/applet-device-bond.c:114 +#, c-format +#| msgid "Preparing network connection '%s'..." +msgid "Preparing bond connection '%s'..." +msgstr "બોન્ડ જોડાણ '%s' ની તૈયારી કરી રહ્યા છે..." -#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699 -#: ../src/mb-menu-item.c:59 -msgid "GSM" -msgstr "GSM" +#: ../src/applet-device-bond.c:117 +#, c-format +#| msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." +msgid "Configuring bond connection '%s'..." +msgstr "બોન્ડ જોડાણ '%s' ને રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે..." -#. Default connection item -#: ../src/applet-device-gsm.c:459 -msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." -msgstr "નવું મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ (GSM) જોડાણ..." +#: ../src/applet-device-bond.c:120 +#, c-format +#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." +msgid "User authentication required for bond connection '%s'..." +msgstr "બોન્ડ જોડાણ '%s' માટે વપરાશકર્તા સત્તાધિકરણ જરૂરી..." -#: ../src/applet-device-gsm.c:493 -msgid "You are now connected to the GSM network." -msgstr "તમે હવે GSM નેટવર્ક સાથે જોડાયેલ છો." +#: ../src/applet-device-bond.c:123 ../src/applet-device-bridge.c:123 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:176 ../src/applet-device-team.c:119 +#: ../src/applet-device-vlan.c:237 +#, c-format +#| msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." +msgid "Requesting address for '%s'..." +msgstr "'%s' માટે સરનામાંને સૂચિત કરી રહ્યા છે..." -#: ../src/applet-device-gsm.c:654 -msgid "PIN code required" -msgstr "PIN કોડની જરૂરિયાત છે" +#: ../src/applet-device-bond.c:127 +#, c-format +#| msgid "VPN connection '%s' active" +msgid "Bond connection '%s' active" +msgstr "બોન્ડ જોડાણ '%s' સક્રિય" -#: ../src/applet-device-gsm.c:662 -msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" -msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ઉપકરણ માટે PIN કોડની જરૂર છે" +#: ../src/applet-device-bridge.c:90 +#| msgid "You are now connected to the wired network." +msgid "You are now connected to the bridged network." +msgstr "તમે હવે બ્રિજ થયેલ નેટવર્કમાં જોડાયેલ છે." -#: ../src/applet-device-gsm.c:783 +#: ../src/applet-device-bridge.c:114 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Preparing network connection '%s'..." +msgid "Preparing bridge connection '%s'..." +msgstr "નેટવર્ક જોડાણ '%s' ને તૈયાર કરી રહ્યા છે..." + +#: ../src/applet-device-bridge.c:117 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Configuring wired network connection '%s'..." +msgid "Configuring bridge connection '%s'..." +msgstr "વાયરવાળુ નેટવર્ક જોડાણ '%s' ને રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે..." + +#: ../src/applet-device-bridge.c:120 #, c-format -msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" -msgstr "'%s' પર SIM કાર્ડ '%s' માટે PIN કોડ" +#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." +msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..." +msgstr "બ્રિજ જોડાણ '%s' માટે વપરાશકર્તા સત્તાધિકરણ જરૂરી..." -#: ../src/applet-device-gsm.c:875 -msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." -msgstr "ખોટો PIN કોડ; મહેરબાની કરીને તમારા પોષણકર્તાનો સંપર્ક કરો." +#: ../src/applet-device-bridge.c:127 +#, c-format +#| msgid "VPN connection '%s' active" +msgid "Bridge connection '%s' active" +msgstr "બ્રિજ જોડાણ '%s' સક્રિય" -#: ../src/applet-device-gsm.c:898 +#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "ખોટો PUK કોડ; મહેરબાની કરીને તમારા પોષણકર્તાનો સંપર્ક કરો." +#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:482 +msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." +msgstr "ખોટો PIN કોડ; મહેરબાની કરીને તમારા પોષણકર્તાનો સંપર્ક કરો." + #. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-gsm.c:925 +#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:532 msgid "Sending unlock code..." msgstr "તાળુ ખૂલેલ કોડને મોકલી રહ્યા છે..." -#: ../src/applet-device-gsm.c:988 -msgid "SIM PIN unlock required" -msgstr "SIM PIN તાળુ ખોલવુ જરૂરી" +#: ../src/applet-device-broadband.c:716 ../src/applet-device-cdma.c:247 +#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:544 +#, c-format +msgid "Mobile Broadband (%s)" +msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ (%s)" -#: ../src/applet-device-gsm.c:989 -msgid "SIM PIN Unlock Required" -msgstr "SIM PIN તાળુ ખોલવુ જરૂરી" +#: ../src/applet-device-broadband.c:718 ../src/applet-device-cdma.c:249 +#: ../src/applet-device-gsm.c:305 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:114 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 +msgid "Mobile Broadband" +msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ" -#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-device-gsm.c:991 -#, c-format -msgid "" -"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " -"used." -msgstr "તે વાપરી શકે તે પહેલાં મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ઉપકરણ '%s' ને SIM PIN કોડની જરૂર છે." +#. Default connection item +#: ../src/applet-device-broadband.c:783 +#, fuzzy +#| msgid "New Mobile Broadband Connection" +msgid "New Mobile Broadband connection..." +msgstr "નવું મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ" -#. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:993 -msgid "PIN code:" -msgstr "PIN કોડ:" +#: ../src/applet-device-broadband.c:798 +#, fuzzy +#| msgid "You are now connected to the mobile broadband network." +msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." +msgstr "તમે હવે મોબાઇલ બ્રોડબૅન્ડ નેટવર્ક સાથે જોડાયેલ છો." -#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-device-gsm.c:997 -msgid "Show PIN code" -msgstr "PIN કોડ બતાવો" +#: ../src/applet-device-broadband.c:933 ../src/applet-device-broadband.c:939 +#, fuzzy +#| msgid "Mobile broadband network password" +msgid "Mobile Broadband network." +msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ નેટવર્ક પાસવર્ડ" -#: ../src/applet-device-gsm.c:1000 -msgid "SIM PUK unlock required" -msgstr "SIM PUK તાળુ ખોલવુ જરૂરી" +#: ../src/applet-device-broadband.c:934 ../src/applet-device-cdma.c:403 +#: ../src/applet-device-gsm.c:662 +msgid "You are now registered on the home network." +msgstr "તમે હવે ઘર નેટવર્ક પર રજીસ્ટર થયેલ છે." -#: ../src/applet-device-gsm.c:1001 -msgid "SIM PUK Unlock Required" -msgstr "SIM PUK તાળુ ખોલવુ જરૂરી" +#: ../src/applet-device-broadband.c:940 ../src/applet-device-cdma.c:409 +#: ../src/applet-device-gsm.c:668 +msgid "You are now registered on a roaming network." +msgstr "તમે હવે રોમિંગ નેટવર્ક પર રજીસ્ટર થયેલ છે." -#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-device-gsm.c:1003 +#: ../src/applet-device-bt.c:103 +msgid "You are now connected to the mobile broadband network." +msgstr "તમે હવે મોબાઇલ બ્રોડબૅન્ડ નેટવર્ક સાથે જોડાયેલ છો." + +#: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436 +#: ../src/mobile-helpers.c:582 #, c-format -msgid "" -"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " -"used." -msgstr "તે વાપરી શકે તે પહેલાં મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ઉપકરણ '%s' ને SIM PUK કોડની જરૂર છે." +msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." +msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ '%s' ની તૈયારી કરી રહ્યા છે..." -#. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1005 -msgid "PUK code:" -msgstr "PUK કોડ:" +#: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439 +#: ../src/mobile-helpers.c:585 +#, c-format +msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." +msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ '%s' ને રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે..." -#. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1008 -msgid "New PIN code:" -msgstr "નવો PIN કોડ:" +#: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442 +#: ../src/mobile-helpers.c:588 +#, c-format +msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." +msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ '%s' માટે વપરાશકર્તા સત્તાધિકરણ જરૂરી..." -#. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1010 -msgid "Re-enter new PIN code:" -msgstr "નવા PIN કોડને પુન:દાખલ કરો:" +#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:608 +#, c-format +msgid "Mobile broadband connection '%s' active" +msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ '%s' સક્રિય" -#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1015 -msgid "Show PIN/PUK codes" -msgstr "PIN/PUK કોડ બતાવો" +#. Default connection item +#: ../src/applet-device-cdma.c:314 +msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." +msgstr "નવું મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ (CDMA) જોડાણ..." -#: ../src/applet-device-gsm.c:1197 ../src/applet-device-gsm.c:1203 -msgid "GSM network." +#: ../src/applet-device-cdma.c:341 +msgid "You are now connected to the CDMA network." +msgstr "તમે હવે CDMA નેટવર્ક સાથે જોડાયેલ છો." + +#: ../src/applet-device-cdma.c:402 ../src/applet-device-cdma.c:408 +msgid "CDMA network." msgstr "CDMA નેટવર્ક." -#: ../src/applet-device-wired.c:62 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:44 msgid "Auto Ethernet" msgstr "સ્વયં ઇથરનેટ" -#: ../src/applet-device-wired.c:205 -#, c-format -msgid "Wired Networks (%s)" +#: ../src/applet-device-ethernet.c:96 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Wired Networks (%s)" +msgid "Ethernet Networks (%s)" msgstr "વાયરલેસ નેટવર્કો (%s)" -#: ../src/applet-device-wired.c:207 -#, c-format -msgid "Wired Network (%s)" +#: ../src/applet-device-ethernet.c:98 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Wired Network (%s)" +msgid "Ethernet Network (%s)" msgstr "વાયરવાળા નેટવર્ક (%s)" -#: ../src/applet-device-wired.c:210 -msgid "Wired Networks" +#: ../src/applet-device-ethernet.c:101 +#, fuzzy +#| msgid "Wired Networks" +msgid "Ethernet Networks" msgstr "વાયરવાળા નેટવર્કો" -#: ../src/applet-device-wired.c:212 -msgid "Wired Network" +#: ../src/applet-device-ethernet.c:103 +#, fuzzy +#| msgid "Wired Network" +msgid "Ethernet Network" msgstr "વાયરવાળુ નેટવર્ક" -#. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1509 -msgid "disconnected" -msgstr "જોડાયેલ નથી" - -#: ../src/applet-device-wired.c:274 -msgid "You are now connected to the wired network." +#: ../src/applet-device-ethernet.c:147 +#, fuzzy +#| msgid "You are now connected to the wired network." +msgid "You are now connected to the ethernet network." msgstr "તમે હવે વાયરવાળુ નેટવર્ક સાથે જોડાયેલ છો." -#: ../src/applet-device-wired.c:300 -#, c-format -msgid "Preparing wired network connection '%s'..." +#: ../src/applet-device-ethernet.c:171 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Preparing wired network connection '%s'..." +msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..." msgstr "વાયરવાળુ નેટવર્ક જોડાણ '%s' ની તૈયારી કરી રહ્યા છે..." -#: ../src/applet-device-wired.c:303 -#, c-format -msgid "Configuring wired network connection '%s'..." +#: ../src/applet-device-ethernet.c:174 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Configuring wired network connection '%s'..." +msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..." msgstr "વાયરવાળુ નેટવર્ક જોડાણ '%s' ને રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે..." -#: ../src/applet-device-wired.c:306 -#, c-format -msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..." +#: ../src/applet-device-ethernet.c:177 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..." +msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..." msgstr "વાયરવાળુ નેટવર્ક જોડાણ '%s' માટે વપરાશકર્તા સત્તાધિકરણની જરૂર છે..." -#: ../src/applet-device-wired.c:309 -#, c-format -msgid "Requesting a wired network address for '%s'..." +#: ../src/applet-device-ethernet.c:180 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Requesting a wired network address for '%s'..." +msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..." msgstr "'%s' માટે વાયરવાળુ નેટવર્ક સરનામું સૂચન કરી રહ્યુ છે..." -#: ../src/applet-device-wired.c:313 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:184 #, c-format -msgid "Wired network connection '%s' active" -msgstr "વાયરવાળુ નેટવર્ક જોડાણ '%s' સક્રિય છે" +#| msgid "Wired network connection '%s' active" +msgid "Ethernet network connection '%s' active" +msgstr "ઇથરનેટ નેટવર્ક જોડાણ '%s' સક્રિય" -#: ../src/applet-device-wired.c:494 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:365 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL સત્તાધિકરણ" -#: ../src/applet-device-wifi.c:97 -msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..." -msgstr "છુપાયેલ વાયરલેસ નેટવર્કમાં જોડાવો (_C)..." +#. Default connection item +#: ../src/applet-device-gsm.c:370 +msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." +msgstr "નવું મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ (GSM) જોડાણ..." + +#: ../src/applet-device-gsm.c:397 +msgid "You are now connected to the GSM network." +msgstr "તમે હવે GSM નેટવર્ક સાથે જોડાયેલ છો." + +#: ../src/applet-device-gsm.c:661 ../src/applet-device-gsm.c:667 +msgid "GSM network." +msgstr "CDMA નેટવર્ક." + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:40 +msgid "Auto InfiniBand" +msgstr "" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:92 +#, c-format +#| msgid "Wired Networks (%s)" +msgid "InfiniBand Networks (%s)" +msgstr "InfiniBand નેટવર્ક (%s)" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:94 +#, c-format +#| msgid "Wired Network (%s)" +msgid "InfiniBand Network (%s)" +msgstr "InfiniBand નેટવર્ક (%s)" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:97 +#| msgid "Wired Networks" +msgid "InfiniBand Networks" +msgstr "InfiniBand નેટવર્ક" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:99 +#| msgid "Wired Network" +msgid "InfiniBand Network" +msgstr "InfiniBand નેટવર્ક" + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:143 +#, fuzzy +#| msgid "You are now connected to the wired network." +msgid "You are now connected to the InfiniBand network." +msgstr "તમે હવે વાયરવાળુ નેટવર્ક સાથે જોડાયેલ છો." + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:167 +#, c-format +#| msgid "Preparing network connection '%s'..." +msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..." +msgstr "InfiniBand જોડાણ '%s' ને તૈયારી કરી રહ્યા છે..." + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:170 +#, c-format +#| msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." +msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..." +msgstr "InfiniBand જોડાણ '%s' ને રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે..." + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:173 +#, c-format +#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." +msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..." +msgstr "InfiniBand જોડાણ '%s' માટે વપરાશકર્તા સત્તાધિકરણ જરૂરી..." + +#: ../src/applet-device-infiniband.c:180 +#, c-format +#| msgid "VPN connection '%s' active" +msgid "InfiniBand connection '%s' active" +msgstr "InfiniBand જોડાણ '%s' સક્રિય" + +#: ../src/applet-device-team.c:86 +#| msgid "You are now connected to the wired network." +msgid "You are now connected to the teamed network." +msgstr "તમે હવે જૂથ થયેલ નેટવર્ક સાથે જોડાયેલ છે." + +#: ../src/applet-device-team.c:110 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Preparing network connection '%s'..." +msgid "Preparing team connection '%s'..." +msgstr "નેટવર્ક જોડાણ '%s' ને તૈયાર કરી રહ્યા છે..." + +#: ../src/applet-device-team.c:113 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Configuring wired network connection '%s'..." +msgid "Configuring team connection '%s'..." +msgstr "વાયરવાળુ નેટવર્ક જોડાણ '%s' ને રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે..." + +#: ../src/applet-device-team.c:116 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." +msgid "User authentication required for team connection '%s'..." +msgstr "VPN જોડાણ '%s' માટે વપરાશકર્તા સત્તાધિકરણની જરૂર છે..." + +#: ../src/applet-device-team.c:123 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "VPN connection '%s' active" +msgid "Team connection '%s' active" +msgstr "VPN જોડાણ '%s' સક્રિય છે" + +#: ../src/applet-device-vlan.c:204 +#, fuzzy +#| msgid "You are now connected to the CDMA network." +msgid "You are now connected to the VLAN." +msgstr "તમે હવે CDMA નેટવર્ક સાથે જોડાયેલ છો." + +#: ../src/applet-device-vlan.c:228 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Starting VPN connection '%s'..." +msgid "Preparing VLAN connection '%s'..." +msgstr "VPN જોડાણ '%s' ને શરૂ કરી રહ્યા છે..." + +#: ../src/applet-device-vlan.c:231 +#, c-format +#| msgid "Starting VPN connection '%s'..." +msgid "Configuring VLAN connection '%s'..." +msgstr "VLAN જોડાણ '%s' ને રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે..." + +#: ../src/applet-device-vlan.c:234 +#, c-format +#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." +msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..." +msgstr "VLAN જોડાણ '%s' માટે વપરાશકર્તા સત્તાધિકરણની જરૂર છે..." + +#: ../src/applet-device-vlan.c:241 +#, c-format +#| msgid "VPN connection '%s' active" +msgid "VLAN connection '%s' active" +msgstr "VLAN જોડાણ '%s' સક્રિય" -#: ../src/applet-device-wifi.c:150 -msgid "Create _New Wireless Network..." -msgstr "નવાં વાયરલેસ નેટવર્કને બનાવો (_N)..." +#: ../src/applet-device-wifi.c:96 +#| msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..." +msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." +msgstr "છુપાયેલ Wi-Fi નેટવર્ક સાથે જોડાવો (_C)..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:294 +#: ../src/applet-device-wifi.c:147 +#| msgid "Create _New Wireless Network..." +msgid "Create _New Wi-Fi Network..." +msgstr "નવાં Wi-Fi નેટવર્કને બનાવો (_N)..." + +#: ../src/applet-device-wifi.c:291 msgid "(none)" msgstr "(કંઇ નહિં)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:792 +#: ../src/applet-device-wifi.c:769 #, c-format -msgid "Wireless Networks (%s)" -msgstr "વાયરલેસ નેટવર્કો (%s)" +#| msgid "Wired Networks (%s)" +msgid "Wi-Fi Networks (%s)" +msgstr "Wi-Fi નેટવર્ક (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:794 +#: ../src/applet-device-wifi.c:771 #, c-format -msgid "Wireless Network (%s)" -msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક (%s)" +#| msgid "Wired Network (%s)" +msgid "Wi-Fi Network (%s)" +msgstr "Wi-Fi નેટવર્ક (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:796 -msgid "Wireless Network" -msgid_plural "Wireless Networks" -msgstr[0] "વાયરલેસ નેટવર્ક" -msgstr[1] "વાયરલેસ નેટવર્કો" +#: ../src/applet-device-wifi.c:773 +#| msgid "Wired Network" +msgid "Wi-Fi Network" +msgid_plural "Wi-Fi Networks" +msgstr[0] "Wi-Fi નેટવર્ક" +msgstr[1] "Wi-Fi નેટવર્કો" -#: ../src/applet-device-wifi.c:829 -msgid "wireless is disabled" -msgstr "વાયરલેસ નિષ્ક્રિય થયેલ છે" +#: ../src/applet-device-wifi.c:802 +#| msgid "WiMAX is disabled" +msgid "Wi-Fi is disabled" +msgstr "Wi-Fi નિષ્ક્રિય થયેલ છે" -#: ../src/applet-device-wifi.c:830 -msgid "wireless is disabled by hardware switch" -msgstr "હાર્ડવેર સ્વિચ દ્દારા વાયરલેસ નિષ્ક્રિય છે" +#: ../src/applet-device-wifi.c:803 +#| msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" +msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" +msgstr "હાર્ડવેર સ્વિચ દ્દારા Wi-Fi નિષ્ક્રિય થયેલ છે" -#: ../src/applet-device-wifi.c:891 +#: ../src/applet-device-wifi.c:864 msgid "More networks" msgstr "વધારે નેટવર્કો" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1071 -msgid "Wireless Networks Available" -msgstr "વાયરલેસ નેટવર્કો ઉપલ્બધ છે" +#: ../src/applet-device-wifi.c:1042 +#| msgid "Wireless Networks Available" +msgid "Wi-Fi Networks Available" +msgstr "Wi-Fi નેટવર્ક ઉપલબ્ધ" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1072 -msgid "Use the network menu to connect to a wireless network" -msgstr "વાયરલેસને નેટવર્કને જોડવા માટે નેટવર્ક મેનુને વાપરો" +#: ../src/applet-device-wifi.c:1043 +#| msgid "Use the network menu to connect to a wireless network" +msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" +msgstr "Wi-Fi નેટવર્ક સાથે જોડાવા માટે નેટવર્ક મેનુને વાપરો" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1075 ../src/applet.c:925 -msgid "Don't show this message again" -msgstr "ફરીથા આ સંદેશને બતાવો નહિં" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1267 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1242 #, c-format -msgid "You are now connected to the wireless network '%s'." -msgstr "તમે હવે વાયરલેસ નેટવર્ક '%s' સાથે જોડાયેલ છો." +#| msgid "You are now connected to the wireless network '%s'." +msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'." +msgstr "તમે હવે Wi-Fi નેટવર્ક '%s' સાથે જોડાયેલ છે." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1298 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1273 #, c-format -msgid "Preparing wireless network connection '%s'..." -msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક જોડાણ '%s' ની તૈયારી કરી રહ્યા છે..." +#| msgid "Preparing network connection '%s'..." +msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..." +msgstr "Wi-Fi નેટવર્ક જોડાણ '%s' ની તૈયારી કરી રહ્યા છે..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1301 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1276 #, c-format -msgid "Configuring wireless network connection '%s'..." -msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક જોડાણ '%s' ને રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે..." +#| msgid "Configuring wired network connection '%s'..." +msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." +msgstr "Wi-Fi નેટવર્ક જોડાણ '%s' ને રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1304 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1279 #, c-format -msgid "User authentication required for wireless network '%s'..." -msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક '%s' માટે વપરાશકર્તા સત્તાધિકરણ જરૂરી..." +#| msgid "User authentication required for wireless network '%s'..." +msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..." +msgstr "Wi-Fi નેટવર્ક '%s' માટે વપરાશકર્તા સત્તાધિકરણ જરૂરી..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1307 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1282 #, c-format -msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..." -msgstr "'%s' માટે વાયરલેસ નેટવર્ક સરનામાંને સૂચન કરી રહ્યા છે..." +#| msgid "Requesting a network address for '%s'..." +msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..." +msgstr "'%s' માટે Wi-Fi નેટવર્ક સરનામાંને સૂચિત કરી રહ્યા છે..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1303 #, c-format -msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)" -msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક જોડાણ '%s' સક્રિય છે: %s (%d%%)" +#| msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)" +msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)" +msgstr "Wi-Fi નેટવર્ક જોડાણ '%s' સક્રિય: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1333 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 #, c-format -msgid "Wireless network connection '%s' active" -msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક જોડાણ '%s' સક્રિય છે" +#| msgid "Wired network connection '%s' active" +msgid "Wi-Fi network connection '%s' active" +msgstr "Wi-Fi નેટવર્ક જોડાણ '%s' સક્રિય" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1381 -#| msgid "Failed to create PAN connection: %s" +#: ../src/applet-device-wifi.c:1326 msgid "Failed to activate connection" msgstr "જોડાણને સક્રિય કરવામાં નિષ્ફળતા" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1383 ../src/applet-device-wifi.c:1402 -#: ../src/applet.c:491 ../src/applet.c:535 ../src/applet.c:561 -#| msgctxt "Speed" -#| msgid "Unknown" -msgid "Unknown error" -msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 ../src/applet-device-wifi.c:1405 -#: ../src/applet.c:494 ../src/applet.c:564 -#| msgid "Connection add failed" -msgid "Connection failure" -msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1400 -#| msgid "Could not edit new connection" +#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 msgid "Failed to add new connection" msgstr "નવા જોડાણને ઉમેરવામાં નિષ્ફળતા" -#: ../src/applet-device-wimax.c:231 +#: ../src/applet-device-wimax.c:228 #, c-format msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" msgstr "WiMAX મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ (%s)" -#: ../src/applet-device-wimax.c:233 +#: ../src/applet-device-wimax.c:230 msgid "WiMAX Mobile Broadband" msgstr "WiMAX મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ" -#: ../src/applet-device-wimax.c:259 +#: ../src/applet-device-wimax.c:256 msgid "WiMAX is disabled" msgstr "WiMAX નિષ્ક્રિય થયેલ છે" -#: ../src/applet-device-wimax.c:260 +#: ../src/applet-device-wimax.c:257 msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" msgstr "હાર્ડવેર સ્વિચ દ્દારા WiMAX નિષ્ક્રિય થયેલ છે" -#: ../src/applet-device-wimax.c:428 +#: ../src/applet-device-wimax.c:402 msgid "You are now connected to the WiMAX network." msgstr "તમે હવે WiMAX નેટવર્ક સાથે જોડાયેલ છો." +#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:603 +#, c-format +msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" +msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ '%s' સક્રિય: (%d%%%s%s)" + +#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:606 +msgid "roaming" +msgstr "રોમિંગ" + #: ../src/applet-dialogs.c:57 msgid "Error displaying connection information:" msgstr "જોડાણ જાણકારીને દેખાડવામાં ભૂલ:" #: ../src/applet-dialogs.c:109 -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:313 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:948 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:442 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -501,202 +1019,185 @@ msgstr "LEAP" msgid "Dynamic WEP" msgstr "ડાયનેમિક WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245 -#: ../src/applet-dialogs.c:247 +#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:242 +#: ../src/applet-dialogs.c:244 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" -#: ../src/applet-dialogs.c:243 +#: ../src/applet-dialogs.c:240 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260 -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:265 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:905 -msgctxt "Wifi/wired security" +#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261 +#| msgctxt "Wifi/wired security" +#| msgid "None" +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "કંઇ નહિં" -#: ../src/applet-dialogs.c:277 +#: ../src/applet-dialogs.c:274 #, c-format -#| msgid "1 (Default)" msgid "%s (default)" msgstr "%s (મૂળભૂત)" -#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484 +#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:604 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486 +#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:606 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "અજ્ઞાત" -#: ../src/applet-dialogs.c:361 +#: ../src/applet-dialogs.c:358 #, c-format msgid "%d dB" msgstr "%d dB" -#: ../src/applet-dialogs.c:363 +#: ../src/applet-dialogs.c:360 msgctxt "WiMAX CINR" msgid "unknown" msgstr "અજ્ઞાત" -#: ../src/applet-dialogs.c:375 +#: ../src/applet-dialogs.c:372 msgctxt "WiMAX Base Station ID" msgid "unknown" msgstr "અજ્ઞાત" -#: ../src/applet-dialogs.c:410 +#. Address +#: ../src/applet-dialogs.c:384 ../src/applet-dialogs.c:440 +msgid "IP Address:" +msgstr "IP સરનામું:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:386 ../src/applet-dialogs.c:402 +msgctxt "Address" +msgid "Unknown" +msgstr "અજ્ઞાત" + +#: ../src/applet-dialogs.c:400 +msgid "Broadcast Address:" +msgstr "બ્રોડકાસ્ટ સરનામું:" + +#. Prefix +#: ../src/applet-dialogs.c:409 +msgid "Subnet Mask:" +msgstr "સબનેટ માસ્ક:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:411 +msgctxt "Subnet Mask" +msgid "Unknown" +msgstr "અજ્ઞાત" + +#: ../src/applet-dialogs.c:419 ../src/applet-dialogs.c:454 +msgid "Default Route:" +msgstr "મૂળભૂત માર્ગ:" + +#: ../src/applet-dialogs.c:530 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "ઇથરનેટ (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:413 +#: ../src/applet-dialogs.c:533 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 WiFi (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:420 +#: ../src/applet-dialogs.c:540 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:422 +#: ../src/applet-dialogs.c:542 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:426 +#: ../src/applet-dialogs.c:546 #, c-format msgid "WiMAX (%s)" msgstr "WiMAX (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791 +#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:809 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:327 msgid "General" msgstr "સામાન્ય" -#: ../src/applet-dialogs.c:436 +#: ../src/applet-dialogs.c:556 msgid "Interface:" msgstr "ઇન્ટરફેસ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:452 +#: ../src/applet-dialogs.c:572 msgid "Hardware Address:" msgstr "હાર્ડવેર સરનામું:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:460 +#: ../src/applet-dialogs.c:580 msgid "Driver:" msgstr "ડ્રાઇવર:" -#: ../src/applet-dialogs.c:489 +#: ../src/applet-dialogs.c:609 msgid "Speed:" msgstr "ઝડપ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:499 +#: ../src/applet-dialogs.c:619 msgid "Security:" msgstr "સુરક્ષા:" -#: ../src/applet-dialogs.c:512 +#: ../src/applet-dialogs.c:632 msgid "CINR:" msgstr "CINR:" -#: ../src/applet-dialogs.c:525 +#: ../src/applet-dialogs.c:645 msgid "BSID:" msgstr "BSID:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:542 +#: ../src/applet-dialogs.c:662 ../src/applet-dialogs.c:850 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660 -msgid "IP Address:" -msgstr "IP સરનામું:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571 -msgctxt "Address" -msgid "Unknown" -msgstr "અજ્ઞાત" - -#: ../src/applet-dialogs.c:569 -msgid "Broadcast Address:" -msgstr "બ્રોડકાસ્ટ સરનામું:" - -#. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:578 -msgid "Subnet Mask:" -msgstr "સબનેટ માસ્ક:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:580 -msgctxt "Subnet Mask" -msgid "Unknown" -msgstr "અજ્ઞાત" - -#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675 -msgid "Default Route:" -msgstr "મૂળભૂત માર્ગ:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:600 -msgid "Primary DNS:" -msgstr "પ્રાથમિક DNS:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:609 -msgid "Secondary DNS:" -msgstr "ગૌણ DNS:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:619 -msgid "Ternary DNS:" -msgstr "ટર્નરિ DNS:" - #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:634 +#: ../src/applet-dialogs.c:682 ../src/applet-dialogs.c:872 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:643 +#: ../src/applet-dialogs.c:691 ../src/applet-dialogs.c:881 msgid "Ignored" msgstr "અવગણેલ" -#: ../src/applet-dialogs.c:796 -#| msgid "_Type:" +#: ../src/applet-dialogs.c:814 msgid "VPN Type:" msgstr "VPN પ્રકાર:" -#: ../src/applet-dialogs.c:803 -#| msgid "Gateway" +#: ../src/applet-dialogs.c:821 msgid "VPN Gateway:" msgstr "VPN ગેટવે:" -#: ../src/applet-dialogs.c:809 -#| msgid "_Username:" +#: ../src/applet-dialogs.c:827 msgid "VPN Username:" msgstr "VPN વપરાશકર્તાનામ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:815 +#: ../src/applet-dialogs.c:833 msgid "VPN Banner:" msgstr "VPN બૅનર:" -#: ../src/applet-dialogs.c:821 -#| msgid "C_onnection:" +#: ../src/applet-dialogs.c:839 msgid "Base Connection:" msgstr "આધાર જોડાણ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:823 -#| msgctxt "Speed" -#| msgid "Unknown" +#: ../src/applet-dialogs.c:841 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347 msgid "Unknown" msgstr "અજ્ઞાત" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:886 +#: ../src/applet-dialogs.c:956 msgid "No valid active connections found!" msgstr "યોગ્ય સક્રિય જોડાણ શોધાયુ નથી!" -#: ../src/applet-dialogs.c:939 +#: ../src/applet-dialogs.c:984 msgid "" "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" @@ -706,395 +1207,516 @@ msgstr "" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "અને ઘણા બીજા સમુદાયનાં ફાળકો અને અનુવાદકો" -#: ../src/applet-dialogs.c:942 +#: ../src/applet-dialogs.c:987 msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "તમારા નેટવર્ક ઉપકરણો અને જોડાણો ને સંચાલિત કરવા માટે સૂચના વિસ્તાર એપલેટ." -#: ../src/applet-dialogs.c:944 +#: ../src/applet-dialogs.c:989 msgid "NetworkManager Website" msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક વેબસાઇટ" -#: ../src/applet-dialogs.c:959 +#: ../src/applet-dialogs.c:1004 msgid "Missing resources" msgstr "ગુમ થયેલ સ્ત્રોતો" -#: ../src/applet-dialogs.c:984 +#: ../src/applet-dialogs.c:1029 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ નેટવર્ક પાસવર્ડ" -#: ../src/applet-dialogs.c:993 +#: ../src/applet-dialogs.c:1038 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "પાસવર્ડ ને '%s' માં જોડાવાની જરૂરિયાત છે." -#: ../src/applet-dialogs.c:1012 +#: ../src/applet-dialogs.c:1053 msgid "Password:" msgstr "પાસવર્ડ:" -#: ../src/applet.c:489 -#| msgid "Failed to create PAN connection: %s" -msgid "Failed to add/activate connection" -msgstr "જોડાણને ઉમેરવાનું/સક્રિય કરવામાં નિષ્ફળ" +#: ../src/applet-dialogs.c:1334 +msgid "SIM PIN unlock required" +msgstr "SIM PIN તાળુ ખોલવુ જરૂરી" -#: ../src/applet.c:533 -#| msgid "disconnected" -msgid "Device disconnect failed" -msgstr "ઉપકરણનું જોડાણ તોડવામાં નિષ્ફળતા" +#: ../src/applet-dialogs.c:1335 +msgid "SIM PIN Unlock Required" +msgstr "SIM PIN તાળુ ખોલવુ જરૂરી" -#: ../src/applet.c:538 -#| msgid "Disconnected" -msgid "Disconnect failure" -msgstr "નિષ્ફળતા જોડાયેલ નથી" +#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN +#: ../src/applet-dialogs.c:1337 +#, c-format +msgid "" +"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " +"used." +msgstr "તે વાપરી શકે તે પહેલાં મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ઉપકરણ '%s' ને SIM PIN કોડની જરૂર છે." -#: ../src/applet.c:559 -#| msgid "Connection add failed" -msgid "Connection activation failed" -msgstr "જોડાણ સક્રિયકરણ નિષ્ફળ" +#. Translators: PIN code entry label +#: ../src/applet-dialogs.c:1339 +msgid "PIN code:" +msgstr "PIN કોડ:" -#: ../src/applet.c:1014 +#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label +#: ../src/applet-dialogs.c:1343 +msgid "Show PIN code" +msgstr "PIN કોડ બતાવો" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1345 +msgid "SIM PUK unlock required" +msgstr "SIM PUK તાળુ ખોલવુ જરૂરી" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1346 +msgid "SIM PUK Unlock Required" +msgstr "SIM PUK તાળુ ખોલવુ જરૂરી" + +#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK +#: ../src/applet-dialogs.c:1348 #, c-format msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the network connection was " -"interrupted." -msgstr "" -"\n" -"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે નેટવર્ક જોડાણ એ અટકેલ હતા." +"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " +"used." +msgstr "તે વાપરી શકે તે પહેલાં મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ઉપકરણ '%s' ને SIM PUK કોડની જરૂર છે." -#: ../src/applet.c:1017 -#, c-format +#. Translators: PUK code entry label +#: ../src/applet-dialogs.c:1350 +msgid "PUK code:" +msgstr "PUK કોડ:" + +#. Translators: New PIN entry label +#: ../src/applet-dialogs.c:1353 +msgid "New PIN code:" +msgstr "નવો PIN કોડ:" + +#. Translators: New PIN verification entry label +#: ../src/applet-dialogs.c:1355 +msgid "Re-enter new PIN code:" +msgstr "નવા PIN કોડને પુન:દાખલ કરો:" + +#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label +#: ../src/applet-dialogs.c:1360 +msgid "Show PIN/PUK codes" +msgstr "PIN/PUK કોડ બતાવો" + +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly." +"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" " +"button to add an IP address." msgstr "" -"\n" -"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે VPN સેવા અનિચ્છનીય રીતે અટકેલ છે." +"IP સરનામાંઓ નેટવર્ક પર તમારા કૉમ્પ્યુટરને ઓળખે છે. IP સરનામાંને ઉમેરવા માટે \"Add\" બટન " +"પરક્લિક કરો." -#: ../src/applet.c:1020 -#, c-format +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 +msgid "Ig_nore automatically obtained routes" +msgstr "આપમેળે મેળવેલ માર્ગોને અવગણો (_n)" + +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 +msgid "_Use this connection only for resources on its network" +msgstr "તેનાં નેટવર્ક પર સ્ત્રોતો માટે ફક્ત આ જોડાણને વાપરો (_U)" + +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4 msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid " -"configuration." -msgstr "" -"\n" -"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે VPN સેવા એ અયોગ્ય રૂપરેખાંકન પાછુ લાવેલ છે." +"If enabled, this connection will never be used as the default network " +"connection." +msgstr "જો સક્રિય થયેલ હોય તો, આ જોડાણ એ મૂળભૂત નેટવર્ક જોડાણ તરીકે કદી વપરાશે નહિં." -#: ../src/applet.c:1023 -#, c-format +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 +msgid "Create…" +msgstr "બનાવો..." + +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 +#| msgid "Choose a VPN Connection Type" +msgid "Choose a Connection Type" +msgstr "જોડાણ પ્રકારને પસંદ કરો" + +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the " +#| "type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, " +#| "you may not have the correct VPN plugin installed." msgid "" +"Select the type of connection you wish to create.\n" "\n" -"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out." +"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " +"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." msgstr "" -"\n" -"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે જોડાણ પ્રયત્ન કરવાનો સમય સમાપ્ત થયેલ છે." +"નવા જોડાણ માટે તમે વાપરવા ઇચ્છતા હોય તો VPN નાં પ્રકારને પસંદ કરો. જો તેને બનાવવા " +"ઇચ્છતા હોય તો VPN જોડાણનો પ્રકાર યાદીમાં દેખાતો નથી, તમારી પાસે યોગ્ય VPN પ્લગઇન " +"સ્થાપિત થયેલ નથી." -#: ../src/applet.c:1026 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time." +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1 +msgid "Round-robin" +msgstr "રાઉન્ડ-રોબીન" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2 +msgid "Active backup" +msgstr "બેકઅપ સક્રિય કરો" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3 +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4 +#| msgid "Broadcast Address:" +msgid "Broadcast" +msgstr "બ્રોડકાસ્ટ" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5 +msgid "802.3ad" +msgstr "802.3ad" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6 +msgid "Adaptive transmit load balancing" msgstr "" -"\n" -"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે VPN સેવા સમય પર શરૂ થઇ ન હતી." -#: ../src/applet.c:1029 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start." +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7 +msgid "Adaptive load balancing" msgstr "" -"\n" -"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે VPN સેવા શરૂ કરતી વખતે નિષ્ફળ." -#: ../src/applet.c:1032 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets." +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8 +msgid "MII (recommended)" +msgstr "MII (અગ્રહણીય)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9 +#| msgid "EAP" +msgid "ARP" +msgstr "ARP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10 +#| msgid "Base Connection:" +msgid "Bonded _connections:" +msgstr "બોન્ડ થયેલ જોડાણ (_c):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11 +#| msgid "M_ode:" +msgid "_Mode:" +msgstr "સ્થિતિ (_M):" + +#. Edit +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686 +msgid "_Edit" +msgstr "ફેરફાર કરો (_E)" + +#. Delete +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702 +msgid "_Delete" +msgstr "કાઢી નાંખો (_D)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 +msgid "Monitoring _frequency:" msgstr "" -"\n" -"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે VPN ગુપ્તતાઓ યોગ્ય ન હતી." -#: ../src/applet.c:1035 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets." +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 +#| msgid "Interface:" +msgid "_Interface name:" +msgstr "ઇન્ટરફેસ નામ (_I):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17 +msgid "_Link Monitoring:" msgstr "" -"\n" -"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ અયોગ્ય ગુપ્તતાઓને કારણે." -#: ../src/applet.c:1042 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed." +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18 +msgid "ARP _targets:" msgstr "" -"\n" -"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ." -#: ../src/applet.c:1060 -#, c-format +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19 msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was " -"interrupted." +"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when " +"checking the link status." msgstr "" -"\n" -"VPN જોડાણ '%s' જોડાયેલ નથી કારણ કે નેટવર્ક જોડાણ અટકેલ હતુ." -#: ../src/applet.c:1063 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped." +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20 +msgid "Link _up delay:" msgstr "" -"\n" -"VPN જોડાણ '%s' જોડાયેલ નથી કારણ કે VPN સેવા અટકેલ છે." -#: ../src/applet.c:1069 -#, c-format +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21 +msgid "Link _down delay:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22 +#| msgid "Primary DNS:" +msgid "_Primary:" +msgstr "પ્રાથમિક (_P):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23 msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' disconnected." +"The interface name of the primary device. If set, this device will always be " +"the active slave when it is available." msgstr "" -"\n" -"VPN જોડાણ '%s' જોડાયેલ નથી." -#: ../src/applet.c:1103 -msgid "VPN Login Message" -msgstr "VPN પ્રવેશ સંદેશ" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1 +msgid "Path _cost:" +msgstr "" -#: ../src/applet.c:1109 ../src/applet.c:1117 ../src/applet.c:1167 -msgid "VPN Connection Failed" -msgstr "VPN જોડાણ નિષ્ફળ" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 +#| msgid "S_ecurity:" +msgid "_Priority:" +msgstr "પ્રાધાન્ય (_P):" -#: ../src/applet.c:1174 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n" -"\n" -"%s" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3 +msgid "_Hairpin mode:" msgstr "" -"\n" -"VPN જોડાણ '%s' નિષ્ફળ કારણ કે VPN સેવા શરૂ કરતી વખતે નિષ્ફળ.\n" -"\n" -"%s" -#: ../src/applet.c:1177 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed to start.\n" -"\n" -"%s" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1 +#| msgid "Base Connection:" +msgid "Bridged _connections:" +msgstr "બ્રિજ થયેલ જોડાણો (_c):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6 +msgid "_Forward delay:" msgstr "" -"\n" -"VPN જોડાણ '%s' એ શરૂ કરતી વખતે નિષ્ફળ.\n" -"\n" -"%s" -#: ../src/applet.c:1497 -msgid "device not ready (firmware missing)" -msgstr "ઉપકરણ તૈયાર નથી (ગેરહાજર ફર્મવેર)" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7 +msgid "_Hello time:" +msgstr "" -#: ../src/applet.c:1499 -msgid "device not ready" -msgstr "ઉપકરણ તૈયાર નથી" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8 +msgid "s" +msgstr "s" -#: ../src/applet.c:1525 -msgid "Disconnect" -msgstr "જોડાણ તોડી નાંખો" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 +msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" +msgstr "" -#: ../src/applet.c:1539 -msgid "device not managed" -msgstr "ઉપકરણ સંચાલિત નથી" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 +msgid "_Max age:" +msgstr "" -#: ../src/applet.c:1583 -msgid "No network devices available" -msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણો ઉપલ્બધ નથી" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +msgid "_Aging time:" +msgstr "" -#: ../src/applet.c:1671 -msgid "_VPN Connections" -msgstr "VPN જોડાણો (_V)" +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:84 +msgid "automatic" +msgstr "આપોઆપ" -#: ../src/applet.c:1728 -msgid "_Configure VPN..." -msgstr "VPN ને રૂપરેખાંકિત કરો (_C)..." +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:92 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197 +#, c-format +msgid "default" +msgstr "મૂળભૂત" -#: ../src/applet.c:1732 -msgid "_Disconnect VPN" -msgstr "VPN નુ જોડાણ તોડી નાંખો (_D)..." +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:359 +msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." +msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ દરમ્યાન જોડાણ ગુપ્તતાઓને સુધારવા માટે નિષ્ફળ." -#: ../src/applet.c:1830 -msgid "NetworkManager is not running..." -msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક ચાલતું નથી..." +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1 +#| msgid "Use 802.1_X security for this connection" +msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" +msgstr "આ જોડાણ માટે Data Center Bridging (DCB) ને વાપરો" -#: ../src/applet.c:1835 ../src/applet.c:2634 -msgid "Networking disabled" -msgstr "નેટવર્કીંગ નિષ્ક્રિય થયેલ છે" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2 +msgid "FCoE" +msgstr "FCoE" -#. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2056 -msgid "Enable _Networking" -msgstr "નેટવર્કીંગને સક્રિય કરો (_N)" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:3 +msgid "iSCSI" +msgstr "iSCSI" -#. 'Enable Wireless' item -#: ../src/applet.c:2065 -msgid "Enable _Wireless" -msgstr "વાયરલેસ ને સક્રિય કરો (_W)" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:4 +msgid "FIP" +msgstr "FIP" -#. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2074 -msgid "Enable _Mobile Broadband" -msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ને સક્રિય કરો (_M)" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:5 +msgid "Flow Control" +msgstr "પ્રવાહ નિયંત્રણ" -#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2083 -msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" -msgstr "WiMAX મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડને સક્રિય કરો (_X)" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:6 +msgid "Feature" +msgstr "લક્ષણ" -#. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2094 -msgid "Enable N_otifications" -msgstr "સૂચનાઓને સક્રિય કરો (_o)" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7 +msgid "Enable" +msgstr "સક્રિય" -#. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2105 -msgid "Connection _Information" -msgstr "જોડાણ જાણકારી (_I)" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8 +msgid "Advertise" +msgstr "" -#. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2115 -msgid "Edit Connections..." -msgstr "જોડાણોમાં ફેરફાર કરો..." +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9 +msgid "Willing" +msgstr "" -#. Help item -#: ../src/applet.c:2129 -msgid "_Help" -msgstr "મદદ (_H)" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10 +msgid "Priority" +msgstr "પ્રાધાન્ય" -#. About item -#: ../src/applet.c:2138 -msgid "_About" -msgstr "વિશે (_A)" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11 +msgid "Options..." +msgstr "વિકલ્પો..." -#: ../src/applet.c:2315 -msgid "Disconnected" -msgstr "જોડાયેલ નથી" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12 +msgid "Priority Groups" +msgstr "પ્રાધાન્ય જૂથ" -#: ../src/applet.c:2316 -msgid "The network connection has been disconnected." -msgstr "નેટવર્ક જોડાણ ને બિનજોડાણ કરી દેવામાં આવ્યુ છે." +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14 +msgid "0" +msgstr "0" -#: ../src/applet.c:2497 -#, c-format -msgid "Preparing network connection '%s'..." -msgstr "નેટવર્ક જોડાણ '%s' ને તૈયાર કરી રહ્યા છે..." +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15 +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../src/applet.c:2500 -#, c-format -msgid "User authentication required for network connection '%s'..." -msgstr "નેટવર્ક જોડાણ '%s' માટે વપરાશકર્તા સત્તાધિકરણની જરૂર છે..." +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 +msgid "2" +msgstr "2" -#: ../src/applet.c:2506 -#, c-format -msgid "Network connection '%s' active" -msgstr "નેટવર્ક જોડાણ '%s' સક્રિય છે" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +msgid "3" +msgstr "3" -#: ../src/applet.c:2589 -#, c-format -msgid "Starting VPN connection '%s'..." -msgstr "VPN જોડાણ '%s' ને શરૂ કરી રહ્યા છે..." +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 +msgid "4" +msgstr "4" -#: ../src/applet.c:2592 -#, c-format -msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." -msgstr "VPN જોડાણ '%s' માટે વપરાશકર્તા સત્તાધિકરણની જરૂર છે..." +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19 +msgid "5" +msgstr "5" -#: ../src/applet.c:2595 -#, c-format -msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." -msgstr "'%s' માટે VPN સરનામાંનું સૂચન કરી રહ્યા છે..." +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20 +msgid "6" +msgstr "6" -#: ../src/applet.c:2598 -#, c-format -msgid "VPN connection '%s' active" -msgstr "VPN જોડાણ '%s' સક્રિય છે" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21 +msgid "7" +msgstr "7" -#: ../src/applet.c:2639 -msgid "No network connection" -msgstr "નેટવર્ક જોડાણ નથી" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22 +msgid "Fabric" +msgstr "ફેબ્રીક" -#: ../src/applet.c:3394 -msgid "NetworkManager Applet" -msgstr "NetworkManager એપ્લેટ" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23 +msgid "VN2VN" +msgstr "VN2VN" -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 -msgid "Automatically unlock this device" -msgstr "આપમેળે આ ઉપકરણનું તાળુ ખોલો" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24 +msgid "Priority Flow Control" +msgstr "પ્રાધાન્ય પ્રવાહ નિયંત્રણ" -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 -msgid "_Unlock" -msgstr "તાળુ ખોલો (_U)" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25 +msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority." +msgstr "" -#: ../src/info.ui.h:1 -msgid "Connection Information" -msgstr "જોડાણ જાણકારી" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26 +msgid "Priority:" +msgstr "પ્રાધાન્ય:" -#: ../src/info.ui.h:2 -msgid "Active Network Connections" -msgstr "નેટવર્ક જોડાણો સક્રિય કરો" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27 +msgid "0:" +msgstr "0:" -#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104 -msgid "Wired 802.1X authentication" -msgstr "વાયરવાળુ 802.1X સત્તાધિકરણ" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28 +msgid "1:" +msgstr "1:" -#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 -msgid "_Network name:" -msgstr "નેટવર્ક નામ (_N):" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29 +#| msgid "2" +msgid "2:" +msgstr "2:" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72 -msgid "automatic" -msgstr "આપોઆપ" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30 +#| msgid "3" +msgid "3:" +msgstr "3:" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:318 -msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." -msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ દરમ્યાન જોડાણ ગુપ્તતાઓને સુધારવા માટે નિષ્ફળ." +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31 +#| msgid "4" +msgid "4:" +msgstr "4:" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8 -msgid "" -"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" " -"button to add an IP address." +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32 +msgid "5:" +msgstr "5:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33 +msgid "6:" +msgstr "6:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34 +msgid "7:" +msgstr "7:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35 +msgid "Traffic Class:" msgstr "" -"IP સરનામાંઓ નેટવર્ક પર તમારા કૉમ્પ્યુટરને ઓળખે છે. IP સરનામાંને ઉમેરવા માટે \"Add\" બટન " -"પરક્લિક કરો." -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 -msgid "Ig_nore automatically obtained routes" -msgstr "આપમેળે મેળવેલ માર્ગોને અવગણો (_n)" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36 +msgid "Strict Bandwidth:" +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 -#| msgid "Use this c_onnection only for resources on its network" -msgid "_Use this connection only for resources on its network" -msgstr "તેનાં નેટવર્ક પર સ્ત્રોતો માટે ફક્ત આ જોડાણને વાપરો (_U)" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37 +msgid "Priority Bandwidth:" +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38 +msgid "Group Bandwidth:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39 +msgid "Group ID:" +msgstr "જૂથ ID:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41 +msgid "Enter the priority group ID for each User Priority." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43 +#, no-c-format msgid "" -"If enabled, this connection will never be used as the default network " -"connection." -msgstr "જો સક્રિય થયેલ હોય તો, આ જોડાણ એ મૂળભૂત નેટવર્ક જોડાણ તરીકે કદી વપરાશે નહિં." +"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The " +"sum of all groups must total 100%." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:44 +msgid "Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45 +msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46 +msgid "Enter the traffic class for each user priority." +msgstr "દરેક વપરાશકર્તા પ્રાધાન્ય માટે ટ્રાફિક વર્ગને દાખલ કરો." #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 @@ -1108,14 +1730,15 @@ msgstr "સેવા (_S):" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "પાસવર્ડને બતાવો (_w)" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 @@ -1123,15 +1746,132 @@ msgstr "પાસવર્ડને બતાવો (_w)" msgid "_Password:" msgstr "પાસવર્ડ (_P):" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:150 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "આપોઆપ" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2 +msgid "Twisted Pair (TP)" +msgstr "Twisted Pair (TP)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3 +msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" +msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4 +msgid "BNC" +msgstr "BNC" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5 +msgid "Media Independent Interface (MII)" +msgstr "Media Independent Interface (MII)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6 +msgid "10 Mb/s" +msgstr "10 Mb/s" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7 +msgid "100 Mb/s" +msgstr "100 Mb/s" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8 +msgid "1 Gb/s" +msgstr "1 Gb/s" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9 +msgid "10 Gb/s" +msgstr "10 Gb/s" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10 +msgid "_Port:" +msgstr "પોર્ટ (_P):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11 +msgid "_Speed:" +msgstr "ઝડપ (_S):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 +msgid "Full duple_x" +msgstr "સંપૂર્ણ ડૂપ્લેક્ષ (_x)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13 +msgid "Aut_onegotiate" +msgstr "સ્વયંકરાર (_o)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1 +msgid "_Device MAC address:" +msgstr "ઉપકરણ MAC સરનામું (_D):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10 +msgid "C_loned MAC address:" +msgstr "ક્લોન કરેલ MAC સરનામું (_l):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 +msgid "" +"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " +"network device this connection is activated on. This feature is known as " +"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" +"અહિંયા દાખલ થયેલ MAC સરનામું નેટવર્ક ઉપકરણનું આ જોડાણ જેની પર સક્રિય થયેલ છે તે માટે " +"હાર્ડવેર સરનામાં તરીકે વાપરેલ હશે. આ લક્ષણ MAC ક્લોનિંગ અને સ્પુફીંગ તરીકે જાણીતુ છે. " +"ઉદાહરણ: 00:11:22:33:44:55" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 +msgid "_MTU:" +msgstr "MTU (_M):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6 +msgid "bytes" +msgstr "બાઇટો" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1 +msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2 +#| msgid "You are now connected to the wired network." +msgid "All _users may connect to this network" +msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓ આ નેટવર્કમાં જોડાઇ શકે છે (_u)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3 +msgid "_Automatically connect to this network when it is available" +msgstr "આ નેટવર્કમાં આપમેળે જોડાવો જ્યારે તે ઉપલબ્ધ છે (_A)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4 +msgid "Firewall _zone:" +msgstr "ફાયરવોલ ઝોન (_z):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1 +msgid "_Transport mode:" +msgstr "" + +#. IP-over-InfiniBand "datagram mode" +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 +msgid "Datagram" +msgstr "" + +#. IP-over-InfiniBand "connected mode" +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 +#| msgid "C_onnect" +msgid "Connected" +msgstr "જોડાયેલ" + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2 msgid "Automatic with manual DNS settings" @@ -1140,7 +1880,7 @@ msgstr "મેન્યુઅલ DNS સુયોજનો સાથે આપ #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:199 msgid "Manual" msgstr "જાતે" @@ -1152,17 +1892,17 @@ msgstr "કડી-સ્થાનિક" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:219 msgid "Shared to other computers" msgstr "બીજા કૉમ્પ્યુટરો સાથે વહેંચાયેલ છે" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 msgid "_Method:" msgstr "પદ્દતિ (_M):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 msgid "Addresses" msgstr "સરનામું" @@ -1177,7 +1917,7 @@ msgstr "" "તેને દાખલ કરો." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 msgid "" "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " "domains." @@ -1190,18 +1930,20 @@ msgid "D_HCP client ID:" msgstr "DHCP ક્લાઇન્ટ ID (_H):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 -#| msgid "_Search domains:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:321 msgid "S_earch domains:" msgstr "ડોમેઇનોને શોધો (_e):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:312 msgid "DNS ser_vers:" msgstr "DNS સર્વરો (_D):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses." @@ -1210,7 +1952,6 @@ msgstr "" "સરનામાંઓને અલગ કરવા માટે અલ્પવિરામને વાપરો." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 -#| msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete" msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete" msgstr "આ જોડાણને સમાપ્ત કરવા માટે IPv4 સરનામાંની જરૂર છે (_4)" @@ -1223,16 +1964,44 @@ msgstr "" "છે જો IPv4 રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ જાય તો પરંતુ IPv6 રૂપરેખાંકન સફળ થાય છે." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 msgid "_Routes…" msgstr "રસ્તો (_R)..." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 -#| msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197 +msgid "Disabled" +msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7 +msgid "Enabled (prefer public address)" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8 +msgid "Enabled (prefer temporary address)" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 +#| msgid "" +#| "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use " +#| "commas to separate multiple domain name server addresses." +msgid "" +"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " +"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " +"be automatically scoped to the connecting interface." +msgstr "" +"યજમાનોને સુધારવા માટે વાપરેલ ડોમેઇન નામ સર્વરોનાં IP સરનામાંઓ. ઘણાબધા ડોમેઇન નામ સર્વર " +"સરનામાંઓને અલગ કરવા માટે અલ્પવિરામને વાપરો.`" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 +msgid "IPv6 _privacy extensions:" +msgstr "IPv6 ખાનગી ઍક્સટેન્શન (_p):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "સમાપ્ત કરવા આ જોડાણ માટે IPv6 સરનામાંની જરૂર છે (_6)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." @@ -1261,45 +2030,52 @@ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" msgstr "2G પસંદ કરો (GPRS/EDGE)" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 +#| msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" +msgid "Prefer 4G (LTE)" +msgstr "4G પસંદ કરો (LTE)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 +msgid "Use only 4G (LTE)" +msgstr "ફક્ત 4G (LTE) ને વાપરો" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 msgid "Basic" msgstr "મૂળભૂત" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 msgid "Nu_mber:" msgstr "નંબર (_m):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12 msgid "Advanced" msgstr "ઉન્નત" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13 msgid "_APN:" msgstr "APN (_A):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14 msgid "N_etwork ID:" msgstr "નેટવર્ક ID (_e):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type:" msgstr "પ્રકાર (_T):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16 msgid "Change..." msgstr "બદલો..." -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15 -#| msgid "PI_N:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17 msgid "P_IN:" msgstr "PIN (_I):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16 -#| msgid "Allow roaming if home network is not available" +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:18 msgid "Allow _roaming if home network is not available" msgstr "રોમિંગની પરવાનગી આપો જો ઘરનું નેટવર્ક ઉપલબ્ધ ન હોય તો (_r)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:19 msgid "Sho_w passwords" msgstr "પાસવર્ડોને બતાવો (_w)" @@ -1351,153 +2127,108 @@ msgstr "પડઘો" msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "PPP ઇકો પેકેટોને મોકલો (_e)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2 -msgid "Twisted Pair (TP)" -msgstr "Twisted Pair (TP)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3 -msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" -msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4 -msgid "BNC" -msgstr "BNC" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5 -msgid "Media Independent Interface (MII)" -msgstr "Media Independent Interface (MII)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6 -msgid "10 Mb/s" -msgstr "10 Mb/s" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7 -msgid "100 Mb/s" -msgstr "100 Mb/s" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8 -msgid "1 Gb/s" -msgstr "1 Gb/s" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2 +msgid "_JSON config:" +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9 -msgid "10 Gb/s" -msgstr "10 Gb/s" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2 +msgid "_Import team configuration from a file..." +msgstr "ફાઇલમાંથી જૂથ રૂપરેખાંકનને આયાત કરો (_I)..." -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10 -msgid "_Port:" -msgstr "પોર્ટ (_P):" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1 +#| msgid "Base Connection:" +msgid "_Teamed connections:" +msgstr "જૂથ થયેલ જોડાણો (_T):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11 -msgid "_Speed:" -msgstr "ઝડપ (_S):" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3 +msgid "I_mport team configuration from a file..." +msgstr "ફાઇલમાંથી જૂથ રૂપરેખાંકનને આયાત કરો (_m)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12 -msgid "Full duple_x" -msgstr "સંપૂર્ણ ડૂપ્લેક્ષ (_x)" +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1 +#| msgid "Interface:" +msgid "_Parent interface:" +msgstr "મુખ્ય ઇન્ટરફેસ (_P):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13 -msgid "Aut_onegotiate" -msgstr "સ્વયંકરાર (_o)" +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2 +msgid "VLAN interface _name:" +msgstr "VLAN ઇન્ટરફેસ નામ (_n):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8 -msgid "_Device MAC address:" -msgstr "ઉપકરણ MAC સરનામું (_D):" +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3 +#| msgid "C_loned MAC address:" +msgid "_Cloned MAC address:" +msgstr "ક્લોન કરેલ MAC સરનામું (_C):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10 -#| msgid "_Cloned MAC address:" -msgid "C_loned MAC address:" -msgstr "ક્લોન કરેલ MAC સરનામું (_l):" +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6 +msgid "VLAN _id:" +msgstr "VLAN id (_i):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9 -msgid "" -"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " -"network device this connection is activated on. This feature is known as " -"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" +#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together" +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8 +msgid "Device name + number" msgstr "" -"અહિંયા દાખલ થયેલ MAC સરનામું નેટવર્ક ઉપકરણનું આ જોડાણ જેની પર સક્રિય થયેલ છે તે માટે " -"હાર્ડવેર સરનામાં તરીકે વાપરેલ હશે. આ લક્ષણ MAC ક્લોનિંગ અને સ્પુફીંગ તરીકે જાણીતુ છે. " -"ઉદાહરણ: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7 -#| msgid "MT_U:" -msgid "_MTU:" -msgstr "MTU (_M):" +#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together". +#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10 +msgid "\"vlan\" + number" +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6 -msgid "bytes" -msgstr "બાઇટો" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1 +msgid "S_ecurity:" +msgstr "સુરક્ષા (_e):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2 msgid "A (5 GHz)" msgstr "A (5 GHz)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3 msgid "B/G (2.4 GHz)" msgstr "B/G (2.4 GHz)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4 msgid "Infrastructure" msgstr "ઇન્ફ્રાસ્ટ્રક્ચર" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11 msgid "mW" msgstr "mW" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12 msgid "Transmission po_wer:" msgstr "ટ્રાન્સમિશન પાવર (_w):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13 msgid "Mb/s" msgstr "Mb/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14 msgid "_Rate:" msgstr "દર (_R):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15 -msgid "" -"This option locks this connection to the wireless access point (AP) " -"specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" -"અહિંયા દાખલ થયેલ BSSID દ્દારા સ્પષ્ટ થયેલ વાયરલેસ પ્રવેશ બિંદુ (AP) માટે આ જોડાણને તાળુ " -"મારે છે. ઉદાહરણ: 00:11:22:33:44:55" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 msgid "_BSSID:" msgstr "BSSID (_B):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 msgid "C_hannel:" msgstr "ચેનલ (_h):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 msgid "Ban_d:" msgstr "Band (_d):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 msgid "M_ode:" msgstr "સ્થિતિ (_o):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20 -#| msgid "_SSID:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 msgid "SS_ID:" msgstr "SSID (_I):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1 -#| msgid "Security:" -msgid "S_ecurity:" -msgstr "સુરક્ષા (_e):" - #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 msgid "Allowed Authentication Methods" msgstr "પરવાનગી આપેલ સત્તાધિકરણ પદ્દત્તિઓ" @@ -1550,69 +2281,343 @@ msgstr "" "મોટાભાગની સ્થિતિઓમાં, પોષણકર્તાનાં PPP સર્વરો એ બધી સત્તાધિકરણ પદ્દતિઓને આધાર આપશે. " "જો જોડાણો નિષ્ફળ થાય તો, અમુક પદ્દતિઓ માટે આધારને નિષ્ક્રિય કરવાનું પ્રયત્ન કરો." -#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2 -msgid "Choose a VPN Connection Type" -msgstr "VPN જોડાણ પ્રકારને પસંદ કરો" - -#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3 -msgid "" -"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " -"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " -"not have the correct VPN plugin installed." -msgstr "" -"નવા જોડાણ માટે તમે વાપરવા ઇચ્છતા હોય તો VPN નાં પ્રકારને પસંદ કરો. જો તેને બનાવવા " -"ઇચ્છતા હોય તો VPN જોડાણનો પ્રકાર યાદીમાં દેખાતો નથી, તમારી પાસે યોગ્ય VPN પ્લગઇન " -"સ્થાપિત થયેલ નથી." - -#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4 -msgid "Create…" -msgstr "બનાવો..." - -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:900 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:866 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:924 msgid "Address" msgstr "સરનામું" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:917 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941 msgid "Netmask" msgstr "નેટમાસ્ક" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:934 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:900 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:958 msgid "Gateway" msgstr "ગેટવે" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717 msgid "Metric" msgstr "મેટ્રીક" -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:883 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:941 msgid "Prefix" msgstr "ઉપસર્ગ" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1518 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:102 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 +#| msgid "Auto Ethernet" +msgid "Ethernet" +msgstr "ઇથરનેટ" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:108 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:120 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74 +msgid "WiMAX" +msgstr "WiMAX" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:126 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +msgid "InfiniBand" +msgstr "ઇન્ફિનિબેન્ડ" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:138 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:562 +msgid "Bond" +msgstr "બોન્ડ" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:144 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:244 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:564 +msgid "Team" +msgstr "જૂથ" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:150 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:208 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:566 +msgid "Bridge" +msgstr "બ્રિજ" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:156 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:568 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:169 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:309 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:259 +#| msgid "Hardware Address:" +msgid "Hardware" +msgstr "હાર્ડવેર" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:279 +msgid "Virtual" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:347 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:349 +#| msgid "Export VPN connection..." +msgid "Import a saved VPN configuration..." +msgstr "સંગ્રહ થયેલ VPN રૂપરેખાંકનને આયાત કરો..." + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:378 +msgid "" +"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " +"error." +msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ દરમ્યાન જોડાણ સંપાદક સંવાદને પ્રારંભ કરી શકાયુ નહિં." + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:387 +msgid "Could not create new connection" +msgstr "નવા જોડાણમાં બનાવી શકાયુ નહિં" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:522 +msgid "Connection delete failed" +msgstr "જોડાણ કાઢી નાખવાનું નિષ્ફળ" + +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:569 +#, c-format +msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" +msgstr "તમે ખરેખર જોડાણ %s ને કાઢી નાંખવાની ઇચ્છા રાખો છો?" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:123 +#, c-format +msgid "Editing %s" +msgstr "%s માં ફેરફાર કરી રહ્યા છે" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:127 +msgid "Editing un-named connection" +msgstr "નામ વગરનાં જોડાણમાં ફેરફાર કરી રહ્યા છે" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287 +msgid "" +"The connection editor could not find some required resources (the .ui file " +"was not found)." +msgstr "જોડાણ સંપાદક અમુક જરૂરી સ્રોતો શોધી શકી નહિં (.ui ફાઇલ મળી નથી)." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418 +msgid "_Save" +msgstr "સંગ્રહો (_S)" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419 +msgid "Save any changes made to this connection." +msgstr "આ જોડાણ માટે કરેલ કોઇપણ બદલાવોને સંગ્રહો." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 +msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." +msgstr "આ મશીન નાં બધા વપરાશકર્તાઓ માટે આ જોડાણને સંગ્રહ કરવા માટે સત્તાધિકરણ કરો." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436 +#| msgid "Could not create new connection" +msgid "Could not create connection" +msgstr "જોડાણને બનાવી શક્યા નહિં" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436 +msgid "Could not edit connection" +msgstr "જોડાણમાં ફેરફાર કરી શકાયુ નહિં" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:438 +#| msgid "Error creating connection editor dialog." +msgid "Unknown error creating connection editor dialog." +msgstr "જોડાણ સંપાદક સંવાદને બનાવતી વખતે અજ્ઞાત ભૂલ." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:572 +msgid "Error initializing editor" +msgstr "સંપાદકને પ્રારંભ કરતી વખતે ભૂલ" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:905 +msgid "Connection add failed" +msgstr "જોડાણ ઉમેરવાનું નિષ્ફળ" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:945 +msgid "Error saving connection" +msgstr "જોડાણને સંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:946 +#, c-format +msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" +msgstr "ગુણધર્મ '%s' / '%s' અયોગ્ય છે: %d" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 +msgid "Connection _name:" +msgstr "જોડાણ નામ (_n):" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 +#| msgid "E_xport" +msgid "_Export..." +msgstr "નિકાસ કરો (_E)..." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:143 +msgid "never" +msgstr "કદી નહિં" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:154 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:165 +msgid "now" +msgstr "હવે" + +#. less than an hour ago +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "%d મિનિટ પહેલા" +msgstr[1] "%d મિનિટો પહેલા" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "%d કલાક અગાઉ" +msgstr[1] "%d કલાકો અગાઉ" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:188 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d day અગાઉ" +msgstr[1] "%d દિવસો અગાઉ" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194 +#, c-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "%d મહિનાં અગાઉ" +msgstr[1] "%d મહિનાઓ અગાઉ" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198 +#, c-format +msgid "%d year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "%d વર્ષ અગાઉ" +msgstr[1] "%d વર્ષો અગાઉ" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632 +msgid "Name" +msgstr "નામ" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:645 +msgid "Last Used" +msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 +msgid "Edit the selected connection" +msgstr "પસંદ થયેલ જોડાણમાં ફેરફાર કરો" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688 +msgid "Authenticate to edit the selected connection" +msgstr "પસંદ થયેલ જોડાણમાં ફેરફાર કરવા માટે સત્તાધિકરણ કરો" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 +msgid "Delete the selected connection" +msgstr "પસંદ થયેલ જોડાણને કાઢી નાંખો" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 +msgid "Authenticate to delete the selected connection" +msgstr "પસંદ થયેલ જોડાણને કાઢી નાંખવા માટે સત્તાધિકરણ કરો" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933 +msgid "No VPN plugins are installed." +msgstr "VPN પ્લગઇન સ્થાપિત થયેલ નથી." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 +#, c-format +msgid "Don't know how to create '%s' connections" +msgstr "જાણતા નથી કેવી રીતે '%s' જોડાણોને બનાવવા" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937 +msgid "Error creating connection" +msgstr "જોડાણને બનાવતી વખતે ભૂલ" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993 +msgid "Error editing connection" +msgstr "જોડાણમાં ફેરફાર કરતી વખતે ભૂલ" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994 +#, c-format +msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" +msgstr "UUID '%s' સાથે જોડાણને શોધી શક્યા નથી" + +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121 +msgid "802.1x Security" +msgstr "802.1x સુરક્ષા" + +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123 +#| msgid "Could not load WiFi security user interface." +msgid "Could not load 802.1x Security user interface." +msgstr "802.1x સુરક્ષા વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લાવી શક્યા નહિં." + +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137 +msgid "Use 802.1_X security for this connection" +msgstr "આ જોડાણ માટે 802.1X સુરક્ષાને વાપરો (_X)" + +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:436 +#| msgid "Could not load wired user interface." +msgid "Could not load bond user interface." +msgstr "બોન્ડ વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લાવી શક્યા નહિં." + +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:590 +#, c-format +#| msgid "Wired connection %d" +msgid "Bond connection %d" +msgstr "બોન્ડ જોડાણ %d" + +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211 +#| msgid "Could not load wired user interface." +msgid "Could not load bridge user interface." +msgstr "બ્રિજ વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લાવી શક્યા નહિં." + +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:306 +#, c-format +#| msgid "Wired connection %d" +msgid "Bridge connection %d" +msgstr "બ્રિજ જોડાણ %d" + +#. Translators: a "Bridge Port" is a network +#. * device that is part of a bridge. +#. +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:115 +msgid "Bridge Port" +msgstr "બ્રિજ પોર્ટ" + +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117 +#| msgid "Could not load wired user interface." +msgid "Could not load bridge port user interface." +msgstr "બ્રિજ પોર્ટ વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લાવી શક્યા નહિં." + +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:606 +msgid "DCB" +msgstr "DCB" + +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:608 +#| msgid "Could not load DSL user interface." +msgid "Could not load DCB user interface." +msgstr "DCB વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લાવી શક્યા નહિં." + +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "DSL વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લોડ કરી શકાયુ નહિં." @@ -1621,33 +2626,89 @@ msgstr "DSL વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લો msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL જોડાણ %d" +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:61 +msgid "" +"This option locks this connection to the network device specified by its " +"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" +"આ વિકલ્પ એ અહિંયા દાખલ થયેલ MAC સરનામાં દ્દારા સ્પષ્ટ થયેલ નેટવર્ક ઉપકરણ માટે આ જોડાણને " +"તાળુ મારે છે. ઉદાહરણ: 00:11:22:33:44:55" + +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:244 +#| msgid "Could not load wired user interface." +msgid "Could not load ethernet user interface." +msgstr "ઇથરનેટ વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લાવી શક્યા નહિં." + +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:387 +#, c-format +#| msgid "Wired connection %d" +msgid "Ethernet connection %d" +msgstr "ઇથરનેટ જોડાણ %d" + +#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected +#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808 +msgid "Default" +msgstr "મૂળભૂત" + +#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 +msgid "" +"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " +"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " +"firewall. Only usable if firewalld is active." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 +#| msgid "NetworkManager is not running..." +msgid "FirewallD is not running." +msgstr "FirewallD ચાલી રહ્યુ નથી." + +#: ../src/connection-editor/page-general.c:330 +#| msgid "Could not load wired user interface." +msgid "Could not load General user interface." +msgstr "સામાન્ય વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લાવી શક્યા નહિં." + +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:162 +#| msgid "Could not load WiFi user interface." +msgid "Could not load InfiniBand user interface." +msgstr "InfiniBand વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લાવી શક્યા નહિં." + +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254 +#, c-format +#| msgid "Wired connection %d" +msgid "InfiniBand connection %d" +msgstr "InfiniBand જોડાણ %d" + #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "સ્વયં (VPN)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "ફક્ત સ્વયં (VPN) સરનામાંઓ" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144 msgid "Automatic (PPP)" msgstr "સ્વયં (PPP)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145 msgid "Automatic (PPP) addresses only" msgstr "ફક્ત સ્વયં (PPP) સરનામાંઓ" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "સ્વયં (PPPoE)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "ફક્ત સ્વયં (PPPoE) સરનામાંઓ" @@ -1660,67 +2721,96 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "ફક્ત સ્વયં (DHCP) સરનામાંઓ" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:212 msgid "Link-Local Only" msgstr "ફક્ત સ્થાનીય કડી કરો" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197 -msgid "Disabled" -msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ" +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:310 +#| msgid "DNS ser_vers:" +msgid "Additional DNS ser_vers:" +msgstr "વધારાનાં DNS સર્વરો (_v):" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:319 +#| msgid "S_earch domains:" +msgid "Additional s_earch domains:" +msgstr "વધારાનાં શોધ ડોમેઇન (_e):" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:832 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:856 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "%s માટે IPv4 માર્ગોને ફેરફાર કરી રહ્યા છે" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:981 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1008 msgid "IPv4 Settings" msgstr "IPv4 સુયોજનો" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:983 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1010 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "IPv4 વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેલને લોડ કરી શકાયુ નહિં." -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:151 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "ફક્ત સ્વયં સરનામાંઓ" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:163 msgid "Ignore" msgstr "અવગણો" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:187 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "સ્વયં, DHCP ફક્ત" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:798 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:856 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "%s માટે IPv6 માર્ગોને ફેરફાર કરી રહ્યા છે" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:945 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1007 msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6 સુયોજનો" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:947 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1009 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "IPv6 વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લોડ કરી શકાયુ નહિં." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:381 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:244 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:255 +msgid "Duplicate slaves" +msgstr "નકલી સ્લેવ" + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:245 +#, c-format +msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:256 +#, c-format +msgid "" +"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the " +"same physical device." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:373 +#, c-format +msgid "%s slave %d" +msgstr "%s સ્લેવ %d" + +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:353 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લોડ કરી શકાયુ નહિં." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:398 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "બિનઆધારભૂત મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ પ્રકાર." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:639 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:620 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ પોષણકર્તા પ્રકારને પસંદ કરો" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:674 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -1728,422 +2818,246 @@ msgstr "" "તમારા મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ પોષણકર્તા વાપરે છે તેને પસંદ કરો. જો તમે ચોક્કસ ન હોય તો, " "તમારા પોષણકર્તાને પૂછો." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:679 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:652 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "મારો પોષણકર્તા એ GSM-આધારિત ટેકનોલોજી ને વાપરે છે (_G) (એટલે કે. GPRS, EDGE, UMTS, " "HSDPA)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:686 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "મારો પોષણકર્તા એ CDMA-આધારિત ટેકનોલોજી ને વાપરે છે (_D) (એટલે કે. 1xRTT, EVDO)" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 ../src/mb-menu-item.c:54 +#: ../src/mobile-helpers.c:270 +msgid "CDMA" +msgstr "CDMA" + +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:672 ../src/mb-menu-item.c:58 +#: ../src/mobile-helpers.c:268 +msgid "GSM" +msgstr "GSM" + +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 msgid "EAP" msgstr "EAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:255 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:300 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:281 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:269 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:285 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:270 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #. Translators: "none" refers to authentication methods -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:144 msgid "none" msgstr "કંઇ નહિં" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:204 #, c-format msgid "Editing PPP authentication methods for %s" msgstr "%s માટે PPP સત્તાધિકરણ પદ્દતિઓમાં ફેરફાર કરી રહ્યા છે" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:282 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287 msgid "PPP Settings" msgstr "PPP સુયોજનો" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:289 msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "PPP વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લોડ કરી શકાયુ નહિં." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1514 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" +#: ../src/connection-editor/page-team.c:92 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:239 +msgid "Select file to import" +msgstr "આયાત કરવા માટે ફાઇલને પસંદ કરો" + +#: ../src/connection-editor/page-team.c:112 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:97 +msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration" +msgstr "ભૂલ: ફાઇલ યોગ્ય JSON રૂપરેખાંકનને સમાવતુ નથી" + +#: ../src/connection-editor/page-team.c:247 +#| msgid "Could not load wired user interface." +msgid "Could not load team user interface." +msgstr "જૂથ વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લાવી શક્યા નહિં." + +#: ../src/connection-editor/page-team.c:342 +#, c-format +#| msgid "Wired connection %d" +msgid "Team connection %d" +msgstr "જૂથ જોડાણ %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111 +#. Translators: a "Team Port" is a network +#. * device that is part of a team. +#. +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:157 +msgid "Team Port" +msgstr "જૂથ પોર્ટ" + +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159 +#| msgid "Could not load wired user interface." +msgid "Could not load team port user interface." +msgstr "જૂથ પોર્ટ વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસ લાવી શક્યા નહિં." + +#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the +#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet"). +#. +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:323 +#, c-format +msgid "%s (via \"%s\")" +msgstr "%s (\"%s\" મારફતે)" + +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:489 +#| msgid "Could not load IPv4 user interface." +msgid "Could not load vlan user interface." +msgstr "vlan વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસ લાવી શક્યા નહિં." + +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:685 +#, c-format +#| msgid "VPN connection %d" +msgid "VLAN connection %d" +msgstr "VLAN જોડાણ %d" + +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:115 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "VPN વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લાવી શક્યા નહિં." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:126 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:130 #, c-format msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." msgstr "'%s' માટે VPN પ્લગઇન સેવાને શોધી શકાયુ નહિં." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:899 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:321 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN જોડાણ %d" -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:89 -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:94 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:250 msgid "" -"This option locks this connection to the network device specified by its " -"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" +"\n" +"Error: no VPN service type." msgstr "" -"આ વિકલ્પ એ અહિંયા દાખલ થયેલ MAC સરનામાં દ્દારા સ્પષ્ટ થયેલ નેટવર્ક ઉપકરણ માટે આ જોડાણને " -"તાળુ મારે છે. ઉદાહરણ: 00:11:22:33:44:55" - -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:272 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1502 -msgid "Wired" -msgstr "વાયરવાળુ" - -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:274 -msgid "Could not load wired user interface." -msgstr "વાયરવાળો વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લોડ કરી શકાયુ નહિં." - -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:449 -#, c-format -msgid "Wired connection %d" -msgstr "વાયર વાળુ જોડાણ %d" - -#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:119 -msgid "802.1x Security" -msgstr "802.1x સુરક્ષા" +"VPN પલ્ગઇન એ યોગ્ય રીતે VPN જોડાણને આયાત કરવાનું નિષ્ફળ\n" +"\n" +"Error: VPN સેવા પ્રકાર નથી." -#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:121 -msgid "Could not load Wired Security security user interface." -msgstr "Wired Security સુરક્ષા વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લાવી શક્યા નહિં." +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:275 +msgid "Choose a VPN Connection Type" +msgstr "VPN જોડાણ પ્રકારને પસંદ કરો" -#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:139 -#| msgid "Use 802.1X security for this connection" -msgid "Use 802.1_X security for this connection" -msgstr "આ જોડાણ માટે 802.1X સુરક્ષાને વાપરો (_X)" +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:276 +msgid "" +"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " +"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " +"not have the correct VPN plugin installed." +msgstr "" +"નવા જોડાણ માટે તમે વાપરવા ઇચ્છતા હોય તો VPN નાં પ્રકારને પસંદ કરો. જો તેને બનાવવા " +"ઇચ્છતા હોય તો VPN જોડાણનો પ્રકાર યાદીમાં દેખાતો નથી, તમારી પાસે યોગ્ય VPN પ્લગઇન " +"સ્થાપિત થયેલ નથી." -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171 -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175 -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:196 -#, c-format -msgid "default" -msgstr "મૂળભૂત" +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:85 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This option locks this connection to the wireless access point (AP) " +#| "specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgid "" +"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " +"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" +"અહિંયા દાખલ થયેલ BSSID દ્દારા સ્પષ્ટ થયેલ વાયરલેસ પ્રવેશ બિંદુ (AP) માટે આ જોડાણને તાળુ " +"મારે છે. ઉદાહરણ: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:200 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:201 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:457 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1506 -msgid "Wireless" -msgstr "વાયરલેસ" - -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:459 -msgid "Could not load WiFi user interface." -msgstr "WiFi વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લોડ કરી શકાયુ નહિં." +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:467 +#| msgid "Could not load WiFi user interface." +msgid "Could not load Wi-Fi user interface." +msgstr "WiFi વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લાવી શક્યા નહિં." -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:663 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:638 #, c-format -msgid "Wireless connection %d" -msgstr "વાયરલેસ જોડાણ %d" +#| msgid "Wired connection %d" +msgid "Wi-Fi connection %d" +msgstr "Wi-Fi જોડાણ %d" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:290 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:922 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-bit કી (Hex અથવા ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:300 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:931 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-બીટ પાસફ્રેઝ" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:961 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "ગતિક WEP (802.1x)" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:340 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:975 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 વ્યક્તિગત" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:354 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:989 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 એન્ટરપ્રાઇઝ" -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:395 -msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting." -msgstr "WiFi સુરક્ષા વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લોડ કરી શકાયુ નહિં; ગુમ થયેલ WiFi સુયોજન." - -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:405 -msgid "Wireless Security" -msgstr "વાયરલેસ સુરક્ષા" - -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:407 -msgid "Could not load WiFi security user interface." -msgstr "WiFi સુરક્ષા વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લોડ કરી શકાયુ નહિં." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101 -#, c-format -msgid "Editing %s" -msgstr "%s માં ફેરફાર કરી રહ્યા છે" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105 -msgid "Editing un-named connection" -msgstr "નામ વગરનાં જોડાણમાં ફેરફાર કરી રહ્યા છે" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:291 -msgid "" -"The connection editor could not find some required resources (the .ui file " -"was not found)." -msgstr "જોડાણ સંપાદક અમુક જરૂરી સ્રોતો શોધી શકી નહિં (.ui ફાઇલ મળી નથી)." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:394 -msgid "Error creating connection editor dialog." -msgstr "જોડાણ સંપાદક સંવાદને બનાવતી વખતે ભૂલ." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406 -msgid "_Save" -msgstr "સંગ્રહો (_S)" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407 -msgid "Save any changes made to this connection." -msgstr "આ જોડાણ માટે કરેલ કોઇપણ બદલાવોને સંગ્રહો." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408 -msgid "_Save..." -msgstr "સંગ્રહો (_S)..." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409 -msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." -msgstr "આ મશીન નાં બધા વપરાશકર્તાઓ માટે આ જોડાણને સંગ્રહ કરવા માટે સત્તાધિકરણ કરો." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 -msgid "_Import" -msgstr "નિયાત કરો (_I)" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 -msgid "E_xport" -msgstr "નિકાસ કરો (_x)" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 -msgid "Connection _name:" -msgstr "જોડાણ નામ (_n):" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 -msgid "Connect _automatically" -msgstr "આપેમેળે જોડાવો (_a)" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11 -msgid "A_vailable to all users" -msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓ માટે ઉપલ્બધ" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216 -msgid "never" -msgstr "કદી નહિં" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:238 -msgid "now" -msgstr "હવે" - -#. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:245 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d મિનિટ પહેલા" -msgstr[1] "%d મિનિટો પહેલા" +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391 +#| msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting." +msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." +msgstr "Wi-Fi સુરક્ષા વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લાવી શક્યા નહિં; ગુમ થયેલ Wi-Fi સુયોજન." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d કલાક અગાઉ" -msgstr[1] "%d કલાકો અગાઉ" +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402 +#| msgid "Wireless Security" +msgid "Wi-Fi Security" +msgstr "Wi-Fi સુરક્ષા" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:261 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d day અગાઉ" -msgstr[1] "%d દિવસો અગાઉ" +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404 +#| msgid "Could not load WiFi security user interface." +msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." +msgstr "Wi-Fi સુરક્ષા વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લાવી શક્યા નહિં." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:267 -#, c-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d મહિનાં અગાઉ" -msgstr[1] "%d મહિનાઓ અગાઉ" +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:128 +#| msgid "Could not load WiFi user interface." +msgid "Could not load WiMAX user interface." +msgstr "WiMAX વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લાવી શક્યા નહિં." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:271 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:224 #, c-format -msgid "%d year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d વર્ષ અગાઉ" -msgstr[1] "%d વર્ષો અગાઉ" +#| msgid "Wired connection %d" +msgid "WiMAX connection %d" +msgstr "WiMAX જોડાણ %d" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486 -msgid "Connection add failed" -msgstr "જોડાણ ઉમેરવાનું નિષ્ફળ" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515 -msgid "Error saving connection" -msgstr "જોડાણને સંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:516 -#, c-format -msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" -msgstr "ગુણધર્મ '%s' / '%s' અયોગ્ય છે: %d" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:523 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ ઉદ્ભવી." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702 -msgid "Error initializing editor" -msgstr "સંપાદકને પ્રારંભ કરતી વખતે ભૂલ" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:719 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:885 -msgid "" -"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " -"error." -msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ દરમ્યાન જોડાણ સંપાદક સંવાદને પ્રારંભ કરી શકાયુ નહિં." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:557 -msgid "Could not create new connection" -msgstr "નવા જોડાણમાં બનાવી શકાયુ નહિં" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:569 -msgid "Could not edit new connection" -msgstr "નવા જોડાણમાં ફેરફાર કરી શકાયુ નહિં" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:733 -msgid "Could not edit connection" -msgstr "જોડાણમાં ફેરફાર કરી શકાયુ નહિં" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:763 -msgid "Connection delete failed" -msgstr "જોડાણ કાઢી નાખવાનું નિષ્ફળ" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:795 -#, c-format -msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" -msgstr "તમે ખરેખર જોડાણ %s ને કાઢી નાંખવાની ઇચ્છા રાખો છો?" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929 -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "VPN જોડાણને આયાત કરી શકાતુ નથી" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931 -msgid "" -"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" -"\n" -"Error: no VPN service type." -msgstr "" -"VPN પલ્ગઇન એ યોગ્ય રીતે VPN જોડાણને આયાત કરવાનું નિષ્ફળ\n" -"\n" -"Error: VPN સેવા પ્રકાર નથી." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:944 -msgid "Could not edit imported connection" -msgstr "આયાત થયેલ જોડાણમાં ફેરફાર કરી શકાયુ નહિં" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1125 -msgid "Name" -msgstr "નામ" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1137 -msgid "Last Used" -msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263 -msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button." -msgstr "VPN પ્લગઇન ઉપલબ્ધ નથી. મહેરબાની કરીને આ બટનને સક્રિય કરવા માટે એકને સ્થાપિત કરો." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1274 -msgid "_Edit" -msgstr "ફેરફાર કરો (_E)" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275 -msgid "Edit the selected connection" -msgstr "પસંદ થયેલ જોડાણમાં ફેરફાર કરો" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1276 -msgid "_Edit..." -msgstr "ફેરફાર કરો (_E)..." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277 -msgid "Authenticate to edit the selected connection" -msgstr "પસંદ થયેલ જોડાણમાં ફેરફાર કરવા માટે સત્તાધિકરણ કરો" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1292 -msgid "_Delete" -msgstr "કાઢી નાંખો (_D)" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1293 -msgid "Delete the selected connection" -msgstr "પસંદ થયેલ જોડાણને કાઢી નાંખો" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1294 -msgid "_Delete..." -msgstr "કાઢી નાંખો (_D)..." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1295 -msgid "Authenticate to delete the selected connection" -msgstr "પસંદ થયેલ જોડાણને કાઢી નાંખવા માટે સત્તાધિકરણ કરો" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1574 -msgid "Error creating connection" -msgstr "જોડાણને બનાવતી વખતે ભૂલ" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575 -#, c-format -msgid "Don't know how to create '%s' connections" -msgstr "જાણતા નથી કેવી રીતે '%s' જોડાણોને બનાવવા" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1630 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1642 -msgid "Error editing connection" -msgstr "જોડાણમાં ફેરફાર કરતી વખતે ભૂલ" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1631 -#, c-format -msgid "Don't know how to edit '%s' connections" -msgstr "જાણતા નથી કેવી રીતે '%s' જોડાણોમાં ફેરફાર કરવો" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1643 -#, c-format -msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" -msgstr "UUID '%s' સાથે જોડાણને શોધી શક્યા નથી" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:214 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2155,29 +3069,25 @@ msgstr "" "\n" "ભૂલ: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:263 -msgid "Select file to import" -msgstr "આયાત કરવા માટે ફાઇલને પસંદ કરો" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:289 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "નામ થયેલ ફાઇલ \"%s\" પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:316 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:291 msgid "_Replace" msgstr "બદલો (_R)" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:318 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:293 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "શું તમે સંગ્રહ કરી રહ્યા છો તે VPN જોડાણ સાથે %s ને બદલવા માંગો છો?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:354 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:329 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "VPN જોડાણનું નિકાસ કરી શકાતુ નથી" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:356 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:331 #, c-format msgid "" "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" @@ -2188,65 +3098,88 @@ msgstr "" "\n" "ભૂલ: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:391 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:366 msgid "Export VPN connection..." msgstr "VPN જોડાણની નિકાસ કરો..." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:220 +#: ../src/ethernet-dialog.c:92 ../src/ethernet-dialog.c:100 +msgid "" +"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " +"file was not found)." +msgstr "NetworkManager એપ્લેટ અમુક જરૂરી સ્રોતો શોધી શકી નહિં (.ui ફાઇલ મળ્યુ નથી)." + +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321 #, c-format -msgid "Failed to create PAN connection: %s" -msgstr "PAN જોડાણને બનાવવામાં નિષ્ફળતા: %s" +#| msgid "" +#| "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)." +msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)." +msgstr "બ્લુટુથ રૂપરેખાંકન શક્ય નથી (D-Bus સાથે જોડાવામાં નિષ્ફળતા: (%s) %s)" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:225 -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:493 -msgid "Your phone is now ready to use!" -msgstr "તમારો ફોન એ હવે વાપરવા માટે તૈયાર છે!" +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)." +msgid "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)." +msgstr "બ્લુટુથ રૂપરેખાંકન શક્ય નથી (NetworkManager ને શોધવા દરમ્યાન ભૂલ: %s)." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:249 -#, c-format -msgid "%s Network" -msgstr "%s નેટવર્ક" +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441 +msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" +msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ તરીકે તમારો મોબાઇલ ફોનને વાપરો (PAN/NAP)" + +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450 +msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" +msgstr "તમારાં મોબાઇલ ફોનની મદદથી ઇન્ટરન્ટને વાપરો (DUN)" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:375 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:324 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "ભૂલ: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:488 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:431 #, c-format msgid "Failed to create DUN connection: %s" msgstr "DUN જોડાણને બનાવવામાં નિષ્ફળતા: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:511 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957 +msgid "Your phone is now ready to use!" +msgstr "તમારો ફોન એ હવે વાપરવા માટે તૈયાર છે!" + +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:456 msgid "Mobile wizard was canceled" msgstr "મોબાઇલ વિઝાર્ડ રદ કરાયેલ હતી" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:520 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:465 msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" msgstr "અજ્ઞાત ફોન ઉપકરણ પ્રકાર (GSM અથવા CDMA નથી)" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:714 -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:720 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:501 +msgid "unknown modem type." +msgstr "અજ્ઞાત મોડેમ પ્રકાર." + +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:726 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:732 msgid "failed to connect to the phone." msgstr "ફોન ને જોડવામાં નિષ્ફળ." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:753 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:745 +#| msgid "Error editing connection" +msgid "error getting bus connection" +msgstr "બસ જોડાણને મેળવવામાં ભૂલ" + +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:799 msgid "unexpectedly disconnected from the phone." msgstr "ફોન માંથી અનિચ્છનીય રીતે જોડાણ તૂટેલ છે." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:762 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:809 msgid "timed out detecting phone details." msgstr "ફોન વિગતોને શોધવા દરમ્યાન સમય સમાપ્ત." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:774 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:820 msgid "Detecting phone configuration..." msgstr "ફોન રૂપરેખાંકનને શોધી રહ્યા છે..." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:840 -msgid "could not find the Bluetooth device." -msgstr "બ્લુટુથ ઉપકરણને શોધી શક્યા નહિં." - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:980 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:918 msgid "" "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" "Networking connection." @@ -2254,48 +3187,52 @@ msgstr "" "ડાયલ-અપ નેટવર્કિંગ જોડાણનું સુયોજન કરતા પહેલાં મૂળભૂત બ્લુટુથ ઍડપ્ટર એ સક્રિય થયેલ હોવુ જ " "જોઇએ." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1012 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:955 #, c-format -msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)." -msgstr "બ્લુટુથ રૂપરેખાંકન શક્ય નથી (D-Bus ને જોડવામાં નિષ્ફળતા: %s)" - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022 -msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)." -msgstr "બ્લુટુથ રૂપરેખાંકન શક્ય નથી (D-Bus પ્રોક્સીને બનાવવામાં નિષ્ફળતા)." +msgid "Failed to create PAN connection: %s" +msgstr "PAN જોડાણને બનાવવામાં નિષ્ફળતા: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1031 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:976 #, c-format -msgid "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)." -msgstr "બ્લુટુથ રૂપરેખાંકન શક્ય નથી (NetworkManager ને શોધવા દરમ્યાન ભૂલ: %s)." +msgid "%s Network" +msgstr "%s નેટવર્ક" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1098 -msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" -msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ તરીકે તમારો મોબાઇલ ફોનને વાપરો (PAN/NAP)" +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 +msgid "_Unlock" +msgstr "તાળુ ખોલો (_U)" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1107 -msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" -msgstr "તમારાં મોબાઇલ ફોનની મદદથી ઇન્ટરન્ટને વાપરો (DUN)" +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 +msgid "Automatically unlock this device" +msgstr "આપમેળે આ ઉપકરણનું તાળુ ખોલો" + +#: ../src/info.ui.h:1 +msgid "Connection Information" +msgstr "જોડાણ જાણકારી" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:198 +#: ../src/info.ui.h:2 +msgid "Active Network Connections" +msgstr "નેટવર્ક જોડાણો સક્રિય કરો" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204 msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" msgstr "તમારુ મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ એ નીચેનાં સુયોજનો સાથે રૂપરેખાંકિત થયેલ છે:" #. Device -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:205 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211 msgid "Your Device:" msgstr "તમારુ ઉપકરણ:" #. Provider -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:216 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222 msgid "Your Provider:" msgstr "તમારો પોષણકર્તા:" #. Plan and APN -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:227 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233 msgid "Your Plan:" msgstr "તમારો પ્લાન:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:252 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254 msgid "" "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " "settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " @@ -2308,23 +3245,23 @@ msgstr "" "તો, તમારા સુયોજનોને બે વાર ચકાસો. તમારા મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ સુયોજનોને બદલવા " "માટે, સિસ્ટમ >> પસંદગીઓ મેનુ માંથી \"Network Connections\" ને પસંદ કરો." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:264 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ સુયોજનોની ખાતરી કરો" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:325 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:331 msgid "Unlisted" msgstr "યાદી ન થયેલ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:480 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:462 msgid "_Select your plan:" msgstr "તમારા પ્લાનને પસંદ કરો (_S):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:504 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:486 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" msgstr "પસંદ થયેલ પ્લાન APN (Access Point Name) (_A):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:528 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:506 msgid "" "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " "broadband account or may prevent connectivity.\n" @@ -2337,67 +3274,67 @@ msgstr "" "જો તમારા પ્લાનની ખાતરી ન હોય તો મહેરબાની કરીને તમારા પ્લાનનાં APN માટે તમારા " "પોષણકર્તાને પૂછો." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:514 msgid "Choose your Billing Plan" msgstr "તમારા બિલીંગ પ્લાનને પસંદ કરો" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:583 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:563 msgid "My plan is not listed..." msgstr "મારો પ્લાન યાદી થયેલ નથી..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:740 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:716 msgid "Select your provider from a _list:" msgstr "યાદી માંથી તમારા પોષણકર્તાને પસંદ કરો (_l):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:729 msgid "Provider" msgstr "પોષણકર્તા" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:778 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" msgstr "હું મારા પોષણકર્તાને શોધી શકતો નથી અને હું તેને જાતે જ દાખલ કરવા ઇચ્છા રાખુ છુ (_m):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:789 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767 msgid "Provider:" msgstr "પોષણકર્તા:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:813 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" msgstr "મારો પોષણકર્તા એ GSM ટેકનોલોજી ને વાપરે છે (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:819 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:786 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" msgstr "મારો પોષણકર્તા એ CDMA ટેકનોલોજીને વાપરે છે (1xRTT, EVDO)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:830 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:797 msgid "Choose your Provider" msgstr "તમારા પોષણકર્તાને પસંદ કરો" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1081 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1059 msgid "Country or Region List:" msgstr "દેશ અથવા પ્રાન્ત (પ્રદેશ) યાદી:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1093 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1072 msgid "Country or region" msgstr "દેશ અથવા પ્રાન્ત (પ્રદેશ)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1082 msgid "My country is not listed" msgstr "મારો દેશ યાદી થયેલ નથી" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1146 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1132 msgid "Choose your Provider's Country or Region" msgstr "તમારા પોષણકર્તાનાં દેશ અથવા પ્રાન્ત (પ્રદેશ) પસંદ કરો" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1200 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1189 msgid "Installed GSM device" msgstr "સ્થાપિત થયેલ GSM ઉપકરણ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1203 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1192 msgid "Installed CDMA device" msgstr "સ્થાપિત થયેલ CDMA ઉપકરણ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1375 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1360 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." @@ -2405,98 +3342,163 @@ msgstr "" "આ મદદકર્તા એ તમને સેલ્યુલર (3G) નેટવર્કમાં મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણને સુયોજન કરવાનું સરળ " "બનાવવા માટે મદદ કરે છે." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1380 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1366 msgid "You will need the following information:" msgstr "તમારે નીચેની જાણકારીની જરૂર પડશે:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1395 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1377 msgid "Your broadband provider's name" msgstr "તમારુ બ્રોડબેન્ડ પોષણકર્તાનું નામ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1401 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1383 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "તમારુ બ્રોડબેન્ડ બિલીંગ પ્લાન નામ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1389 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "(અમુક સ્થિતિઓમાં) તમારુ બ્રોડબેન્ડ બિલીંગ પ્લાન APN (Access Point Name)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1418 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "આ મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ઉપકરણ માટે જોડાણને બનાવો (_t):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1449 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433 msgid "Any device" msgstr "કોઇપણ ઉપકરણ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1446 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ (CDMA) જોડાણ ને સુયોજિત કરો" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1626 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1619 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "નવું મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ જોડાણ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:457 -msgid "New..." -msgstr "નવું..." +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:373 +msgid "Wired" +msgstr "વાયરવાળુ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1076 -msgid "C_reate" -msgstr "બનાવો (_r)" +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327 +msgid "Bluetooth" +msgstr "બ્લુટુથ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1160 -#, c-format -msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%" -"s'." -msgstr "પાસવર્ડો અને એનક્રિપ્શન કીઓ એ વાયરલેસ નેટવર્કને '%s' ને દાખલ કરવા માટે જરૂરી છે." +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "OLPC મેશ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1162 -msgid "Wireless Network Authentication Required" -msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક સત્તાધિકરણ જરૂરી છે" +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345 +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1164 -msgid "Authentication required by wireless network" -msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક દ્દારા સત્તાધિકરણની જરૂર છે" +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:408 +msgid "PCI" +msgstr "PCI" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1169 -msgid "Create New Wireless Network" -msgstr "નવા વાયરલેસ નેટવર્ક ને બનાવો" +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:410 +msgid "USB" +msgstr "USB" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1171 -msgid "New wireless network" -msgstr "નવું વાયરલેસ નેટવર્ક" +#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or +#. * product name, the second is a device type (eg, +#. * "Ethernet"). You can change this to something like +#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine +#. * the strings otherwise. +#. +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:486 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:506 +#, c-format +msgctxt "long device name" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172 -msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create." -msgstr "તમે બનાવવા માંગો છો તે વાયરલેસ નેટવર્ક માટે નામને દાખલ કરો." +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:441 +msgid "New..." +msgstr "નવું..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1174 -msgid "Connect to Hidden Wireless Network" -msgstr "છુપાયેલ વાયરલેસ નેટવર્ક ને જોડો" +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881 +msgctxt "Wifi/wired security" +msgid "None" +msgstr "કંઇ નહિં" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1176 -msgid "Hidden wireless network" -msgstr "છુપાયેલ વાયરલેસ નેટવર્ક" +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1051 +msgid "C_reate" +msgstr "બનાવો (_r)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " +#| "'%s'." +msgid "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." +msgstr "પાસવર્ડ અથવા એનક્રિપ્શન કીને Wi-Fi નેટવર્ક '%s' ને વાપરવાની જરૂર છે." + +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137 +#| msgid "Wireless Network Authentication Required" +msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" +msgstr "Wi-Fi નેટવર્ક સત્તાધિકરણ જરૂરી" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139 +#| msgid "Authentication required by wireless network" +msgid "Authentication required by Wi-Fi network" +msgstr "Wi-Fi નેટવર્ક દ્દારા સત્તાધિકરણ જરૂરી" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144 +#| msgid "Create New Wireless Network" +msgid "Create New Wi-Fi Network" +msgstr "નવાં Wi-Fi નેટવર્કને બનાવો" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146 +#| msgid "New wireless network" +msgid "New Wi-Fi network" +msgstr "નવું Wi-Fi નેટવર્ક" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147 +#| msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create." +msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." +msgstr "Wi-Fi નેટવર્ક માટે નામને દાખલ કરો જે તમે બનાવવા ઇચ્છો છો." + +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149 +#| msgid "Connect to Hidden Wireless Network" +msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" +msgstr "છુપાયેલ Wi-Fi નેટવર્ક સાથે જોડાવો" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151 +#| msgid "Hidden wireless network" +msgid "Hidden Wi-Fi network" +msgstr "છુપાયેલ Wi-Fi નેટવર્ક" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enter the name and security details of the hidden wireless network you " +#| "wish to connect to." msgid "" -"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish " -"to connect to." +"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " +"connect to." msgstr "તમે તેમાં જોડાવવા માંગો છો તે છુપાયેલ વાયરલેસ નેટવર્કનાં નામ અને સુરક્ષા વિગતોને દાખલ કરો." +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 +#| msgid "_Password:" +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "ગૌણ પાસવર્ડ (_S):" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:236 +#| msgid "Sho_w passwords" +msgid "Sh_ow passwords" +msgstr "પાસવર્ડોને બતાવો (_o)" + #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 -msgid "Wireless _security:" -msgstr "વાયરલેસ સુરક્ષા (_W):" +#| msgid "Wireless _security:" +msgid "Wi-Fi _security:" +msgstr "વાયરલેસ સુરક્ષા (_s):" #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 msgid "C_onnection:" msgstr "જોડાણ (_n):" #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5 -msgid "Wireless _adapter:" -msgstr "વાયરલેસ એડપ્ટર (_a):" +#| msgid "Wireless _adapter:" +msgid "Wi-Fi _adapter:" +msgstr "Wi-Fi એડપ્ટર (_a):" #: ../src/main.c:73 msgid "Usage:" @@ -2507,8 +3509,8 @@ msgid "" "This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/" "Projects/NetworkManager/)." msgstr "" -"આ પ્રક્રિયા એ NetworkManager નો ઘટક છે (https://wiki.gnome.org/" -"Projects/NetworkManager/)." +"આ પ્રક્રિયા એ NetworkManager નો ઘટક છે (https://wiki.gnome.org/Projects/" +"NetworkManager/)." #: ../src/main.c:76 msgid "" @@ -2517,126 +3519,149 @@ msgid "" msgstr "" "તે આદેશ-વાક્ય સંપર્ક માટે હેતુપૂર્વક કરેલ નથી પરંતુ તેને બદલે GNOME ડેસ્કટોપ પર્યાવરણમાં ચાલે છે." -#: ../src/mb-menu-item.c:57 +#: ../src/mb-menu-item.c:56 msgid "EVDO" msgstr "EVDO" -#: ../src/mb-menu-item.c:61 +#: ../src/mb-menu-item.c:60 msgid "GPRS" msgstr "GPRS" -#: ../src/mb-menu-item.c:63 +#: ../src/mb-menu-item.c:62 msgid "EDGE" msgstr "EDGE" -#: ../src/mb-menu-item.c:65 +#: ../src/mb-menu-item.c:64 msgid "UMTS" msgstr "UMTS" -#: ../src/mb-menu-item.c:67 +#: ../src/mb-menu-item.c:66 msgid "HSDPA" msgstr "HSDPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:69 +#: ../src/mb-menu-item.c:68 msgid "HSUPA" msgstr "HSUPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:71 +#: ../src/mb-menu-item.c:70 msgid "HSPA" msgstr "HSPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:73 -msgid "WiMAX" -msgstr "WiMAX" +#: ../src/mb-menu-item.c:72 +#| msgid "HSPA" +msgid "HSPA+" +msgstr "HSPA+" + +#: ../src/mb-menu-item.c:76 +msgid "LTE" +msgstr "LTE" -#: ../src/mb-menu-item.c:109 +#: ../src/mb-menu-item.c:112 msgid "not enabled" msgstr "સક્રિય થયેલ નથી" -#: ../src/mb-menu-item.c:115 +#: ../src/mb-menu-item.c:118 msgid "not registered" msgstr "રજીસ્ટર થયેલ નથી" -#: ../src/mb-menu-item.c:133 +#: ../src/mb-menu-item.c:136 #, c-format msgid "Home network (%s)" msgstr "ઘર નેટવર્ક (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:135 +#: ../src/mb-menu-item.c:138 #, c-format msgid "Home network" msgstr "ઘર નેટવર્ક" -#: ../src/mb-menu-item.c:143 +#: ../src/mb-menu-item.c:146 msgid "searching" msgstr "શોધી રહ્યા છે" -#: ../src/mb-menu-item.c:146 +#: ../src/mb-menu-item.c:149 msgid "registration denied" msgstr "રજીસ્ટ્રેશન નામંજૂર થયેલ છે" -#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157 +#: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160 #, c-format msgid "%s (%s roaming)" msgstr "%s (%s રોમિંગ)" -#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159 +#: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162 #, c-format msgid "%s (roaming)" msgstr "%s (રોમિંગ)" -#: ../src/mb-menu-item.c:162 +#: ../src/mb-menu-item.c:165 #, c-format msgid "Roaming network (%s)" msgstr "રોમિંગ નેટવર્ક (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:164 +#: ../src/mb-menu-item.c:167 #, c-format msgid "Roaming network" msgstr "રોમિંગ નેટવર્ક" -#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:531 -msgid "Default" -msgstr "મૂળભૂત" +#: ../src/mobile-helpers.c:318 +#, c-format +msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" +msgstr "'%s' પર SIM કાર્ડ '%s' માટે PIN કોડ" -#: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99 -msgid "" -"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " -"file was not found)." -msgstr "NetworkManager એપ્લેટ અમુક જરૂરી સ્રોતો શોધી શકી નહિં (.ui ફાઇલ મળ્યુ નથી)." +#: ../src/mobile-helpers.c:451 +msgid "PIN code required" +msgstr "PIN કોડની જરૂરિયાત છે" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:279 -msgid "No Certificate Authority certificate chosen" -msgstr "પસંદ થયેલ Certificate Authority પ્રમાણપત્ર નથી" +#: ../src/mobile-helpers.c:459 +msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" +msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ ઉપકરણ માટે PIN કોડની જરૂર છે" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:280 -msgid "" -"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " -"to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a " -"Certificate Authority certificate?" -msgstr "" -"Certificate Authority (CA) પ્રમાણપત્ર વાપર્યા વગર અસુરક્ષિત, ઠગ વાયરલેસ નેટવર્કો " -"જોડાણોમાં પરિણમી શકે છે. શું તમે Certificate Authority પ્રમાણપત્રને પસંદ કરવા માંગો છો?" +#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" +#: ../src/utils/utils.c:174 +#, c-format +#| msgid "Base Connection:" +msgid "%s connection" +msgstr "%s જોડાણ" + +#: ../src/utils/utils.c:379 +msgid "Store the password only for this _user" +msgstr "આ વપરાશકર્તા માટે ફક્ત પાસવર્ડને સંગ્રહો (_u)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:289 -msgid "Choose CA Certificate" -msgstr "CA પ્રમાણપત્રને પસંદ કરો" +#: ../src/utils/utils.c:381 +msgid "Store the password for _all users" +msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓ માટે પાસવર્ડને સંગ્રહો (_a)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648 -msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" -msgstr "DER, PEM, અથવા PKCS#12 ખાનગી કીઓ (*.der, *.pem, *.p12)" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440 +#| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +msgstr "DER, PEM, અથવા PKCS#12 ખનગી કી (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:651 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER અથવા PEM પ્રમાણપત્રો (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:266 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:330 +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:404 +msgid "Choose a PAC file..." +msgstr "PAC ફાઇલને પસંદ કરો..." + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "PAC ફાઇલો (*.pac)" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:415 +msgid "All files" +msgstr "બધી ફાઇલો" + #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 -#| msgid "Anony_mous identity:" msgid "Anonymous" msgstr "અનામિક" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 -#| msgid "Authentication" msgid "Authenticated" msgstr "સત્તાધિકરણ" @@ -2655,9 +3680,8 @@ msgid "PAC _file:" msgstr "PAC ફાઇલ (_f):" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 -#| msgid "I_nner authentication:" +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 msgid "_Inner authentication:" msgstr "આંતરિક સત્તાધિકરણ (_I):" @@ -2665,31 +3689,15 @@ msgstr "આંતરિક સત્તાધિકરણ (_I):" msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "આપોઆપ PAC બચાવ માટે પરવાનગી આપે છે (_v)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280 -msgid "GTC" -msgstr "GTC" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399 -msgid "Choose a PAC file..." -msgstr "PAC ફાઇલને પસંદ કરો..." - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406 -msgid "PAC files (*.pac)" -msgstr "PAC ફાઇલો (*.pac)" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410 -msgid "All files" -msgstr "બધી ફાઇલો" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:284 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:315 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:416 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:378 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:461 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:409 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." msgstr "Certificate Authority પ્રમાણપત્ર ને પસંદ કરો..." @@ -2707,8 +3715,14 @@ msgstr "આવૃત્તિ 1" msgid "C_A certificate:" msgstr "CA પ્રમાણપત્ર (_A):" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 -#| msgid "_PEAP version:" +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#| msgid "C_A certificate:" +msgid "No CA certificate is _required" +msgstr "CA પ્રમાણપત્ર જરૂરી નથી (_r)" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 msgid "PEAP _version:" msgstr "PEAP આવૃત્તિ (_v):" @@ -2716,11 +3730,11 @@ msgstr "PEAP આવૃત્તિ (_v):" msgid "As_k for this password every time" msgstr "દરેક સમયે આ પાસવર્ડ માટે પૂછો (_k)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:246 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "એનક્રિપ્ટ ન થયેલ ખાનગી કીઓ અસુરક્ષિત છે" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:249 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -2734,11 +3748,11 @@ msgstr "" "\n" "(તમે openssl સાથે તમારી ખાનગી કીને પાસવર્ડ-સુરક્ષિત કરી શકો છો)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:410 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:455 msgid "Choose your personal certificate..." msgstr "તમારુ વ્યક્તિગત પ્રમાણપત્રને પસંદ કરો..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:422 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:467 msgid "Choose your private key..." msgstr "તમારી ખાનગી કીને પસંદ કરો..." @@ -2750,60 +3764,51 @@ msgstr "ઓળખાણપત્ર (_d):" msgid "_User certificate:" msgstr "વપરાશકર્તા પ્રમાણપત્ર (_U):" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "Private _key:" msgstr "ખાનગી કી (_k):" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 msgid "_Private key password:" msgstr "ખાનગી કી પાસવર્ડ (_P):" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:430 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:454 +msgid "PWD" +msgstr "PWD" + +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:465 msgid "FAST" msgstr "FAST" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:476 msgid "Tunneled TLS" msgstr "ટનલ થયેલ TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:487 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "સુરક્ષિત થયેલ EAP (PEAP)" #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 -#| msgid "_Authentication:" msgid "Au_thentication:" msgstr "સત્તાધિકરણ (_t):" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 -msgid "Open System" -msgstr "સિસ્ટમને ખોલો" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 -msgid "Shared Key" -msgstr "વહેંચાયેલ કી" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (મૂળભૂત)" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 -msgid "2" -msgstr "2" - #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 -msgid "3" -msgstr "3" +msgid "Open System" +msgstr "સિસ્ટમને ખોલો" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 -msgid "4" -msgstr "4" +msgid "Shared Key" +msgstr "વહેંચાયેલ કી" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key:" @@ -2817,6 +3822,102 @@ msgstr "કીને બતાવો (_w)" msgid "WEP inde_x:" msgstr "WEP અનુક્રમણિકા (_x):" +#~ msgid "Wireless Networks (%s)" +#~ msgstr "વાયરલેસ નેટવર્કો (%s)" + +#~ msgid "Wireless Network (%s)" +#~ msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક (%s)" + +#~ msgid "Wireless Network" +#~ msgid_plural "Wireless Networks" +#~ msgstr[0] "વાયરલેસ નેટવર્ક" +#~ msgstr[1] "વાયરલેસ નેટવર્કો" + +#~ msgid "wireless is disabled" +#~ msgstr "વાયરલેસ નિષ્ક્રિય થયેલ છે" + +#~ msgid "wireless is disabled by hardware switch" +#~ msgstr "હાર્ડવેર સ્વિચ દ્દારા વાયરલેસ નિષ્ક્રિય છે" + +#~ msgid "Preparing wireless network connection '%s'..." +#~ msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક જોડાણ '%s' ની તૈયારી કરી રહ્યા છે..." + +#~ msgid "Configuring wireless network connection '%s'..." +#~ msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક જોડાણ '%s' ને રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે..." + +#~ msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..." +#~ msgstr "'%s' માટે વાયરલેસ નેટવર્ક સરનામાંને સૂચન કરી રહ્યા છે..." + +#~ msgid "Wireless network connection '%s' active" +#~ msgstr "વાયરલેસ નેટવર્ક જોડાણ '%s' સક્રિય છે" + +#~ msgid "Secondary DNS:" +#~ msgstr "ગૌણ DNS:" + +#~ msgid "Ternary DNS:" +#~ msgstr "ટર્નરિ DNS:" + +#~ msgid "Could not load Wired Security security user interface." +#~ msgstr "Wired Security સુરક્ષા વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસને લાવી શક્યા નહિં." + +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "વાયરલેસ" + +#~ msgid "Wireless connection %d" +#~ msgstr "વાયરલેસ જોડાણ %d" + +#~ msgid "_Save..." +#~ msgstr "સંગ્રહો (_S)..." + +#~ msgid "_Import" +#~ msgstr "નિયાત કરો (_I)" + +#~ msgid "Connect _automatically" +#~ msgstr "આપેમેળે જોડાવો (_a)" + +#~ msgid "A_vailable to all users" +#~ msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓ માટે ઉપલ્બધ" + +#~ msgid "An unknown error occurred." +#~ msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ ઉદ્ભવી." + +#~ msgid "Could not edit new connection" +#~ msgstr "નવા જોડાણમાં ફેરફાર કરી શકાયુ નહિં" + +#~ msgid "Could not edit imported connection" +#~ msgstr "આયાત થયેલ જોડાણમાં ફેરફાર કરી શકાયુ નહિં" + +#~ msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button." +#~ msgstr "" +#~ "VPN પ્લગઇન ઉપલબ્ધ નથી. મહેરબાની કરીને આ બટનને સક્રિય કરવા માટે એકને સ્થાપિત કરો." + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "ફેરફાર કરો (_E)..." + +#~ msgid "_Delete..." +#~ msgstr "કાઢી નાંખો (_D)..." + +#~ msgid "Don't know how to edit '%s' connections" +#~ msgstr "જાણતા નથી કેવી રીતે '%s' જોડાણોમાં ફેરફાર કરવો" + +#~ msgid "could not find the Bluetooth device." +#~ msgstr "બ્લુટુથ ઉપકરણને શોધી શક્યા નહિં." + +#~ msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)." +#~ msgstr "બ્લુટુથ રૂપરેખાંકન શક્ય નથી (D-Bus પ્રોક્સીને બનાવવામાં નિષ્ફળતા)." + +#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen" +#~ msgstr "પસંદ થયેલ Certificate Authority પ્રમાણપત્ર નથી" + +#~ msgid "" +#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in " +#~ "connections to insecure, rogue wireless networks. Would you like to " +#~ "choose a Certificate Authority certificate?" +#~ msgstr "" +#~ "Certificate Authority (CA) પ્રમાણપત્ર વાપર્યા વગર અસુરક્ષિત, ઠગ વાયરલેસ નેટવર્કો " +#~ "જોડાણોમાં પરિણમી શકે છે. શું તમે Certificate Authority પ્રમાણપત્રને પસંદ કરવા માંગો " +#~ "છો?" + #~ msgid "Click on this icon to connect to a wireless network" #~ msgstr "વાયરલેસને નેટવર્કને જોડવા માટે આ આઇકોન પર ક્લિક કરો" @@ -2826,9 +3927,6 @@ msgstr "WEP અનુક્રમણિકા (_x):" #~ msgid "Network Manager" #~ msgstr "નેટવર્ક વ્યવસ્થાપક" -#~ msgid "C_onnect" -#~ msgstr "જોડાવો (_o)" - #~ msgid "Other Wireless Network..." #~ msgstr "બીજી વાયરલેસ નેટવર્ક..." |