diff options
author | Bernd Homuth <dev@hmt.im> | 2014-12-13 11:45:42 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2014-12-13 11:45:42 +0000 |
commit | 7d98929ae23ead5d3d992bdee89edac788f0ea8a (patch) | |
tree | 346c694aa6d1bb00bd925e2e71124445f4803577 | |
parent | cd821d9bd12d0a67af54a2cde868dee9b5a0ea8f (diff) | |
download | network-manager-applet-7d98929ae23ead5d3d992bdee89edac788f0ea8a.tar.gz |
Updated German translation
-rw-r--r-- | po/de.po | 594 |
1 files changed, 298 insertions, 296 deletions
@@ -22,16 +22,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-18 22:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-18 21:59+0100\n" -"Last-Translator: <dev@hmt.im>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-29 11:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-29 23:58+0100\n" +"Last-Translator: Bernd Homuth <dev@hmt.im>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.9\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" #: ../nm-applet.desktop.in.h:1 msgid "Network" @@ -154,39 +154,39 @@ msgstr "802.1X-Legitimierung" msgid "_Network name:" msgstr "_Netzwerkname:" -#: ../src/applet.c:574 +#: ../src/applet.c:573 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Hinzufügen/Aktivierung der Verbindung schlug fehl" -#: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646 +#: ../src/applet.c:575 ../src/applet.c:619 ../src/applet.c:645 #: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" # -#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1331 +#: ../src/applet.c:578 ../src/applet.c:648 ../src/applet-device-wifi.c:1331 #: ../src/applet-device-wifi.c:1350 msgid "Connection failure" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" -#: ../src/applet.c:618 +#: ../src/applet.c:617 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Trennen des Gerätes schlug fehl" -#: ../src/applet.c:623 +#: ../src/applet.c:622 msgid "Disconnect failure" msgstr "Trennen schlug fehl" # -#: ../src/applet.c:644 +#: ../src/applet.c:643 msgid "Connection activation failed" msgstr "Aktivierung der Verbindung fehlgeschlagen" -#: ../src/applet.c:957 ../src/applet-device-wifi.c:1046 +#: ../src/applet.c:956 ../src/applet-device-wifi.c:1046 msgid "Don't show this message again" msgstr "Diesen Hinweis nicht mehr anzeigen" -#: ../src/applet.c:1046 +#: ../src/applet.c:1045 #, c-format msgid "" "\n" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil die " "Netzwerkverbindung getrennt wurde." -#: ../src/applet.c:1049 +#: ../src/applet.c:1048 #, c-format msgid "" "\n" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "" "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Dienst " "unerwartet beendet wurde." -#: ../src/applet.c:1052 +#: ../src/applet.c:1051 #, c-format msgid "" "\n" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Server " "keine geeignete Netzwerkkonfiguration lieferte." -#: ../src/applet.c:1055 +#: ../src/applet.c:1054 #, c-format msgid "" "\n" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "" "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil die " "Netzwerkverbindung eine Zeitüberschreitung verursacht hat." -#: ../src/applet.c:1058 +#: ../src/applet.c:1057 #, c-format msgid "" "\n" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "" "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Dienst " "nicht in der vorgesehenen Zeit gestartet wurde." -#: ../src/applet.c:1061 +#: ../src/applet.c:1060 #, c-format msgid "" "\n" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "" "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der Start des " "VPN-Dienstes fehlgeschlagen ist." -#: ../src/applet.c:1064 +#: ../src/applet.c:1063 #, c-format msgid "" "\n" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "" "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil keine gültigen " "VPN-Geheimnisse vorliegen." -#: ../src/applet.c:1067 +#: ../src/applet.c:1066 #, c-format msgid "" "\n" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil VPN-" "Geheimnisse ungültig sind." -#: ../src/applet.c:1074 +#: ../src/applet.c:1073 #, c-format msgid "" "\n" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" "\n" "Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden." -#: ../src/applet.c:1092 +#: ../src/applet.c:1091 #, c-format msgid "" "\n" @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "" "Die VPN-Verbindung »%s« wurde getrennt, weil die Netzwerkverbindung getrennt " "wurde." -#: ../src/applet.c:1095 +#: ../src/applet.c:1094 #, c-format msgid "" "\n" @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "" "\n" "Die VPN-Verbindung »%s« wurde getrennt, weil der VPN-Dienst sich beendet hat." -#: ../src/applet.c:1101 +#: ../src/applet.c:1100 #, c-format msgid "" "\n" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "" "\n" "Die VPN-Verbindung »%s« wurde getrennt." -#: ../src/applet.c:1131 +#: ../src/applet.c:1130 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -317,20 +317,20 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:1133 +#: ../src/applet.c:1132 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "Die VPN-Verbindung wurde erfolgreich eingerichtet.\n" -#: ../src/applet.c:1135 +#: ../src/applet.c:1134 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN-Anmeldemitteilung" # -#: ../src/applet.c:1141 ../src/applet.c:1149 ../src/applet.c:1199 +#: ../src/applet.c:1140 ../src/applet.c:1148 ../src/applet.c:1198 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN-Verbindung fehlgeschlagen" -#: ../src/applet.c:1206 +#: ../src/applet.c:1205 #, c-format msgid "" "\n" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1209 +#: ../src/applet.c:1208 #, c-format msgid "" "\n" @@ -357,156 +357,156 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1533 +#: ../src/applet.c:1536 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "Gerät ist nicht betriebsbereit (Firmware fehlt)" -#: ../src/applet.c:1535 +#: ../src/applet.c:1538 msgid "device not ready" msgstr "Gerät ist nicht betriebsbereit" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123 +#: ../src/applet.c:1548 ../src/applet-device-ethernet.c:123 #: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181 msgid "disconnected" msgstr "nicht verbunden" -#: ../src/applet.c:1561 +#: ../src/applet.c:1564 msgid "Disconnect" msgstr "Verbindung trennen" -#: ../src/applet.c:1575 +#: ../src/applet.c:1578 msgid "device not managed" msgstr "Gerät wird nicht verwaltet" -#: ../src/applet.c:1735 +#: ../src/applet.c:1738 msgid "No network devices available" msgstr "Es sind keine Netzwerkgeräte verfügbar" -#: ../src/applet.c:1788 +#: ../src/applet.c:1791 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN-Verbindungen" -#: ../src/applet.c:1845 +#: ../src/applet.c:1848 msgid "_Configure VPN..." msgstr "VPN _konfigurieren …" -#: ../src/applet.c:1849 +#: ../src/applet.c:1852 msgid "_Disconnect VPN" msgstr "VPN _trennen" -#: ../src/applet.c:1965 +#: ../src/applet.c:1968 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "Der Netzwerk-Manager läuft zur Zeit nicht …" -#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2948 +#: ../src/applet.c:1973 ../src/applet.c:2951 msgid "Networking disabled" msgstr "Netzwerk deaktiviert" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2190 +#: ../src/applet.c:2193 msgid "Enable _Networking" msgstr "_Netzwerk aktivieren" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:2199 +#: ../src/applet.c:2202 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "_Funknetzwerk aktivieren" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2208 +#: ../src/applet.c:2211 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "_Mobiles Breitband aktivieren" #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2217 +#: ../src/applet.c:2220 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" msgstr "WiMA_X Mobiles Breitband aktivieren" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2228 +#: ../src/applet.c:2231 msgid "Enable N_otifications" msgstr "_Benachrichtigungen aktivieren" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2239 +#: ../src/applet.c:2242 msgid "Connection _Information" msgstr "Verbindungs_informationen" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2249 +#: ../src/applet.c:2252 msgid "Edit Connections..." msgstr "Verbindungen bearbeiten …" #. Help item -#: ../src/applet.c:2263 +#: ../src/applet.c:2266 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #. About item -#: ../src/applet.c:2272 +#: ../src/applet.c:2275 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: ../src/applet.c:2525 +#: ../src/applet.c:2528 #, c-format msgid "You are now connected to '%s'." msgstr "Sie sind nun mit »%s« verbunden." -#: ../src/applet.c:2566 +#: ../src/applet.c:2569 msgid "Disconnected" msgstr "Verbindung getrennt" -#: ../src/applet.c:2567 +#: ../src/applet.c:2570 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Die Netzwerkverbindung wurde getrennt." -#: ../src/applet.c:2810 +#: ../src/applet.c:2813 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "Netzwerkverbindung »%s« wird vorbereitet …" -#: ../src/applet.c:2813 +#: ../src/applet.c:2816 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für Netzwerkverbindung »%s«" -#: ../src/applet.c:2816 ../src/applet-device-bt.c:136 +#: ../src/applet.c:2819 ../src/applet-device-bt.c:136 #: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "Netzwerkadresse für »%s« wird angefordert …" -#: ../src/applet.c:2819 +#: ../src/applet.c:2822 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "Netzwerkverbindungen »%s« aktiv" -#: ../src/applet.c:2902 +#: ../src/applet.c:2905 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "VPN-Verbindung »%s« wird gestartet …" -#: ../src/applet.c:2905 +#: ../src/applet.c:2908 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "Benutzerlegitimierung ist erforderlich für VPN-Verbindung »%s«" -#: ../src/applet.c:2908 +#: ../src/applet.c:2911 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "Anfordern einer Netzwerkadresse von VPN-Verbindung »%s« …" -#: ../src/applet.c:2911 +#: ../src/applet.c:2914 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "VPN-Verbindung »%s« aktiv" -#: ../src/applet.c:2953 +#: ../src/applet.c:2956 msgid "No network connection" msgstr "Keine Netzwerkverbindung" -#: ../src/applet.c:3629 +#: ../src/applet.c:3599 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Netzwerk-Manager-Applet" @@ -606,9 +606,9 @@ msgstr "Mobiles Breitband (%s)" #: ../src/applet-device-broadband.c:718 ../src/applet-device-cdma.c:249 #: ../src/applet-device-gsm.c:305 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:114 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:125 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:350 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Mobiles Breitband" @@ -967,7 +967,7 @@ msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Die Verbindungsinformationen konnten nicht angezeigt werden:" #: ../src/applet-dialogs.c:109 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:318 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:442 msgid "LEAP" @@ -987,7 +987,7 @@ msgid "WEP" msgstr "WEP" #: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:270 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Keine" @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "WiMAX (%s)" #. --- General --- #: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:809 -#: ../src/connection-editor/page-general.c:327 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:322 msgid "General" msgstr "Allgemein" @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "VPN-Banner:" msgid "Base Connection:" msgstr "Zugordnete Verbindung:" -#: ../src/applet-dialogs.c:841 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347 +#: ../src/applet-dialogs.c:841 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:348 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "M_odus:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "_Bearbeiten" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" @@ -1477,14 +1477,14 @@ msgstr "Automatisch" #: ../src/connection-editor/ce-page.c:92 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:171 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:175 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196 #, c-format msgid "default" msgstr "Vorgabe" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:359 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:360 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "" "Das Aktualisieren der Verbindungspasswörter ist wegen eines unbekannten " @@ -1663,7 +1663,7 @@ msgid "" "sum of all groups must total 100%." msgstr "" "Geben Sie die erlaubte Verbindungsbandbreite in Prozent ein, die jede " -"Priorität-Gruppe verwenden darf. Die Summe aller Gruppen muss 100% ergeben." +"Prioritäten-Gruppe verwenden darf. Die Summe aller Gruppen muss 100% ergeben." #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:44 msgid "" @@ -1715,7 +1715,8 @@ msgstr "_Passwort:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:150 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" @@ -1843,8 +1844,8 @@ msgstr "Automatisch mit manuellen DNS-Einstellungen" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:199 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:171 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:196 msgid "Manual" msgstr "Manuell" @@ -1855,8 +1856,8 @@ msgstr "Link-Local" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:219 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:189 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:216 msgid "Shared to other computers" msgstr "Gemeinsam mit anderen Rechnern" @@ -1895,15 +1896,15 @@ msgstr "D_HCP Client-Kennung:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:321 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:309 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:318 msgid "S_earch domains:" msgstr "_Suchdomänen:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:312 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:300 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:309 msgid "DNS ser_vers:" msgstr "_DNS-Server:" @@ -1934,7 +1935,7 @@ msgid "_Routes…" msgstr "_Routen …" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" @@ -2243,107 +2244,78 @@ msgstr "" "Legitimierungsmethoden. Falls eine Verbindung fehlschlägt, versuchen Sie, " "die Unterstützung für einige Methoden zu deaktivieren." -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:924 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941 -msgid "Netmask" -msgstr "Netzmaske" - -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:958 -msgid "Gateway" -msgstr "Gateway" - -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717 -msgid "Metric" -msgstr "Metrik" - -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:941 -msgid "Prefix" -msgstr "Präfix" - -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:102 -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:240 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:324 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:108 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:123 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:464 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:326 msgid "Wi-Fi" msgstr "Funknetzwerk" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:120 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:131 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:123 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332 ../src/mb-menu-item.c:74 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:126 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:135 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:132 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:133 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:138 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:562 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582 msgid "Bond" msgstr "Gebündelt" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:144 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:244 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:564 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:135 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:244 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584 msgid "Team" msgstr "Team" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:150 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:136 #: ../src/connection-editor/page-bridge.c:208 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:566 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586 msgid "Bridge" msgstr "Brücke" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:156 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:568 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:588 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:169 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:309 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:146 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:286 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:112 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:259 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:232 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:279 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:256 msgid "Virtual" msgstr "Virtuell" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:347 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:349 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:324 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:326 msgid "Import a saved VPN configuration..." msgstr "Gespeicherte VPN-Konfiguration importieren …" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:378 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:355 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." @@ -2351,30 +2323,59 @@ msgstr "" "Der Verbindungseditor kann wegen eines unbekannten Fehlers nicht " "initialisiert werden." -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:387 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:364 msgid "Could not create new connection" msgstr "Neue Verbindung konnte nicht erstellt werden" # -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:522 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:499 msgid "Connection delete failed" msgstr "Löschen der Verbindung fehlgeschlagen" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:569 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:546 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %s löschen möchten?" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:123 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:925 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:921 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:942 +msgid "Netmask" +msgstr "Netzmaske" + +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:959 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:955 +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717 +msgid "Metric" +msgstr "Metrik" + +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:938 +msgid "Prefix" +msgstr "Präfix" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:124 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "%s bearbeiten" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:127 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:128 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Unbenannte Verbindung bearbeiten" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:288 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -2382,48 +2383,48 @@ msgstr "" "Der Verbindungseditor konnte benötigte Ressourcen nicht finden (Die .ui-" "Datei wurde nicht gefunden)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Alle Änderungen an dieser Verbindung speichern." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Legitimieren, um diese Verbindung für alle Benutzer dieses Rechners zu " "speichern." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 msgid "Could not create connection" msgstr "Verbindung konnte nicht erstellt werden" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:436 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 msgid "Could not edit connection" msgstr "Verbindung konnte nicht bearbeitet werden" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:438 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "" "Unbekannter Fehler beim Erstellen des Dialoges zur Bearbeitung der " "Verbindung." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:572 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:573 msgid "Error initializing editor" msgstr "Fehler beim Initialisieren des Editors" # -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:905 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:912 msgid "Connection add failed" msgstr "Hinzufügen der Verbindung fehlgeschlagen" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:945 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:952 msgid "Error saving connection" msgstr "Fehler beim Speichern der Verbindung" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:946 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:953 #, c-format msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" msgstr "Eigenschaft »%s« / »%s« ist ungültig: %d" @@ -2436,109 +2437,118 @@ msgstr "Verbindungs_name:" msgid "_Export..." msgstr "E_xportieren …" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:143 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:145 msgid "never" msgstr "nie" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:154 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:165 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:156 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:167 msgid "now" msgstr "jetzt" #. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:174 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "vor %d Minute" msgstr[1] "vor %d Minuten" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "vor %d Stunde" msgstr[1] "vor %d Stunden" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:188 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:190 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "vor %d Tag" msgstr[1] "vor %d Tagen" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:196 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "vor %d Monat" msgstr[1] "vor %d Monaten" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:200 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "vor %d Jahr" msgstr[1] "vor %d Jahren" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:641 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:645 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:654 msgid "Last Used" msgstr "Zuletzt verwendet" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:698 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Die ausgewählte Verbindung bearbeiten" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Legitimieren, um die ausgewählte Verbindung zu bearbeiten" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:714 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Die ausgewählte Verbindung löschen" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:715 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Legitimieren, um die ausgewählte Verbindung zu löschen" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:950 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Es sind keine VPN-Plugins installiert." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:952 #, c-format msgid "Don't know how to create '%s' connections" msgstr "Es ist unbekannt, wie »%s«-Verbindungen erstellt werden können" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:954 msgid "Error creating connection" msgstr "Fehler beim Erstellen der Verbindung" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1010 msgid "Error editing connection" msgstr "Fehler beim Bearbeiten der Verbindung" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1011 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" msgstr "Eine Verbindung mit der UUID »%s« konnte nicht gefunden werden" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:119 msgid "802.1x Security" msgstr "802.1x-Sicherheit" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121 msgid "Could not load 802.1x Security user interface." msgstr "Sichere 802.1x-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:135 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "802.1_X-Sicherheit für diese Verbindung verwenden" +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:108 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:110 +msgid "Could not load Bluetooth user interface." +msgstr "Bluetooth-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." + #: ../src/connection-editor/page-bond.c:436 msgid "Could not load bond user interface." msgstr "Bündel-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." @@ -2568,27 +2578,27 @@ msgstr "Port einer Brücke" msgid "Could not load bridge port user interface." msgstr "Brücken-Port-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:606 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:605 msgid "DCB" msgstr "DCB" -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:608 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:607 msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "DCB-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "DSL-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:229 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL-Verbindung %d" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:79 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:61 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:94 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:59 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified by its " "permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" @@ -2596,22 +2606,22 @@ msgstr "" "Diese Option ordnet diese Verbindung eindeutig dem hier durch die permanente " "MAC-Adresse spezifizierten Netzwerkgerät zu. Beispiel: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:244 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242 msgid "Could not load ethernet user interface." msgstr "Kabel-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:387 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:385 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Kabelnetzwerkverbindung %d" #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808 msgid "Default" msgstr "Vorgabe" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 msgid "" "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " @@ -2621,11 +2631,11 @@ msgstr "" "Voreinstellung ist »keine reguläre Zone«. Dadurch wird die voreingestellte " "Zone der Firewall verwendet. Ist nur relevant, wenn firewalld aktiv ist." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:58 msgid "FirewallD is not running." msgstr "FirewallD läuft zur Zeit nicht" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:330 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:325 msgid "Could not load General user interface." msgstr "Allgemeine Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." @@ -2638,94 +2648,85 @@ msgstr "InfiniBand-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "InfiniBand-Verbindung %d" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Automatisch (VPN)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Automatisch (VPN), nur Adressen" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144 -msgid "Automatic (PPP)" -msgstr "Automatisch (PPP)" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145 -msgid "Automatic (PPP) addresses only" -msgstr "Automatisch (PPP), nur Adressen" - #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148 +msgid "Automatic, addresses only" +msgstr "Automatisch, nur Adressen" + +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:142 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Automatisch (PPPoE)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Automatisch (PPPoE), nur Adressen" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:145 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatisch (DHCP)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:146 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Automatisch (DHCP), nur Adressen" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:212 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:183 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:209 msgid "Link-Local Only" msgstr "Nur per Link-Local" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:310 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:298 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307 msgid "Additional DNS ser_vers:" msgstr "Zusätzliche _DNS-Server:" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:319 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:307 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:316 msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "Zusätzliche Suchdomän_en:" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:856 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:857 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "IPv4-Routen für »%s« bearbeiten" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1008 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1009 msgid "IPv4 Settings" msgstr "IPv4-Einstellungen" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1010 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1011 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "IPv4-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:151 -msgid "Automatic, addresses only" -msgstr "Automatisch, nur Adressen" - -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:163 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:160 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:187 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automatisch, nur DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:856 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:853 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "IPv6-Routen für »%s« bearbeiten" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1007 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1004 msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6-Einstellungen" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1009 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1006 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "IPv6-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." @@ -2753,22 +2754,22 @@ msgstr "" msgid "%s slave %d" msgstr "%s Sklave %d" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:353 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:352 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "" "Benutzerschnittstelle für mobile Breitbandverbindungen konnte nicht geladen " "werden." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:369 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Typ der mobilen Breitbandverbindung wird nicht unterstützt." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:620 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:615 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Typ des mobilen Breitbandanbieters auswählen" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:642 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -2776,68 +2777,68 @@ msgstr "" "Wählen Sie die von Ihrem mobilen Breitbandanbieter verwendete Technologie. " "Im Zweifelsfall fragen Sie bei Ihrem Dienstanbieter nach." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:652 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "Mein Dienstanbieter verwendet _GSM-basierte Technologien (z.B. GPRS, EDGE, " "UMTS, HSDPA)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:654 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "" "Mein Dienstanbieter verwendet C_DMA-basierte Technologien (z.B. 1xRTT, EVDO)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 ../src/mb-menu-item.c:54 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664 ../src/mb-menu-item.c:54 #: ../src/mobile-helpers.c:270 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:672 ../src/mb-menu-item.c:58 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:667 ../src/mb-menu-item.c:58 #: ../src/mobile-helpers.c:268 msgid "GSM" msgstr "GSM" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 msgid "EAP" msgstr "EAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:255 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:300 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:281 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:269 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:285 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:270 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #. Translators: "none" refers to authentication methods -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:144 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:143 msgid "none" msgstr "keine" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:204 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:203 #, c-format msgid "Editing PPP authentication methods for %s" msgstr "PPP-Legitimierungsmethoden für »%s« bearbeiten" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:286 msgid "PPP Settings" msgstr "PPP-Einstellungen" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:289 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:288 msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "PPP-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." @@ -2891,22 +2892,22 @@ msgstr "VLAN-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." msgid "VLAN connection %d" msgstr "VLAN-Verbindung %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:115 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:114 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "VPN-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:129 #, c-format msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." msgstr "VPN-Plugin-Dienst für »%s« konnte nicht gefunden werden." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:321 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:216 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:313 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN-Verbindung %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:250 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:242 msgid "" "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" "\n" @@ -2917,11 +2918,11 @@ msgstr "" "Fehler: Kein VPN-Diensttyp." # -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:275 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:267 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "VPN-Verbindungstyp wählen" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:276 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:268 msgid "" "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " @@ -2932,7 +2933,7 @@ msgstr "" "Liste erscheint, haben Sie möglicherweise nicht das richtige VPN-Plugin " "installiert." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:85 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:84 msgid "" "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" @@ -2941,65 +2942,65 @@ msgstr "" "(AP) zu, der durch die hier eingegebene BSSID spezifiziert wird. Beispiel: " "00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:201 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:200 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:467 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:466 msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "Benutzerschnittstelle für Funknetzwerke konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:638 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:637 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Funknetzwerkverbindung %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:295 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-bit-Schlüssel (Hexadezimal oder ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:305 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bit Kennwort" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:331 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Dynamisches WEP (802.1x)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:345 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 Personal" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:359 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 Enterprise" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:400 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Sichere Benutzerschnittstelle für Funknetzwerke konnte nicht geladen werden, " "weil Funknetzwerkeinstellungen fehlen." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:411 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Sicherheit des Funknetzwerks" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:413 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "" "Sichere Benutzerschnittstelle für Funknetzwerke konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:128 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:126 msgid "Could not load WiMAX user interface." msgstr "WiMAX-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:224 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:222 #, c-format msgid "WiMAX connection %d" msgstr "WiMAX-Verbindung %d" @@ -3098,7 +3099,7 @@ msgid "Failed to create DUN connection: %s" msgstr "DUN-Verbindung konnte nicht erstellt werden: %s" #: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:952 msgid "Your phone is now ready to use!" msgstr "Sie können Ihr Telefon nun benutzen!" @@ -3110,32 +3111,28 @@ msgstr "Mobilassistent wurde abgebrochen" msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" msgstr "Unbekannter Gerätetyp des Telefons (weder GSM noch CDMA)" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:501 -msgid "unknown modem type." -msgstr "Unbekannter Modemtyp." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:726 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:732 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:721 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:727 msgid "failed to connect to the phone." msgstr "Fehler bei Verbindung zum Telefon." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:745 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:740 msgid "error getting bus connection" msgstr "Fehler beim Erstellen der Bus-Verbindung" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:799 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:794 msgid "unexpectedly disconnected from the phone." msgstr "Unerwarteter Abbruch der Verbindung zum Telefon." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:809 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:804 msgid "timed out detecting phone details." msgstr "Zeitüberschreitung beim Ermitteln der Details zum Telefon." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:820 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:815 msgid "Detecting phone configuration..." msgstr "Konfiguration des Telefons wird ermittelt …" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:918 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:913 msgid "" "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" "Networking connection." @@ -3143,12 +3140,12 @@ msgstr "" "Der vorgegebene Bluetooth-Adapter muss aktiviert werden, bevor eine " "Einwählverbindung eingerichtet werden kann." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:955 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:950 #, c-format msgid "Failed to create PAN connection: %s" msgstr "PAN-Verbindung konnte nicht erstellt werden: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:976 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:971 #, c-format msgid "%s Network" msgstr "%s-Netzwerk" @@ -3339,27 +3336,23 @@ msgstr "Eine mobile Breitbandverbindung einrichten" msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Neue mobile Breitbandverbindung" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:373 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:305 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:374 msgid "Wired" msgstr "Kabelgebunden" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:330 msgid "OLPC Mesh" msgstr "OLPC-Mesh-Netzwerk" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:346 msgid "ADSL" msgstr "ADSL" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:408 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:409 msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:410 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:411 msgid "USB" msgstr "USB" @@ -3369,7 +3362,7 @@ msgstr "USB" #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine #. * the strings otherwise. #. -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:486 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:506 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:507 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" @@ -3772,6 +3765,15 @@ msgstr "Schlüssel an_zeigen" msgid "WEP inde_x:" msgstr "WEP-Inde_x:" +#~ msgid "Automatic (PPP)" +#~ msgstr "Automatisch (PPP)" + +#~ msgid "Automatic (PPP) addresses only" +#~ msgstr "Automatisch (PPP), nur Adressen" + +#~ msgid "unknown modem type." +#~ msgstr "Unbekannter Modemtyp." + #~ msgid "Primary DNS:" #~ msgstr "Primärer DNS:" |