diff options
author | Quentin PAGÈS <pages_quentin@hotmail.com> | 2021-09-09 16:51:47 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-09-09 16:51:47 +0000 |
commit | 4ac3a93c5976d62731b8c7d900980b1109c583cd (patch) | |
tree | 024fea8a3dead4d789f5d567a5ea8c2993691277 | |
parent | 7021eb05e9e3b1d9743b26cd5eed2866ab5d09de (diff) | |
download | network-manager-applet-4ac3a93c5976d62731b8c7d900980b1109c583cd.tar.gz |
Update Occitan translation
-rw-r--r-- | po/oc.po | 108 |
1 files changed, 61 insertions, 47 deletions
@@ -7,10 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-" -"applet/\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-05 11:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-26 22:31+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-08 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-09 18:50+0200\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS\n" "Language-Team: Tot En Òc\n" "Language: oc\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-20 17:00+0000\n" "X-Project-Style: gnome\n" @@ -30,6 +30,10 @@ msgstr "Ret" msgid "Manage your network connections" msgstr "Gerir la connexions a la ret" +#: nm-applet.desktop.in:5 +msgid "nm-device-wireless" +msgstr "" + #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7 msgid "NetworkManager" msgstr "NetworkManager" @@ -43,12 +47,16 @@ msgid "" "NetworkManager is a system service for managing and configuring your network " "connections and devices." msgstr "" +"NetwokrManager es un servici sistèma per gerir e configurar las connexions e " +"periferics ret." #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:13 msgid "" "The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and " "edit existing connection profiles for NetworkManager." msgstr "" +"Lo programa nm-connection-editor fonciona amb NetworkManager per crear e " +"modificar de perfils de connexion existentas per NetwokrManager." #: nm-connection-editor.appdata.xml.in:27 msgid "The NetworkManager Developers" @@ -62,15 +70,19 @@ msgstr "Configuracion ret avançada" msgid "Manage and change your network connection settings" msgstr "Gerir e modificar los paramètres de las connexions de ret" +#: nm-connection-editor.desktop.in:5 +msgid "preferences-system-network" +msgstr "preferences-system-network" + #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" -msgstr "" +msgstr "L’objècte de a classa « %s » pas cap de proprietat apelada « %s »" #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:800 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" -msgstr "" +msgstr "La proprietat « %s » de la classa objècte « %s » es pas enregistrabla" #: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:807 #, c-format @@ -720,7 +732,7 @@ msgstr "Impossible d'escriure la connexion VPN UI : %s (%d)" #: src/applet-vpn-request.c:485 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" -msgstr "" +msgstr "Escritura impossibla de la connexion al VPN UI : escritura incomplèta" #: src/applet.c:412 msgid "Failed to add/activate connection" @@ -1543,7 +1555,7 @@ msgstr "Nom d'_utilizaire" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:33 msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." -msgstr "" +msgstr "Nom d’utilizaire d’utilizar per s’autentificar amb lo servici PPPoE" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:46 msgid "" @@ -1561,7 +1573,7 @@ msgstr "A_fichar lo senhal" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:89 msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." -msgstr "" +msgstr "Senhal d’utilizar per s’autentificar amb lo servici PPPoE" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102 #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76 @@ -1582,7 +1594,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:160 msgid "The interface on which the PPP connection will be established." -msgstr "" +msgstr "L‘interfàcia que la connexion serà utilizada per la connexion PPP." #: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:171 #, fuzzy @@ -1713,10 +1725,12 @@ msgstr "Senhal _Wake-on-LAN" msgid "" "Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets." msgstr "" +"Lo senhal Wake-on-LAN (una adreça MAC Ethernet). Es pas que valid pels " +"paquets magics." #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:414 msgid "Lin_k negotiation" -msgstr "" +msgstr "Negociacion de la ligason" #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:428 msgid "" @@ -1782,6 +1796,10 @@ msgid "" "“No”) to indicate to applications, or “Automatic” to use a default value " "based on the connection type and other heuristics." msgstr "" +"NetworkManager indica a las aplicacions se la connexion es limitada e doncas " +"que l’usatge de las donadas deu èsser restrench. Causissètz quina valor " +"indicar a las aplicacions (“Yes” o “No”), o « Automatic » per utilizar la " +"valor per defaut segon lo tipe de connexion e d’autras deduccions." #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:150 #, fuzzy @@ -1867,11 +1885,11 @@ msgstr "IP alonhada" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:152 msgid "Input key" -msgstr "" +msgstr "Clau entrada" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:164 msgid "Output key" -msgstr "" +msgstr "Clau sortida" #: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:245 msgid "MTU" @@ -2014,7 +2032,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323 msgid "IPv6 address _generation mode" -msgstr "" +msgstr "Mòde de _generacion de las adreças IPv6" #: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" @@ -2031,7 +2049,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:12 msgid "PSK" -msgstr "" +msgstr "PSK" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:15 #: src/connection-editor/page-ppp.c:115 @@ -2054,7 +2072,7 @@ msgstr "Numèro + del nom del periferic" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:71 msgid "The name of the MACsec device." -msgstr "" +msgstr "Lo nom del periferic MACsec" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:85 #, fuzzy @@ -2101,7 +2119,7 @@ msgid "C_KN" msgstr "C_KN" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206 -msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name" +msgid "The pre-shared Connectivity-association Key Name" msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:217 @@ -2118,7 +2136,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:266 msgid "_SCI port" -msgstr "" +msgstr "Pòrt _SCI" #: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:279 msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)" @@ -2163,7 +2181,7 @@ msgstr "P_IN" #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:266 msgid "Allow _roaming if home network is not available" -msgstr "Autorizar l'itine_rança se la ret domestica es indisponibla" +msgstr "Autorizar l'itine_rància se la ret domestica es indisponibla" #: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:303 msgid "Sho_w passwords" @@ -2225,7 +2243,7 @@ msgstr "Pas cap" #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:34 msgid "For browser only" -msgstr "" +msgstr "Navigador solament" #: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:38 msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes." @@ -2259,7 +2277,7 @@ msgstr "A_vançat…" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:108 msgid "Set by master" -msgstr "" +msgstr "Definit pel master" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:112 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:85 @@ -2284,7 +2302,7 @@ msgstr "" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:225 msgid "_Queue ID" -msgstr "" +msgstr "ID _fila" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:239 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:663 @@ -2514,7 +2532,7 @@ msgstr "Configuracion _JSON :" #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:845 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1572 msgid "Raw Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuracion bruta" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:15 msgid "Highest priority" @@ -2556,7 +2574,7 @@ msgstr "_Connexions en equipa :" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:442 msgid "Load balance" -msgstr "" +msgstr "Equilibri de carga" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:446 msgid "LACP" @@ -2580,7 +2598,7 @@ msgstr "IP" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:505 msgid "Any L3 protocol" -msgstr "" +msgstr "Qual que siá protocòl L3" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:509 msgid "TCP" @@ -2596,7 +2614,7 @@ msgstr "SCTP" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:521 msgid "Any L4 protocol" -msgstr "" +msgstr "Qual que siá protocòl L4" #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:604 msgid "_Peer notification count" @@ -4168,12 +4186,15 @@ msgid "Usage:" msgstr "Usatge :" #: src/main.c:30 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/" +#| "NetworkManager)." msgid "" -"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/" -"Projects/NetworkManager/)." +"This program is a component of NetworkManager (https://networkmanager.dev)." msgstr "" -"Ce programme fait partie de NetworkManager (https://wiki.gnome.org/Projects/" -"NetworkManager/)." +"Aqueste programa fa partida de NetworkManager (http://projects.gnome.org/" +"NetworkManager)." #: src/main.c:31 msgid "" @@ -4247,12 +4268,12 @@ msgstr "enregistrament refusat" #: src/mb-menu-item.c:145 src/mb-menu-item.c:151 #, c-format msgid "%s (%s roaming)" -msgstr "%s (itinerança %s)" +msgstr "%s (itinerància %s)" #: src/mb-menu-item.c:147 src/mb-menu-item.c:153 #, c-format msgid "%s (roaming)" -msgstr "%s (itinerança)" +msgstr "%s (itinerància)" #: src/mb-menu-item.c:156 #, c-format @@ -4283,7 +4304,7 @@ msgstr "Connexion mobila de benda larga « %s » activa : (%d %%%s%s)" #: src/mobile-helpers.c:610 msgid "roaming" -msgstr "itinerança" +msgstr "Itinerància" #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" #: src/utils/utils.c:160 @@ -4299,8 +4320,12 @@ msgstr "Certificats PEM (*.pem, *.crt, *.cer)" msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "Claus privadas DER, PEM o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#~ msgid "preferences-system-network" -#~ msgstr "preferences-system-network" +#~ msgid "" +#~ "This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/" +#~ "Projects/NetworkManager/)." +#~ msgstr "" +#~ "Ce programme fait partie de NetworkManager (https://wiki.gnome.org/" +#~ "Projects/NetworkManager/)." #~ msgid "missing EAP-FAST PAC file" #~ msgstr "fichièr EAP-FAST PAC mancant" @@ -4440,14 +4465,12 @@ msgstr "Claus privadas DER, PEM o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" #~ msgid "missing wep-key" #~ msgstr "clau wep mancanta" -#, c-format #~ msgid "" #~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" #~ msgstr "" #~ "clau wep invalida : una clau de %zu deu pas conténer que de caractèrs " #~ "exadecimals" -#, c-format #~ msgid "" #~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii " #~ "characters" @@ -4455,7 +4478,6 @@ msgstr "Claus privadas DER, PEM o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" #~ "clau wep invalida : una clau de %zu deu pas conténer que de caractèrs " #~ "ascii" -#, c-format #~ msgid "" #~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length " #~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)" @@ -4488,7 +4510,6 @@ msgstr "Claus privadas DER, PEM o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" #~ msgid "WEP inde_x" #~ msgstr "Indè_x WEP" -#, c-format #~ msgid "" #~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " #~ "digits" @@ -5215,13 +5236,6 @@ msgstr "Claus privadas DER, PEM o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" #~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen" #~ msgstr "Cap de certificat d'autoritat de certificacion pas causit" -#~ msgid "" -#~ "This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/" -#~ "NetworkManager)." -#~ msgstr "" -#~ "Aqueste programa fa partida de NetworkManager (http://projects.gnome.org/" -#~ "NetworkManager)." - #~ msgid "_Save..." #~ msgstr "_Enregistrar..." |