diff options
author | Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com> | 2018-07-20 08:57:09 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-07-20 08:57:09 +0000 |
commit | 4ed8e733ed679b92d5eaa2070657745997690864 (patch) | |
tree | 154ad7c9f56c638c529215d20c017f503f79fb4e | |
parent | 0ac5405fa94941b6e4f66bbf5d26b98c012ab14d (diff) | |
download | network-manager-applet-4ed8e733ed679b92d5eaa2070657745997690864.tar.gz |
Update Turkish translation
-rw-r--r-- | po/tr.po | 2690 |
1 files changed, 1691 insertions, 999 deletions
@@ -5,19 +5,19 @@ # Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010. # İlker Dağlı <ilker@ilkerdagli.info>, 2011. # Simge Sezgin <simgesezgin88@gmail.com>, 2015. -# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2014, 2016. # Yunusemre Şentürk <yunusemre.senturk@pardus.org.tr>, 2018. # Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2018. +# Muhammet Kara <muhammetk@gnome.org>, 2011, 2014, 2016, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-20 08:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-20 09:25+0300\n" -"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" -"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-20 08:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-20 11:56+0300\n" +"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gnome.org>\n" +"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1434872144.000000\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3131 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3198 msgid "Network" msgstr "Ağ" @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Manage your network connections" msgstr "Ağ bağlantılarınızı yönetin" #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:1 msgid "Network Connections" msgstr "Ağ Bağlantıları" @@ -167,35 +167,35 @@ msgstr "" msgid "The NetworkManager Developers" msgstr "Ağ Yöneticisi Geliştiricileri" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:185 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "'%s' nesne sınıfının '%s' adlı özelliği yok" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:192 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:801 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "'%2$s' nesne sınıfının '%1$s' özelliği yazılabilir değil" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:199 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:808 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "'%2$s' nesnesi için \"%1$s\" kurgu özelliği inşadan sonra ayarlanamaz" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:207 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:816 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" "'%s::%s' geçerli bir özellik adı değil; '%s' bir GObject alt türü değil" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:216 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:825 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" "'%2$s' türündeki '%1$s' özelliğinin '%3$s' türünden değeri ayarlanamadı" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:227 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:836 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " @@ -204,22 +204,35 @@ msgstr "" "'%2$s' türünde \"%1$s\" değeri geçersiz veya '%4$s' türünde '%3$s' özelliği " "için aralık dışında" -#. *************************************************************************** #: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99 msgid "802.1X authentication" msgstr "802.1X kimlik doğrulaması" -#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 +#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/applet-device-ethernet.c:349 +#: ../src/applet-dialogs.c:1059 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:308 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:771 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:306 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:540 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:121 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:344 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:206 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 ../src/gsm-unlock.ui.h:1 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:1 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1066 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 ../src/mobile-helpers.c:465 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal Et" -#: ../src/8021x.ui.h:3 +#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1072 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073 msgid "C_onnect" msgstr "B_ağlan" @@ -235,37 +248,47 @@ msgstr "ad-hoc" msgid "secure." msgstr "güvenli." -#: ../src/applet.c:345 +#: ../src/applet.c:392 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Bağlantı ekleme/etkinleştirme başarısız oldu" -#: ../src/applet.c:347 ../src/applet.c:401 ../src/applet.c:436 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1381 ../src/applet-device-wifi.c:1404 +#: ../src/applet.c:394 ../src/applet.c:448 ../src/applet.c:483 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1388 ../src/applet-device-wifi.c:1411 msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" -#: ../src/applet.c:350 ../src/applet.c:439 ../src/applet-device-wifi.c:539 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1384 ../src/applet-device-wifi.c:1407 +#: ../src/applet.c:397 ../src/applet.c:486 ../src/applet-device-wifi.c:539 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1391 ../src/applet-device-wifi.c:1414 msgid "Connection failure" msgstr "Bağlantı başarısız" -#: ../src/applet.c:399 +#: ../src/applet.c:446 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Aygıt bağlantısı kesilemedi" -#: ../src/applet.c:404 +#: ../src/applet.c:451 msgid "Disconnect failure" msgstr "Bağlantı kesilemedi" -#: ../src/applet.c:434 +#: ../src/applet.c:481 msgid "Connection activation failed" msgstr "Bağlantı etkinleştirilemedi" -#: ../src/applet.c:756 ../src/applet-device-wifi.c:1121 +#: ../src/applet.c:808 ../src/applet-device-wifi.c:1127 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Bu iletiyi yeniden gösterme" -#: ../src/applet.c:843 +#: ../src/applet.c:898 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The VPN connection “%s” disconnected because the network connection was " +"interrupted." +msgstr "" +"\n" +"“%s” VPN bağlantısı kesildi çünkü ağ bağlantısı kesildi." + +#: ../src/applet.c:900 #, c-format msgid "" "\n" @@ -275,7 +298,7 @@ msgstr "" "\n" "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü ağ bağlantısı kesildi." -#: ../src/applet.c:846 +#: ../src/applet.c:902 #, c-format msgid "" "\n" @@ -285,7 +308,7 @@ msgstr "" "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti beklenmedik biçimde " "durdu." -#: ../src/applet.c:849 +#: ../src/applet.c:904 #, c-format msgid "" "\n" @@ -296,7 +319,7 @@ msgstr "" "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti geçersiz yapılandırma " "hatası bildirdi." -#: ../src/applet.c:852 +#: ../src/applet.c:906 #, c-format msgid "" "\n" @@ -306,7 +329,7 @@ msgstr "" "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü bağlantı girişimi zaman aşımına " "uğradı." -#: ../src/applet.c:855 +#: ../src/applet.c:908 #, c-format msgid "" "\n" @@ -315,7 +338,7 @@ msgstr "" "\n" "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti zamanında başlamadı." -#: ../src/applet.c:858 +#: ../src/applet.c:910 #, c-format msgid "" "\n" @@ -324,7 +347,7 @@ msgstr "" "\n" "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti başlatılamadı." -#: ../src/applet.c:861 +#: ../src/applet.c:912 #, c-format msgid "" "\n" @@ -333,7 +356,7 @@ msgstr "" "\n" "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü geçerli VPN gizi yok." -#: ../src/applet.c:864 +#: ../src/applet.c:914 #, c-format msgid "" "\n" @@ -342,7 +365,7 @@ msgstr "" "\n" "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN gizleri geçersiz." -#: ../src/applet.c:871 +#: ../src/applet.c:919 #, c-format msgid "" "\n" @@ -351,35 +374,7 @@ msgstr "" "\n" "“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu." -#: ../src/applet.c:887 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” disconnected because the network connection was " -"interrupted." -msgstr "" -"\n" -"“%s” VPN bağlantısı kesildi çünkü ağ bağlantısı kesildi." - -#: ../src/applet.c:890 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” disconnected because the VPN service stopped." -msgstr "" -"\n" -"“%s” VPN bağlantısı kesildi çünkü VPN hizmeti durdu." - -#: ../src/applet.c:896 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection “%s” disconnected." -msgstr "" -"\n" -"“%s” VPN bağlantısı kesildi." - -#: ../src/applet.c:926 +#: ../src/applet.c:946 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -390,19 +385,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:928 +#: ../src/applet.c:948 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "VPN bağlantısı başarıyla kuruldu.\n" -#: ../src/applet.c:930 +#: ../src/applet.c:950 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN Giriş İletisi" -#: ../src/applet.c:936 ../src/applet.c:944 ../src/applet.c:985 +#: ../src/applet.c:958 ../src/applet.c:998 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN Bağlantısı Başarısız" -#: ../src/applet.c:989 +#: ../src/applet.c:1002 #, c-format msgid "" "\n" @@ -415,7 +410,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:992 +#: ../src/applet.c:1005 #, c-format msgid "" "\n" @@ -428,144 +423,144 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1282 +#: ../src/applet.c:1296 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "aygıt hazır değil (ürün bilgisi eksik)" -#: ../src/applet.c:1284 +#: ../src/applet.c:1298 msgid "device not ready" msgstr "aygıt hazır değil" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1294 ../src/applet-device-ethernet.c:109 +#: ../src/applet.c:1308 ../src/applet-device-ethernet.c:109 msgid "disconnected" msgstr "bağlantı kesildi" -#: ../src/applet.c:1310 +#: ../src/applet.c:1324 msgid "Disconnect" msgstr "Bağlantıyı Kes" -#: ../src/applet.c:1324 +#: ../src/applet.c:1338 msgid "device not managed" msgstr "aygıt yönetilmiyor" -#: ../src/applet.c:1397 +#: ../src/applet.c:1411 msgid "No network devices available" msgstr "Ağ aygıtı bulunamadı" -#: ../src/applet.c:1451 +#: ../src/applet.c:1465 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN Bağlantıları" -#: ../src/applet.c:1495 +#: ../src/applet.c:1509 msgid "_Configure VPN…" msgstr "VPNʼyi Yapılandır…" -#: ../src/applet.c:1498 +#: ../src/applet.c:1512 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "VPN bağlantısı _ekle…" -#: ../src/applet.c:1604 +#: ../src/applet.c:1618 msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "Ağ Yöneticisi çalışmıyor…" -#: ../src/applet.c:1609 ../src/applet.c:2631 +#: ../src/applet.c:1623 ../src/applet.c:2688 msgid "Networking disabled" msgstr "Ağ yönetimi etkin değil" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1817 +#: ../src/applet.c:1833 msgid "Enable _Networking" msgstr "_Ağ Yönetimini Etkinleştir" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:1826 +#: ../src/applet.c:1842 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "_Kablosuz Bağlantıyı Etkinleştir" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1835 +#: ../src/applet.c:1851 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "_Mobil Geniş Bant Ağları Etkinleştir" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:1847 +#: ../src/applet.c:1863 msgid "Enable N_otifications" msgstr "_Bildirimleri Etkinleştir" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1859 +#: ../src/applet.c:1875 msgid "Connection _Information" msgstr "Bağlantı _Bilgileri" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1867 +#: ../src/applet.c:1883 msgid "Edit Connections…" msgstr "Bağlantıları Düzenle…" -#: ../src/applet.c:1881 +#: ../src/applet.c:1897 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" -#: ../src/applet.c:2167 +#: ../src/applet.c:2208 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Şimdi “%s” bağlantısına bağlandınız." -#: ../src/applet.c:2207 +#: ../src/applet.c:2248 msgid "Disconnected" msgstr "Bağlı değil" -#: ../src/applet.c:2208 +#: ../src/applet.c:2249 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Ağ bağlantısı kesildi." -#: ../src/applet.c:2494 +#: ../src/applet.c:2551 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "“%s” ağ bağlantısı hazırlanıyor…" -#: ../src/applet.c:2497 +#: ../src/applet.c:2554 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "“%s” ağ bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor…" -#: ../src/applet.c:2500 ../src/applet-device-bt.c:125 -#: ../src/mobile-helpers.c:608 +#: ../src/applet.c:2557 ../src/applet-device-bt.c:125 +#: ../src/mobile-helpers.c:607 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "“%s” için bir ağ adresi isteniyor…" -#: ../src/applet.c:2503 +#: ../src/applet.c:2560 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "“%s” ağ bağlantısı etkin" -#: ../src/applet.c:2576 +#: ../src/applet.c:2633 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "“%s” VPN bağlantısı başlatılıyor…" -#: ../src/applet.c:2579 +#: ../src/applet.c:2636 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "“%s” VPN bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor…" -#: ../src/applet.c:2582 +#: ../src/applet.c:2639 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "“%s” için VPN adresi isteniyor…" -#: ../src/applet.c:2585 +#: ../src/applet.c:2642 #, c-format msgid "VPN connection active" msgstr "VPN bağlantısı etkin" -#: ../src/applet.c:2635 +#: ../src/applet.c:2692 msgid "No network connection" msgstr "Ağ bağlantısı yok" -#: ../src/applet.c:3230 +#: ../src/applet.c:3299 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager Programcığı" @@ -582,46 +577,46 @@ msgstr "Yanlış PIN kodu; lütfen hizmet sağlayıcınızla görüşün." msgid "Sending unlock code…" msgstr "Kilit açma kodu gönderiliyor…" -#: ../src/applet-device-broadband.c:738 ../src/applet-dialogs.c:506 +#: ../src/applet-device-broadband.c:739 ../src/applet-dialogs.c:507 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Mobil Geniş Bant (%s)" -#: ../src/applet-device-broadband.c:740 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308 +#: ../src/applet-device-broadband.c:741 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:305 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Mobil Geniş Bant" -#: ../src/applet-device-broadband.c:792 ../src/applet-device-bt.c:75 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:906 +#: ../src/applet-device-broadband.c:794 ../src/applet-device-bt.c:75 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:907 msgid "Available" msgstr "Uygun" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:805 +#: ../src/applet-device-broadband.c:807 msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant Bağlantı…" -#: ../src/applet-device-broadband.c:819 ../src/applet-device-bt.c:87 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1302 +#: ../src/applet-device-broadband.c:821 ../src/applet-device-bt.c:87 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1309 msgid "Connection Established" msgstr "Bağlantı Kuruldu" -#: ../src/applet-device-broadband.c:820 +#: ../src/applet-device-broadband.c:822 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "Şimdi Mobil Geniş Bant ağına bağlandınız." -#: ../src/applet-device-broadband.c:960 ../src/applet-device-broadband.c:966 +#: ../src/applet-device-broadband.c:962 ../src/applet-device-broadband.c:968 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "Mobil Geniş Bant ağı." -#: ../src/applet-device-broadband.c:961 +#: ../src/applet-device-broadband.c:963 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Şimdi ev ağına kaydoldunuz." -#: ../src/applet-device-broadband.c:967 +#: ../src/applet-device-broadband.c:969 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Şimdi bir dolaşım ağına kaydoldunuz." @@ -629,22 +624,22 @@ msgstr "Şimdi bir dolaşım ağına kaydoldunuz." msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "Şimdi mobil geniş bant ağına bağlandınız." -#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599 +#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:598 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…" msgstr "“%s” mobil geniş bant bağlantısı hazırlanıyor…" -#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602 +#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:601 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…" msgstr "“%s” mobil geniş bant bağlantısı yapılandırılıyor…" -#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605 +#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:604 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "“%s” mobil geniş bant bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor…" -#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627 +#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:626 #, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active" msgstr "“%s” mobil geniş bant bağlantısı etkin" @@ -704,6 +699,18 @@ msgstr "“%s” ethernet ağ bağlantısı etkin" msgid "DSL authentication" msgstr "DSL kimlik doğrulama" +#: ../src/applet-device-ethernet.c:350 ../src/applet-dialogs.c:1060 +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:308 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:542 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:2 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 ../src/mobile-helpers.c:466 +msgid "_OK" +msgstr "_TAMAM" + #: ../src/applet-device-wifi.c:225 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…" msgstr "_Gizli Kablosuz Ağa Bağlan…" @@ -716,7 +723,7 @@ msgstr "Ye_ni Kablosuz Ağ Oluştur…" msgid "(none)" msgstr "(hiçbiri)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1402 +#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1409 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Yeni bağlantı eklenemedi" @@ -724,77 +731,77 @@ msgstr "Yeni bağlantı eklenemedi" msgid "Insufficient privileges." msgstr "Yetersiz öncelikler." -#: ../src/applet-device-wifi.c:838 +#: ../src/applet-device-wifi.c:839 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Kablosuz Ağlar (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:840 +#: ../src/applet-device-wifi.c:841 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Kablosuz Ağ (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:842 +#: ../src/applet-device-wifi.c:843 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Kablosuz Ağ" -#: ../src/applet-device-wifi.c:871 +#: ../src/applet-device-wifi.c:872 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Kablosuz Ağ kapalı" -#: ../src/applet-device-wifi.c:872 +#: ../src/applet-device-wifi.c:873 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Donanım anahtarıyla kablosuz kapatıldı" -#: ../src/applet-device-wifi.c:933 +#: ../src/applet-device-wifi.c:934 msgid "More networks" msgstr "Daha çok ağ" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1117 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Kullanılabilir Kablosuz Ağlar" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1118 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1124 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Kablosuz ağa bağlanmak için ağ menüsü kullanın" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1301 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "Şimdi “%s” kablosuz ağına bağlandınız." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1336 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1343 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "“%s” kablosuz ağ bağlantısı hazırlanıyor…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1339 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1346 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "“%s” kablosuz ağ bağlantısı yapılandırılıyor…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1342 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1349 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "“%s” kablosuz ağı için kimlik doğrulaması gerekiyor…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1352 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "“%s” için bir kablosuz ağ adresi isteniyor…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1356 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1363 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "“%s” kablosuz ağ bağlantısı etkin: %s (%%%d)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1360 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1367 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "“%s” kablosuz ağ bağlantısı etkin" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1379 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Bağlantı etkinleştirilemedi" @@ -802,194 +809,202 @@ msgstr "Bağlantı etkinleştirilemedi" msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Bağlantı bilgilerini gösterirken hata oluştu:" -#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:379 +#: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:378 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../src/applet-dialogs.c:74 +#: ../src/applet-dialogs.c:75 msgid "Dynamic WEP" msgstr "Dinamik WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:76 ../src/applet-dialogs.c:228 -#: ../src/applet-dialogs.c:230 +#: ../src/applet-dialogs.c:77 ../src/applet-dialogs.c:229 +#: ../src/applet-dialogs.c:231 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" #. Create the expander -#: ../src/applet-dialogs.c:151 +#: ../src/applet-dialogs.c:152 msgid "More addresses" msgstr "Daha çok adres" -#: ../src/applet-dialogs.c:226 +#: ../src/applet-dialogs.c:227 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:234 ../src/applet-dialogs.c:243 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:330 +#: ../src/applet-dialogs.c:235 ../src/applet-dialogs.c:244 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:329 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: ../src/applet-dialogs.c:260 +#: ../src/applet-dialogs.c:261 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (öntanımlı)" -#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:580 +#: ../src/applet-dialogs.c:330 ../src/applet-dialogs.c:581 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:331 ../src/applet-dialogs.c:582 +#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:583 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:368 +#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:369 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:420 +#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:421 msgid "IP Address:" msgstr "IP Adresi:" -#: ../src/applet-dialogs.c:369 +#: ../src/applet-dialogs.c:370 msgid "Broadcast Address:" msgstr "Broadcast Adresi:" #. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:381 +#: ../src/applet-dialogs.c:382 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" -#: ../src/applet-dialogs.c:382 +#: ../src/applet-dialogs.c:383 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Alt Ağ Maskesi:" -#: ../src/applet-dialogs.c:492 +#: ../src/applet-dialogs.c:493 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Kablolu Bağlantı (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:495 +#: ../src/applet-dialogs.c:496 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 Kablosuz (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:502 +#: ../src/applet-dialogs.c:503 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:504 +#: ../src/applet-dialogs.c:505 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810 +#: ../src/applet-dialogs.c:513 ../src/applet-dialogs.c:811 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48 #: ../src/connection-editor/page-general.c:367 msgid "General" msgstr "Genel" -#: ../src/applet-dialogs.c:516 +#: ../src/applet-dialogs.c:517 msgid "Interface:" msgstr "Arayüz:" -#: ../src/applet-dialogs.c:536 +#: ../src/applet-dialogs.c:537 msgid "Hardware Address:" msgstr "Donanım Adresi:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:550 +#: ../src/applet-dialogs.c:551 msgid "Driver:" msgstr "Sürücü:" -#: ../src/applet-dialogs.c:585 +#: ../src/applet-dialogs.c:586 msgid "Speed:" msgstr "Hız:" -#: ../src/applet-dialogs.c:600 +#: ../src/applet-dialogs.c:601 msgid "Security:" msgstr "Güvenlik:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:618 ../src/applet-dialogs.c:851 +#: ../src/applet-dialogs.c:619 ../src/applet-dialogs.c:852 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:29 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../src/applet-dialogs.c:638 ../src/applet-dialogs.c:689 +#: ../src/applet-dialogs.c:639 ../src/applet-dialogs.c:690 msgid "Default Route:" msgstr "Öntanımlı Rota:" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:658 ../src/applet-dialogs.c:873 +#: ../src/applet-dialogs.c:659 ../src/applet-dialogs.c:874 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:30 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:667 ../src/applet-dialogs.c:882 +#: ../src/applet-dialogs.c:668 ../src/applet-dialogs.c:883 msgid "Ignored" msgstr "Yok sayılmış" -#: ../src/applet-dialogs.c:815 +#: ../src/applet-dialogs.c:816 msgid "VPN Type:" msgstr "VPN Türü:" -#: ../src/applet-dialogs.c:822 +#: ../src/applet-dialogs.c:823 msgid "VPN Gateway:" msgstr "VPN Geçidi:" -#: ../src/applet-dialogs.c:828 +#: ../src/applet-dialogs.c:829 msgid "VPN Username:" msgstr "VPN Kullanıcı Adı:" -#: ../src/applet-dialogs.c:834 +#: ../src/applet-dialogs.c:835 msgid "VPN Banner:" msgstr "VPN Afişi:" -#: ../src/applet-dialogs.c:840 +#: ../src/applet-dialogs.c:841 msgid "Base Connection:" msgstr "Temel Bağlantı:" -#: ../src/applet-dialogs.c:842 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 +#: ../src/applet-dialogs.c:843 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:957 +#: ../src/applet-dialogs.c:958 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Geçerli etkin bağlantı bulunamadı!" -#: ../src/applet-dialogs.c:985 +#: ../src/applet-dialogs.c:1007 +#| msgid "" +#| "Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n" +#| "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" +#| "and many other community contributors and translators" msgid "" -"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "and many other community contributors and translators" msgstr "" -"Telif Hakkı © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n" +"Telif Hakkı © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" "Telif Hakkı © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "ve diğer birçok topluluk katkıcısı ve çevirmenler" -#: ../src/applet-dialogs.c:988 +#: ../src/applet-dialogs.c:1010 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Ağ aygıtlarını ve bağlantılarını yönetmek için sistem tepsisi programcığı." -#: ../src/applet-dialogs.c:990 +#: ../src/applet-dialogs.c:1012 msgid "NetworkManager Website" msgstr "NetworkManager Web Sayfası" -#: ../src/applet-dialogs.c:1001 +#: ../src/applet-dialogs.c:1016 +msgid "translator-credits" +msgstr "translator-credits" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1026 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." @@ -997,33 +1012,33 @@ msgstr "" "NetworkManager Programcığı bazı gerekli kaynakları bulamadı (.ui dosyası " "bulunamadı)." -#: ../src/applet-dialogs.c:1006 +#: ../src/applet-dialogs.c:1031 msgid "Missing resources" msgstr "Eksik özkaynaklar" -#: ../src/applet-dialogs.c:1031 +#: ../src/applet-dialogs.c:1057 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Mobil geniş bant ağ parolası" -#: ../src/applet-dialogs.c:1040 +#: ../src/applet-dialogs.c:1066 #, c-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "“%s” bağlantısına bağlanmak için parola gerekli." -#: ../src/applet-dialogs.c:1055 +#: ../src/applet-dialogs.c:1081 msgid "Password:" msgstr "Parola:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1337 +#: ../src/applet-dialogs.c:1363 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "SIM PIN kilidinin açılması gerekiyor" -#: ../src/applet-dialogs.c:1338 +#: ../src/applet-dialogs.c:1364 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "SIM PIN Kilidinin açılması gerekiyor" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1340 +#: ../src/applet-dialogs.c:1366 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1032,25 +1047,25 @@ msgstr "" "“%s” mobil geniş bant aygıtının kullanılabilmesi için SIM PIN kodu gerekiyor." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1342 +#: ../src/applet-dialogs.c:1368 msgid "PIN code:" msgstr "PIN kodu:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1346 +#: ../src/applet-dialogs.c:1372 msgid "Show PIN code" msgstr "PIN kodunu göster" -#: ../src/applet-dialogs.c:1348 +#: ../src/applet-dialogs.c:1374 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "SIM PUK kilinin açılması gerekiyor" -#: ../src/applet-dialogs.c:1349 +#: ../src/applet-dialogs.c:1375 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "SIM PUK Kilinin açılması gerekiyor" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1351 +#: ../src/applet-dialogs.c:1377 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1059,35 +1074,43 @@ msgstr "" "“%s” mobil geniş bant aygıtının kullanılabilmesi için SIM PUK kodu gerekiyor." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1353 +#: ../src/applet-dialogs.c:1379 msgid "PUK code:" msgstr "PUK kodu:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1356 +#: ../src/applet-dialogs.c:1382 msgid "New PIN code:" msgstr "Yeni PIN kodu:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1358 +#: ../src/applet-dialogs.c:1384 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Yeni PIN kodunu tekrar girin:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1363 +#: ../src/applet-dialogs.c:1389 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "PIN/PUK kodlarını göster" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 -msgid "_OK" -msgstr "_TAMAM" +#: ../src/applet-vpn-request.c:201 +#| msgid "Connection Information" +msgid "Connection had no VPN setting" +msgstr "Bağlantının VPN ayarı yok" + +#: ../src/applet-vpn-request.c:251 +#, c-format +#| msgid "Failed to create DUN connection: %s" +msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)" +msgstr "Bağlantı VPN arayüzüne (UI) yazılamadı: %s (%d)" + +#: ../src/applet-vpn-request.c:259 +msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" +msgstr "Bağlantı VPN arayüzüne (UI) yazılamadı: tamamlanmamış yazım" #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:112 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " "to add an IP address." @@ -1100,21 +1123,21 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:3 msgid "_Add" msgstr "_Ekle" -#. Delete #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:772 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:4 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" @@ -1138,8 +1161,9 @@ msgstr "" "kullanılmayacak." #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 -msgid "Create…" -msgstr "Oluştur…" +#| msgid "Create…" +msgid "C_reate…" +msgstr "Oluştu_r…" #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 msgid "Choose a Connection Type" @@ -1197,25 +1221,27 @@ msgid "ARP" msgstr "ARP" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10 -msgid "Bonded _connections:" -msgstr "Bağlanmış _bağlantılar:" +#| msgid "Bonded _connections:" +msgid "Bonded _connections" +msgstr "Bağlanmış _bağlantılar" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 -msgid "M_ode:" -msgstr "_Kip:" +#| msgid "M_ode:" +msgid "M_ode" +msgstr "_Kip" -#. Edit #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "Düz_enle" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15 -msgid "Monitoring _frequency:" -msgstr "İzleme _sıklığı:" +#| msgid "Monitoring _frequency:" +msgid "Monitoring _frequency" +msgstr "İzleme _sıklığı" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16 msgid "ms" @@ -1224,16 +1250,19 @@ msgstr "ms" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:16 -msgid "_Interface name:" -msgstr "_Arayüz adı:" +#| msgid "_Interface name:" +msgid "_Interface name" +msgstr "_Arayüz adı" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18 -msgid "_Link Monitoring:" -msgstr "_Bağlantı İzleme:" +#| msgid "_Link Monitoring:" +msgid "_Link Monitoring" +msgstr "_Bağlantı İzleme" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19 -msgid "ARP _targets:" -msgstr "ARP _hedefleri:" +#| msgid "ARP _targets:" +msgid "ARP _targets" +msgstr "ARP _hedefleri" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20 msgid "" @@ -1244,16 +1273,19 @@ msgstr "" "ayrılmış IP adresleri listesi." #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21 -msgid "Link _up delay:" -msgstr "_Giden bağlantı gecikmesi:" +#| msgid "Link _up delay:" +msgid "Link _up delay" +msgstr "G_iden bağlantı gecikmesi" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22 -msgid "Link _down delay:" -msgstr "_Gelen bağlantı gecikmesi:" +#| msgid "Link _down delay:" +msgid "Link _down delay" +msgstr "G_elen bağlantı gecikmesi" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23 -msgid "_Primary:" -msgstr "_Birincil:" +#| msgid "_Primary:" +msgid "_Primary" +msgstr "_Birincil" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:24 msgid "" @@ -1265,16 +1297,17 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 -msgid "_MTU:" -msgstr "_MTU:" +#| msgid "_MTU:" +msgid "_MTU" +msgstr "_MTU" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:7 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 @@ -1282,49 +1315,103 @@ msgid "bytes" msgstr "bayt" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1 -msgid "Path _cost:" -msgstr "Yol _maliyeti:" +#| msgid "Path _cost:" +msgid "Path _cost" +msgstr "Yol _maliyeti" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5 -msgid "_Priority:" -msgstr "Ö_ncelik:" +#| msgid "_Priority:" +msgid "_Priority" +msgstr "_Öncelik" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3 -msgid "_Hairpin mode:" -msgstr "_Hairpin kipi:" +#| msgid "_Hairpin mode:" +msgid "_Hairpin mode" +msgstr "_Hairpin kipi" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1 -msgid "Bridged _connections:" -msgstr "Köprülenmiş _bağlantılar:" +#| msgid "Bridged _connections:" +msgid "Bridged _connections" +msgstr "Köprülenmiş _bağlantılar" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7 -msgid "_Forward delay:" -msgstr "_İletme gecikmesi:" +#| msgid "_Forward delay:" +msgid "_Forward delay" +msgstr "_İletme gecikmesi" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8 -msgid "_Hello time:" -msgstr "_Merhaba süresi:" +#| msgid "_Hello time:" +msgid "_Hello time" +msgstr "_Merhaba süresi" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 +msgid "STP forwarding delay, in seconds" +msgstr "Saniye olarak, STP iletim gecikmesi" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 msgid "s" msgstr "s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +msgid "STP hello time, in seconds" +msgstr "Saniye olarak, STP merhaba süresi" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 msgid "Enable I_GMP snooping" msgstr "I_GMP gözetlemeyi etkinleştir" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 +msgid "" +"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if " +"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may " +"refuse to enable the feature until the collisions are resolved." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:14 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" msgstr "_STPʼyi etkinleştir (Spanning Tree Protocol)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 -msgid "_Max age:" -msgstr "_Azami yaş:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:15 +msgid "" +"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge" +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 -msgid "_Aging time:" -msgstr "_Yaşama süresi:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:16 +msgid "" +"STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority " +"bridge will be elected the root bridge." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:17 +#| msgid "_Max age:" +msgid "_Max age" +msgstr "_Azami yaş" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:18 +msgid "STP maximum message age, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:19 +#| msgid "_Aging time:" +msgid "_Aging time" +msgstr "_Yaşama süresi" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:20 +msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:21 +msgid "Group _forward mask" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:22 +msgid "" +"A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from " +"01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask " +"can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause " +"frames and LACP." +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112 msgid "automatic" @@ -1383,32 +1470,53 @@ msgid "invalid %s for %s (%s)" msgstr "%2$s için geçersiz %1$s (%3$s)" #: ../src/connection-editor/ce-page.c:348 -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:604 #, c-format msgid "invalid %s (%s)" msgstr "geçersiz %s (%s)" #: ../src/connection-editor/ce-page.c:388 -#, c-format -msgid "invalid interface-name for %s (%s)" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid interface-name for %s (%s)" +msgid "invalid interface-name for %s (%s): " msgstr "%s için geçersiz arayüz adı (%s)" #: ../src/connection-editor/ce-page.c:392 -#, c-format -msgid "invalid interface-name (%s)" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid interface-name (%s)" +msgid "invalid interface-name (%s): " msgstr "geçersiz arayüz adı (%s)" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:605 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:571 +msgid "can’t parse device name" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:589 +#, fuzzy +#| msgid "Hardware Address:" +msgid "invalid hardware address" +msgstr "Donanım Adresi:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:611 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid %s (%s)" +msgid "invalid %s (%s): " +msgstr "geçersiz %s (%s)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:612 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:617 msgid "device" msgstr "aygıt" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:713 -msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." -msgstr "" -"Bilinmeyen bir sorun sebebiyle bağlantı parola dosyaları güncellenemedi." +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:616 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "invalid %s (%s)" +msgid "invalid %s (%s) " +msgstr "geçersiz %s (%s)" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1 -msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" +#, fuzzy +#| msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" +msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" msgstr "Bu bağlantı için Data Center Bridging (DCB) kullan" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2 @@ -1474,66 +1582,72 @@ msgstr "" "kapat." #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20 -msgid "Priority:" -msgstr "Öncelik:" +msgid "0" +msgstr "0" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21 -msgid "0:" -msgstr "0:" +msgid "1" +msgstr "1" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22 -msgid "1:" -msgstr "1:" +msgid "2" +msgstr "2" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23 -msgid "2:" -msgstr "2:" +msgid "3" +msgstr "3" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24 -msgid "3:" -msgstr "3:" +msgid "4" +msgstr "4" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25 -msgid "4:" -msgstr "4:" +msgid "5" +msgstr "5" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26 -msgid "5:" -msgstr "5:" +msgid "6" +msgstr "6" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27 -msgid "6:" -msgstr "6:" +msgid "7" +msgstr "7" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28 -msgid "7:" -msgstr "7:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29 -msgid "Traffic Class:" +#, fuzzy +#| msgid "Traffic Class:" +msgid "Traffic Class" msgstr "Akış Kuralı:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30 -msgid "Strict Bandwidth:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29 +#, fuzzy +#| msgid "Strict Bandwidth:" +msgid "Strict Bandwidth" msgstr "Sıkı Bant Genişliği:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31 -msgid "Priority Bandwidth:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "Priority Bandwidth:" +msgid "Priority Bandwidth" msgstr "Bant Genişliği Önceliği:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32 -msgid "Group Bandwidth:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "Group Bandwidth:" +msgid "Group Bandwidth" msgstr "Grup Bant Genişliği:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33 -msgid "Group ID:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32 +#, fuzzy +#| msgid "Group ID:" +msgid "Group ID" msgstr "Grup Kimliği:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33 msgid "Enter the priority group ID for each User Priority." msgstr "Her Kullanıcı Önceliği için öncelikli grup kimliği girin." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35 #, no-c-format msgid "" "Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The " @@ -1542,19 +1656,19 @@ msgstr "" "Her Öncelikli Grubun kullanabileceği izin verilen bağlantı bant genişliği " "yüzdesini girin. Bütün grupların toplamı %100 olmalıdır." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36 msgid "" "Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use." msgstr "" "Her kullanıcı önceliği için kullanılabilir öncelikli grup bant genişliğinin " "yüzdesini girin." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37 msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority." msgstr "" "Her kullanıcı önceliği için sıkı bant genişliğini etkinleştir ya da kapat." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38 msgid "Enter the traffic class for each user priority." msgstr "Her kullanıcı önceliği için akış kuralı girin." @@ -1563,40 +1677,92 @@ msgstr "Her kullanıcı önceliği için akış kuralı girin." #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 -msgid "_Username:" +#, fuzzy +#| msgid "_Username:" +msgid "_Username" msgstr "_Kullanıcı adı:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2 -msgid "_Service:" -msgstr "_Hizmet:" +msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 +msgid "" +"Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified " +"service. For most providers this should be left blank." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "_Service:" +msgid "_Service" +msgstr "_Hizmet:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:5 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "Parola_yı göster" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:6 +msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:7 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:97 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 -msgid "_Password:" +#, fuzzy +#| msgid "_Password:" +msgid "_Password" msgstr "Pa_rola:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "_Parent interface:" +msgid "PPP _interface" +msgstr "_Üst arayüz:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "_Parent interface:" +msgid "P_arent interface" +msgstr "_Üst arayüz:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:10 +msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:11 +msgid "The interface on which the PPP connection will be established." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "_Parent interface:" +msgid "C_laim interface" +msgstr "_Üst arayüz:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:13 +msgid "" +"If selected, the connection will take exclusive control of the interface and " +"it won’t be possible to activate another connection on it. Note that the " +"option can only be used for Ethernet interfaces. nm-applet is able to " +"activate the connection only if this option is selected." +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 msgid "Automatic" msgstr "Kendiliğinden" @@ -1642,7 +1808,7 @@ msgid "Full" msgstr "Tam" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 msgid "Ignore" msgstr "Yok Say" @@ -1650,27 +1816,35 @@ msgstr "Yok Say" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191 msgid "Manual" msgstr "Elle" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14 -msgid "_Port:" +#, fuzzy +#| msgid "_Port:" +msgid "_Port" msgstr "_Bağlantı Noktası:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 -msgid "_Device:" +#, fuzzy +#| msgid "_Device:" +msgid "_Device" msgstr "_Aygıt:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10 -msgid "C_loned MAC address:" +#, fuzzy +#| msgid "C_loned MAC address:" +msgid "C_loned MAC address" msgstr "K_opyalanmış MAC Adresi:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:19 -msgid "Wake on LAN:" +#, fuzzy +#| msgid "Wake on LAN:" +msgid "Wake on LAN" msgstr "Ağdan Uyandırma:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:20 @@ -1706,7 +1880,9 @@ msgid "Ma_gic" msgstr "Ma_gic" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28 -msgid "_Wake on LAN password:" +#, fuzzy +#| msgid "_Wake on LAN password:" +msgid "_Wake on LAN password" msgstr "Ağdan _uyandırma parolası:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:29 @@ -1717,7 +1893,9 @@ msgstr "" "geçerlidir." #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:30 -msgid "Lin_k negotiation:" +#, fuzzy +#| msgid "Lin_k negotiation:" +msgid "Lin_k negotiation" msgstr "Bağlan_tı anlaşması:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:31 @@ -1731,7 +1909,9 @@ msgstr "" "“Yok Say” olarak bırakın veya “Kendiliğinden” seçimini yapın." #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:32 -msgid "_Speed:" +#, fuzzy +#| msgid "_Speed:" +msgid "_Speed" msgstr "_Hız:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:33 @@ -1745,7 +1925,9 @@ msgstr "" "belirtmeden önce aygıtınızın desteklediğinden emin olun." #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:34 -msgid "Duple_x:" +#, fuzzy +#| msgid "Duple_x:" +msgid "Duple_x" msgstr "Duple_x:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:35 @@ -1758,23 +1940,53 @@ msgstr "" "“Kendiliğinden” seçenekleri seçilmediğinde gereklidir. Duplex kipini " "belirlemeden önce aygıtınızın desteklediğinden emin olun." -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1 -msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection" -msgstr "Bu bağlantı kullanılırken _VPNʼye kendiliğinden bağlan" - #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2 -msgid "All _users may connect to this network" -msgstr "Bütün _kullanıcılar bu ağa bağlanabilir" +msgid "Yes" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3 -msgid "_Automatically connect to this network when it is available" -msgstr "Kullanılabilir olduğunda bu ağa _kendiliğinden bağlan" +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgid "No" +msgstr "Hiçbiri" #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4 -msgid "Connection _priority for auto-activation:" -msgstr "Kendiliğinden aktivasyon için bağlantı ö_nceliği:" +msgid "All _users may connect to this network" +msgstr "Bütün _kullanıcılar bu ağa bağlanabilir" #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection" +msgid "Automatically connect to _VPN" +msgstr "Bu bağlantı kullanılırken _VPNʼye kendiliğinden bağlan" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Firewall _zone:" +msgid "Firewall _zone" +msgstr "Güvenlik Duvarı _bölgesi:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "_Teamed connections:" +msgid "_Metered connection" +msgstr "_Takımlanmış bağlantılar:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:8 +msgid "" +"NetworkManager indicates to applications whether the connection is metered " +"and therefore data usage should be restricted. Select which value (“Yes” or " +"“No”) to indicate to applications, or “Automatic” to use a default value " +"based on the connection type and other heuristics." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Connect _automatically" +msgid "Connect _automatically with priority" +msgstr "_Otomatik bağlan" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:10 msgid "" "Connection priority for automatic activation. Connections with higher " "numbers are preferred when selecting profiles for automatic activation. " @@ -1784,11 +1996,7 @@ msgstr "" "için profiller seçilirken daha yüksek sayılara sahip bağlantılar yeğlenir. " "Öntanımlı değer 0ʼdır." -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:6 -msgid "Firewall _zone:" -msgstr "Güvenlik Duvarı _bölgesi:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:111 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:109 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones." @@ -1796,7 +2004,7 @@ msgstr "" "IP adresleri bilgisayarınızı ağ üzerinde tanımlayan özel sayılardır. Bir IP " "adresi eklemek için “Ekle” düğmesine tıklayın." -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:116 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114 msgid "" "The IP address identify your computer on the network and determines the " "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add " @@ -1807,32 +2015,34 @@ msgstr "" "adres aralığını belirler. IP adresi eklemek için “Ekle” düğmesine tıklayın. " "Hiçbir adres sağlanmamışsa aralık kendiliğinden belirlenir." -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:121 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:119 msgid "Additional static addresses" msgstr "Ek statik adresler" -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:122 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:120 msgid "Addresses" msgstr "Adresler" -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:123 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:121 msgid "Address (optional)" msgstr "Adres (isteğe bağlı)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1 -msgid "_Transport mode:" -msgstr "_Aktarım kipi:" - #. IP-over-InfiniBand "datagram mode" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 msgid "Datagram" msgstr "Veri birimi" #. IP-over-InfiniBand "connected mode" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 msgid "Connected" msgstr "Bağlandı" +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "_Transport mode:" +msgid "_Transport mode" +msgstr "_Aktarım kipi:" + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:1 msgid "IPIP" msgstr "IPIP" @@ -1870,14 +2080,17 @@ msgid "VTI6" msgstr "VTI6" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:6 msgid "Device name" msgstr "Aygıt adı" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:8 msgid "Parent device" msgstr "Üst aygıt" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:16 msgid "Mode" msgstr "Kip" @@ -1914,13 +2127,15 @@ msgstr "Yerel Bağlantı (Link-Local)" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211 msgid "Shared to other computers" msgstr "Diğer bilgisayarlar ile paylaşımlı" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 -msgid "_Method:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "_Method:" +msgid "_Method" msgstr "_Yöntem:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9 @@ -1934,7 +2149,7 @@ msgstr "" "tıklayın." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 msgid "" "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " "domains." @@ -1943,21 +2158,27 @@ msgstr "" "girileceği zaman virgülle ayırabilirsiniz." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11 -msgid "D_HCP client ID:" +#, fuzzy +#| msgid "D_HCP client ID:" +msgid "D_HCP client ID" msgstr "D_HCP istemci kimliği:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 -msgid "S_earch domains:" +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:346 +#, fuzzy +#| msgid "S_earch domains:" +msgid "S_earch domains" msgstr "A_rama alanları:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:326 -msgid "DNS ser_vers:" +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:337 +#, fuzzy +#| msgid "DNS ser_vers:" +msgid "DNS ser_vers" msgstr "_DNS sunucuları:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 @@ -1982,11 +2203,12 @@ msgstr "" "olanak sağlar." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:22 msgid "_Routes…" msgstr "_Rotalar…" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198 msgid "Disabled" msgstr "Pasifleştirilmiş" @@ -1999,7 +2221,17 @@ msgstr "Etkin (genel adresi yeğle)" msgid "Enabled (prefer temporary address)" msgstr "Etkin (geçici adresi yeğle)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +msgid "EUI64" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "Stable" +msgid "Stable privacy" +msgstr "Kararlı" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " @@ -2009,15 +2241,21 @@ msgstr "" "Birden çok alan adı sunucu adreslerini ayırmak için virgül kullanın. Yerel " "bağlantı adresleri kendiliğinden bağlanma arayüzü kapsamında olacaktır." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 -msgid "IPv6 _privacy extensions:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 +#, fuzzy +#| msgid "IPv6 _privacy extensions:" +msgid "IPv6 _privacy extensions" msgstr "IPv6 _gizlilik uzantıları:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +msgid "IPv6 address _generation mode" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "Bu bağlantının tamamlanması için IPv_6 adresleme gerekir" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21 msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." @@ -2026,13 +2264,107 @@ msgstr "" "rağmen IPv4 yapılandırması başarılı olduğunda, bağlantının kurulmasına " "olanak sağlar." +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:1 +msgid "PSK" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129 +msgid "EAP" +msgstr "EAP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:4 +msgid "Check" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Metric" +msgid "Strict" +msgstr "Metrik" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:7 +msgid "The name of the MACsec device." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:9 +msgid "" +"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC " +"interface should be created." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:10 +msgid "" +"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec " +"interface should be created" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:11 +msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:12 +msgid "The pre-shared Connectivity Association Key" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:13 +msgid "" +"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key " +"Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X " +"security page" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:14 +msgid "CKN" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:15 +msgid "CAK" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:17 +msgid "Keys" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:18 +msgid "Parameters" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:19 +msgid "Validation" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "_Import" +msgid "SCI port" +msgstr "_İçeri aktar" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:21 +msgid "Specifies the validation mode for incoming frames" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:22 +msgid "Encrypt" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:23 +msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:24 +msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:26 msgid "Basic" msgstr "Temel" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2 -msgid "Nu_mber:" +#, fuzzy +#| msgid "Nu_mber:" +msgid "Nu_mber" msgstr "Sa_yı:" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5 @@ -2040,11 +2372,15 @@ msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 -msgid "_APN:" +#, fuzzy +#| msgid "_APN:" +msgid "_APN" msgstr "_APN:" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 -msgid "N_etwork ID:" +#, fuzzy +#| msgid "N_etwork ID:" +msgid "N_etwork ID" msgstr "Ağ _Kimliği:" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 @@ -2052,7 +2388,9 @@ msgid "Change…" msgstr "Değiştir…" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 -msgid "P_IN:" +#, fuzzy +#| msgid "P_IN:" +msgid "P_IN" msgstr "P_IN:" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 @@ -2068,7 +2406,9 @@ msgid "Authentication" msgstr "Kimlik Doğrulama" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2 -msgid "Allowed methods:" +#, fuzzy +#| msgid "Allowed methods:" +msgid "Allowed methods" msgstr "İzin verilen yöntemler:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3 @@ -2112,39 +2452,45 @@ msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "PPP _echo paketleri gönder" #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:1 -msgid "Method:" -msgstr "Yöntem:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:25 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3 msgid "For browser only" msgstr "Yalnızca tarayıcı için" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4 msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes." msgstr "" "Bu vekil yapılandırmasını yalnızca tarayıcı istemcileri/şemaları için kullan." -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6 -msgid "PAC URL:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "PAC URL:" +msgid "PAC URL" msgstr "PAC URL:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "PAC script:" +msgid "PAC script" +msgstr "PAC betiği:" + #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:7 msgid "URL from where the PAC script is to be obtained." msgstr "PAC betiğinin alınacağı URL." #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:8 -msgid "PAC script:" -msgstr "PAC betiği:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9 msgid "Import script from a file…" msgstr "Betiği dosyadan içeri aktarın…" +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Method:" +msgid "Method" +msgstr "Yöntem:" + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19 msgid "Ad_vanced…" @@ -2175,7 +2521,9 @@ msgid "Team Advanced Options" msgstr "Takım Gelişmiş Seçenekler" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:7 -msgid "_Queue ID:" +#, fuzzy +#| msgid "_Queue ID:" +msgid "_Queue ID" msgstr "_Kuyruk kimliği:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:8 @@ -2193,23 +2541,16 @@ msgid "ID of queue which this port should be mapped to." msgstr "Bu bağlantı noktasının eşlenmesi gereken sıranın kimliği." #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10 -msgid "_Port priority:" -msgstr "_Bağlantı noktası önceliği:" +msgid "Active-Backup runner options" +msgstr "Aktif-Yedekleme koşucu seçenekleri" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11 -msgid "Port _sticky" -msgstr "Bağlantı noktası _yapışkan" +#, fuzzy +#| msgid "_Port priority:" +msgid "_Port priority" +msgstr "_Bağlantı noktası önceliği:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 -msgid "" -"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " -"incoming ARP packets will be considered as a good reply." -msgstr "" -"Aktif bağlantı noktalarında alınan ARP paketlerini doğrula. Bu seçilmezse, " -"gelen tüm ARP paketleri iyi bir yanıt olarak kabul edilecektir." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44 msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " @@ -2218,24 +2559,41 @@ msgstr "" "Değer, milisaniye türünde pozitif sayıdır. Eşe-bildir paketlerin patlamaları " "arasındaki aralığı belirtir." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13 msgid "Port priority. The higher number means higher priority." msgstr "" "Bağlantı noktası önceliği. Daha yüksek sayı daha yüksek öncelik demektir." +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14 +msgid "Port _sticky" +msgstr "Bağlantı noktası _yapışkan" + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15 -msgid "Active-Backup runner options" -msgstr "Aktif-Yedekleme koşucu seçenekleri" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 +msgid "" +"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " +"incoming ARP packets will be considered as a good reply." +msgstr "" +"Aktif bağlantı noktalarında alınan ARP paketlerini doğrula. Bu seçilmezse, " +"gelen tüm ARP paketleri iyi bir yanıt olarak kabul edilecektir." #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16 -msgid "_LACP port priority:" -msgstr "_LACP bağlantı noktası önceliği:" +msgid "LACP runner options" +msgstr "LACP koşucu seçenekleri" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17 -msgid "LACP port _key:" -msgstr "LACP bağlantı noktası _anahtarı:" +#, fuzzy +#| msgid "_LACP port priority:" +msgid "_LACP port priority" +msgstr "_LACP bağlantı noktası önceliği:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18 +#, fuzzy +#| msgid "LACP port _key:" +msgid "LACP port _key" +msgstr "LACP bağlantı noktası _anahtarı:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43 msgid "" "Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is " @@ -2244,7 +2602,7 @@ msgstr "" "Bağlantı noktası etkinleştirildikten veya devre dışı bırakıldıktan sonra " "gönderilen çok noktaya yayın kümesi yeniden katılma isteklerinin sayısı." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20 msgid "" "Port priority according to LACP standard. The lower number means higher " "priority." @@ -2252,7 +2610,7 @@ msgstr "" "LACP standardına göre bağlantı noktası önceliği. Düşük sayı daha yüksek " "önceliğe sahiptir." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:45 msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " @@ -2261,7 +2619,7 @@ msgstr "" "Değer, milisaniye türünde pozitif sayıdır. Çoklu yayın kümesi yeniden " "katılma isteklerinin patlamaları arasındaki aralığı belirtir." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22 msgid "" "Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports " "with the same key." @@ -2269,48 +2627,60 @@ msgstr "" "LACP standardına göre bağlantı noktası anahtarı. Bağlantı noktalarını " "yalnızca aynı anahtarla birleştirmek mümkündür." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22 -msgid "LACP runner options" -msgstr "LACP koşucu seçenekleri" - #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70 -msgid "_Link watcher:" +#, fuzzy +#| msgid "_Link watcher:" +msgid "_Link watcher" msgstr "_Bağlantı izleyici:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:25 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:71 -msgid "_Up delay:" +#, fuzzy +#| msgid "_Up delay:" +msgid "_Up delay" msgstr "_Yükleme gecikmesi:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:26 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:72 -msgid "_Down delay:" +#, fuzzy +#| msgid "_Down delay:" +msgid "_Down delay" msgstr "_İndirme gecikmesi:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:27 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:73 -msgid "Send _interval:" +#, fuzzy +#| msgid "Send _interval:" +msgid "Send _interval" msgstr "_Gönderme aralığı:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:28 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:74 -msgid "Delay _before first send:" +#, fuzzy +#| msgid "Delay _before first send:" +msgid "Delay _before first send" msgstr "İlk göndermeden ö_nceki gecikme:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:29 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:75 -msgid "_Maximum missed replies:" +#, fuzzy +#| msgid "_Maximum missed replies:" +msgid "_Maximum missed replies" msgstr "_Azami kaçırılan yanıt:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:30 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:76 -msgid "_Source host:" +#, fuzzy +#| msgid "_Source host:" +msgid "_Source host" msgstr "_Kaynak ana makine:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:31 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:77 -msgid "_Target host:" +#, fuzzy +#| msgid "_Target host:" +msgid "_Target host" msgstr "_Hedef ana makine:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:32 @@ -2415,7 +2785,9 @@ msgstr "Dosyadan takım yapılandırması _içe aktar…" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:94 -msgid "Edit _JSON configuration:" +#, fuzzy +#| msgid "Edit _JSON configuration:" +msgid "Edit _JSON configuration" msgstr "_JSON yapılandırmasını düzenle:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:48 @@ -2456,7 +2828,9 @@ msgid "From active to team device" msgstr "Aktiften takım aygıtına" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:12 -msgid "_Teamed connections:" +#, fuzzy +#| msgid "_Teamed connections:" +msgid "_Teamed connections" msgstr "_Takımlanmış bağlantılar:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:23 @@ -2468,15 +2842,15 @@ msgid "LACP" msgstr "LACP" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:104 -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:351 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:348 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:589 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" @@ -2506,23 +2880,33 @@ msgid "Any L4 protocol" msgstr "Herhangi bir L4 iletişim kuralı" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:38 -msgid "_Peer notification count:" +#, fuzzy +#| msgid "_Peer notification count:" +msgid "_Peer notification count" msgstr "_Eşe bildirim sayısı:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:39 -msgid "Peer _notification interval:" +#, fuzzy +#| msgid "Peer _notification interval:" +msgid "Peer _notification interval" msgstr "Eşe _bildirim aralığı:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:40 -msgid "_Multicast rejoin count:" +#, fuzzy +#| msgid "_Multicast rejoin count:" +msgid "_Multicast rejoin count" msgstr "Çok noktaya yayın yeniden katıl_ma sayısı:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:41 -msgid "Multicast _rejoin interval:" +#, fuzzy +#| msgid "Multicast _rejoin interval:" +msgid "Multicast _rejoin interval" msgstr "Çok noktaya yayın yeniden katılma a_ralığı:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:46 -msgid "_Hardware Address:" +#, fuzzy +#| msgid "_Hardware Address:" +msgid "_Hardware Address" msgstr "D_onanım Adresi:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:47 @@ -2534,11 +2918,15 @@ msgstr "" "kabul edilir." #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:49 -msgid "_Runner:" +#, fuzzy +#| msgid "_Runner:" +msgid "_Runner" msgstr "_Koşucu:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:50 -msgid "_Hardware address policy:" +#, fuzzy +#| msgid "_Hardware address policy:" +msgid "_Hardware address policy" msgstr "_Donanım Adresi ilkesi:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:51 @@ -2580,15 +2968,21 @@ msgstr "" "takdirde her 30 saniyede bir gönderilecektir." #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:57 -msgid "_System priority:" +#, fuzzy +#| msgid "_System priority:" +msgid "_System priority" msgstr "_Sistem Önceliği:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:58 -msgid "_Minimum ports:" +#, fuzzy +#| msgid "_Minimum ports:" +msgid "_Minimum ports" msgstr "_Asgari bağlantı noktaları:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:59 -msgid "_Aggregator selection policy:" +#, fuzzy +#| msgid "_Aggregator selection policy:" +msgid "_Aggregator selection policy" msgstr "Topl_ayıcı seçim ilkesi:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:60 @@ -2630,11 +3024,15 @@ msgstr "" "dışıdır." #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:67 -msgid "Transmission _balancing interval:" +#, fuzzy +#| msgid "Transmission _balancing interval:" +msgid "Transmission _balancing interval" msgstr "İletim _dengeleyici aralığı:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:68 -msgid "_Transmission balancer:" +#, fuzzy +#| msgid "_Transmission balancer:" +msgid "_Transmission balancer" msgstr "İlet_im dengeleyici:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:69 @@ -2642,23 +3040,33 @@ msgid "Runner" msgstr "Koşucu" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1 -msgid "_Parent interface:" +#, fuzzy +#| msgid "_Parent interface:" +msgid "_Parent interface" msgstr "_Üst arayüz:" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2 -msgid "VLAN inter_face name:" +#, fuzzy +#| msgid "VLAN inter_face name:" +msgid "VLAN inter_face name" msgstr "VLAN _arayüz adı:" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3 -msgid "Cloned MAC _address:" +#, fuzzy +#| msgid "Cloned MAC _address:" +msgid "Cloned MAC _address" msgstr "Kopyalanmış MAC _adresi:" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6 -msgid "VLAN _id:" +#, fuzzy +#| msgid "VLAN _id:" +msgid "VLAN _id" msgstr "VLAN _kimliği:" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7 -msgid "Flags:" +#, fuzzy +#| msgid "Flags:" +msgid "Flags" msgstr "Bayraklar:" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8 @@ -2688,7 +3096,9 @@ msgid "\"vlan\" + number" msgstr "\"vlan\" + numarası" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1 -msgid "S_ecurity:" +#, fuzzy +#| msgid "S_ecurity:" +msgid "S_ecurity" msgstr "G_üvenlik:" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2 @@ -2716,7 +3126,9 @@ msgid "mW" msgstr "mW" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12 -msgid "Transmission po_wer:" +#, fuzzy +#| msgid "Transmission po_wer:" +msgid "Transmission po_wer" msgstr "İletim _gücü:" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13 @@ -2724,25 +3136,36 @@ msgid "Mb/s" msgstr "Mb/s" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14 -msgid "_Rate:" +#, fuzzy +#| msgid "_Rate:" +msgid "_Rate" msgstr "_Oran:" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 -msgid "_BSSID:" +#, fuzzy +#| msgid "_BSSID:" +msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID:" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 -msgid "C_hannel:" +#, fuzzy +#| msgid "C_hannel:" +msgid "C_hannel" msgstr "K_anal:" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 -msgid "Ban_d:" +#, fuzzy +#| msgid "Ban_d:" +msgid "Ban_d" msgstr "Ban_t:" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 -msgid "SS_ID:" +#, fuzzy +#| msgid "SS_ID:" +msgid "SS_ID" msgstr "SS_ID:" +#: ../src/connection-editor/ce-polkit.c:63 #: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74 msgid "No polkit authorization to perform the action" msgstr "Eylemi gerçekleştirmek için polkit yetkilendirmesi yok" @@ -2800,58 +3223,63 @@ msgstr "" "destekleyecektir. Eğer bağlantı başarısız olursa, bazı yöntemlerin " "desteklenmesini devre dışı bırakmayı deneyin." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:440 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:437 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 msgid "Wi-Fi" msgstr "Kablosuz Bağlantı" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113 -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:120 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127 -msgid "DSL" -msgstr "DSL" - #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:217 +msgid "DSL/PPPoE" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:145 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:443 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577 msgid "Bond" msgstr "Bond" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1028 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 msgid "Team" msgstr "Takım" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:230 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581 msgid "Bridge" msgstr "Köprü" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 -#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:176 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:121 +#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:173 msgid "IP tunnel" msgstr "IP tünel" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:396 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96 +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:187 +msgid "MACsec" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:398 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:100 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:205 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:207 msgid "" "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" "\n" @@ -2861,11 +3289,11 @@ msgstr "" "\n" "Hata: VPN hizmet türü yok." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:217 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "VPN bağlantısı içeri aktarılamıyor" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221 #, c-format msgid "" "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2877,66 +3305,83 @@ msgstr "" "\n" "Hata: %s." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:220 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:222 msgid "unknown error" msgstr "bilinmeyen hata" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:303 -#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:120 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:305 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118 #: ../src/connection-editor/page-team.c:341 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203 msgid "Select file to import" msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seç" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:338 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:309 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:122 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:345 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:207 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:340 msgid "Hardware" msgstr "Donanım" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:365 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:367 msgid "Virtual" msgstr "Sanal" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:514 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:516 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:518 msgid "Import a saved VPN configuration…" msgstr "Kayıtlı bir VPN yapılandırmasını içeri aktar…" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:546 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:548 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "" "Bağlantı düzenleme diyaloğu bilinmeyen bir hata nedeniyle başlatılamadı." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:555 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:557 msgid "Could not create new connection" msgstr "Yeni bağlantı oluşturulamadı" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:718 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:720 msgid "Connection delete failed" msgstr "Bağlantı silme işlemi başarısız" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:766 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:768 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "%s bağlantısını silmek istediğinizden emin misiniz?" +#: ../src/connection-editor/gtk/menus.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "_VPN Connections" +msgid "_New Connection" +msgstr "_VPN Bağlantıları" + +#: ../src/connection-editor/gtk/menus.ui.h:2 +msgid "_Quit" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:696 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1135 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1094 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1132 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1114 msgid "Address" msgstr "Adres" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:715 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1154 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1151 msgid "Netmask" msgstr "Ağ maskesi" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:734 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1173 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1132 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1170 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1152 msgid "Gateway" msgstr "Ağ geçidi" @@ -2946,38 +3391,38 @@ msgid "Metric" msgstr "Metrik" #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:736 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1113 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1133 msgid "Prefix" msgstr "Ön ek" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:102 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:110 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "%s düzenleniyor" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:106 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:114 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Adsız bağlantı düzenleniyor" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:126 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:134 msgid "Missing connection name" msgstr "Eksik bağlantı adı" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:189 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:350 msgid "Editor initializing…" msgstr "Düzenleyici ilklendiriliyor…" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:196 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:410 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:357 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:449 msgid "Connection cannot be modified" msgstr "Bağlantı değiştirilemiyor" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:209 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:372 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "Geçersiz ayar %s: %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:285 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:448 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -2985,33 +3430,34 @@ msgstr "" "Bağlantı yöneticisi bazı gerekli kaynakları bulamadı (.ui dosyası " "bulunamadı)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:405 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:581 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:213 msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:582 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Bu bağlantı üzerinde yapılan tüm değişiklikleri kaydet." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:583 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Bu bağlantıyı bu makinedeki tüm kullanıcılar için kaydedebilmek için yetki " "al." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:423 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599 msgid "Could not create connection" msgstr "Bağlantı oluşturulamadı" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:423 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599 msgid "Could not edit connection" msgstr "Bağlantı düzenlenemedi" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:425 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:601 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "Bağlantı düzenleme penceresi oluşturulurken bilinmeyen hata." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:566 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:742 msgid "" "Warning: the connection contains some properties not supported by the " "editor. They will be cleared upon save." @@ -3019,122 +3465,189 @@ msgstr "" "Uyarı: bağlantı, düzenleyicinin desteklemediği bazı özellikler içeriyor. " "Kaydedildiğinde onlar temizlenecek." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:762 msgid "Error initializing editor" msgstr "Düzenleyici başlatılırken hata" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:974 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1169 msgid "Connection add failed" msgstr "Bağlantı ekleme başarısız" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 ../src/info.ui.h:2 -msgid "_Close" -msgstr "_Kapat" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 +msgid "Fix" +msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 -msgid "Connection _name:" +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP " +#| "authentication." +msgid "" +"Security labels may prevent some files from being used with certificate " +"authentication." +msgstr "" +"EAP kimlik doğrulamasında CA sertifikaları ile ilgili uyarıları görmek " +"istemiyorsanız bu seçeneği doğru olarak işaretleyin." + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Connection _name:" +msgid "Connection _name" msgstr "Bağlantı _adı:" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 msgid "_Export…" msgstr "_Dışa Aktar…" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:125 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 +msgid "File Relabel" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "label" +msgid "_Relabel" +msgstr "etiket" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 +msgid "" +"The following files are not labelled for use with certificate " +"authentication. Do you wish to adjust the labels?" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "label" +msgid "Relabel" +msgstr "etiket" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "Device name" +msgid "Filename" +msgstr "Aygıt adı" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:148 msgid "never" msgstr "hiçbir zaman" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:136 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:147 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:159 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:170 msgid "now" msgstr "şimdi" #. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:154 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:177 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d dakika önce" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:158 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:181 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d saat önce" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:170 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:193 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d gün önce" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:199 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d ay önce" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:203 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d yıl önce" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:637 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:451 +#, fuzzy +#| msgid "Connection cannot be modified" +msgid "Connection cannot be deleted" +msgstr "Bağlantı değiştirilemiyor" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:454 +#, fuzzy +#| msgid "Team connection %d" +msgid "Select a connection to edit" +msgstr "Takım bağlantısı %d" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:456 +#, fuzzy +#| msgid "Team connection %d" +msgid "Select a connection to delete" +msgstr "Takım bağlantısı %d" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:772 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2 msgid "Name" msgstr "Ad" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:650 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:785 msgid "Last Used" msgstr "Son Kullanılan" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:698 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:823 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Seçili bağlantıyı düzenle" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:824 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Seçili bağlantıyı düzenlemek için yetki al" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:714 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:829 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Seçili bağlantıyı sil" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:715 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:830 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Seçili bağlantıyı silmek için yetki al" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:940 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1035 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1038 msgid "Error creating connection" msgstr "Bağlantı oluşturulurken hata oluştu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1036 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Kurulu VPN eklentisi yok." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:941 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1039 #, c-format msgid "Don’t know how to create “%s” connections" msgstr "“%s” bağlantılarının nasıl oluşturulacağı bilinmiyor" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:972 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1072 msgid "Error editing connection" msgstr "Bağlantı düzenlenirken hata oluştu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:973 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1073 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" msgstr "“%s” UUID ile bağlantı bulunamadı." -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "_Add a VPN connection…" +msgid "Add a new connection" +msgstr "VPN bağlantısı _ekle…" + +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:113 msgid "802.1X Security" msgstr "802.1X Güvenliği" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:111 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:115 msgid "Could not load 802.1X Security user interface." msgstr "802.1X Güvenlik kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:125 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:129 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "Bu bağlantı için 802.1_X güvenliği kullan" @@ -3142,54 +3655,54 @@ msgstr "Bu bağlantı için 802.1_X güvenliği kullan" msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "Bluetooth aygıtının MAC adresi. Örnek: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:125 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:122 msgid "Could not load Bluetooth user interface." msgstr "Bluetooth kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:175 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:170 #, c-format msgid "invalid Bluetooth device (%s)" msgstr "geçersiz Bluetooth aygıtı (%s)" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:258 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:253 #, c-format msgid "Bluetooth connection %d" msgstr "Bluetooth bağlantısı %d" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:308 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:303 msgid "Bluetooth Type" msgstr "Bluetooth Türü" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:326 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:321 msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." msgstr "Bluetooth bağlantı profili türü seçin." -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:331 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:326 msgid "_Personal Area Network" msgstr "_Kişisel Alan Ağı" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:336 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:331 msgid "_Dial-Up Network" msgstr "_Çevirmeli Ağ" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:449 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 msgid "Could not load bond user interface." msgstr "Bond kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:568 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:565 msgid "primary" msgstr "birincil" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:623 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:620 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "Bond bağlantısı %d" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "Köprü kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:317 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:349 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Köprü bağlantısı %d" @@ -3197,27 +3710,33 @@ msgstr "Köprü bağlantısı %d" #. Translators: a "Bridge Port" is a network #. * device that is part of a bridge. #. -#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:108 +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:105 msgid "Bridge Port" msgstr "Köprü Bağlantı Noktası" -#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:110 +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:107 msgid "Could not load bridge port user interface." msgstr "Köprü bağlantı noktası kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:627 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:624 msgid "DCB" msgstr "DCB" -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:629 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:626 msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "DCB kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:129 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:219 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "DSL kullanıcı arayüzü yüklenemiyor." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:219 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:320 +#, fuzzy +#| msgid "_Parent interface:" +msgid "missing parent interface" +msgstr "_Üst arayüz:" + +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:365 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL bağlantısı %d" @@ -3236,37 +3755,37 @@ msgstr "" msgid "ignored" msgstr "yok sayıldı" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:353 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:350 msgid "Could not load ethernet user interface." msgstr "Ethernet kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:515 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:512 msgid "Ethernet device" msgstr "Kablolu ağ (ethernet) aygıtı" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:519 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:742 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:574 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:516 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:737 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:571 msgid "cloned MAC" msgstr "birebir kopyalanmış MAC" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:523 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:520 msgid "Wake-on-LAN password" msgstr "Ağdan Uyandırma parolası" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:563 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:560 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Ethernet bağlantısı %d" #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: ../src/connection-editor/page-general.c:54 -#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:816 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 +#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:806 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:805 msgid "Default" msgstr "Ön tanımlı" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 msgid "" "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " @@ -3293,50 +3812,50 @@ msgstr "" "fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 (80:00:00:48:" "fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”" -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148 msgid "Could not load InfiniBand user interface." msgstr "InfiniBand kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:214 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:211 msgid "infiniband device" msgstr "infiniband aygıtı" -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:251 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "InfiniBand bağlantısı %d" -#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:178 +#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:175 msgid "Could not load IP tunnel user interface." msgstr "IP tünel kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:292 +#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:289 #, c-format msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "IP tünel bağlantısı %d" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Kendiliğinden (VPN)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Yalnızca kendiliğinden (VPN) adresler" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Kendiliğinden, yalnızca adresler" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Kendiliğinden (PPPoE)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Yalnızca kendiliğinden (PPPoE) adresler" @@ -3349,18 +3868,22 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Yalnızca kendiliğinden (DHCP) adresler" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 msgid "Link-Local Only" msgstr "Yalnızca Link-Local" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:324 -msgid "Additional DNS ser_vers:" +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 +#, fuzzy +#| msgid "Additional DNS ser_vers:" +msgid "Additional DNS ser_vers" msgstr "_Ek DNS sunucuları:" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:333 -msgid "Additional s_earch domains:" +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:344 +#, fuzzy +#| msgid "Additional s_earch domains:" +msgid "Additional s_earch domains" msgstr "Ek a_rama alanları:" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1032 @@ -3368,82 +3891,94 @@ msgstr "Ek a_rama alanları:" msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "%s için IPv4 yolları düzenleniyor" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1225 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1222 msgid "IPv4 Settings" msgstr "IPv4 Ayarları" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1227 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1224 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "IPv4 kullanıcı arayüzü yüklenemiyor." -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1320 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1317 #, c-format msgid "IPv4 address “%s” invalid" msgstr "“%s” IPv4 adresi geçersiz" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1328 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1325 #, c-format msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid" msgstr "“%s” IPv4 adresi ağ maskesi (netmask) geçersiz" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1337 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1334 #, c-format msgid "IPv4 gateway “%s” invalid" msgstr "“%s” IPv4 ağ geçidi (gateway) geçersiz" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1380 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1377 #, c-format msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" msgstr "“%s” IPv4 DNS sunucusu geçersiz" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Kendiliğinden, yalnızca DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:992 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1015 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "%s için IPv6 yolları düzenleniyor" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1183 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1204 msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6 Ayarları" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1185 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1206 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "IPv6 kullanıcı arayüzü yüklenemiyor." -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1276 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1298 #, c-format msgid "IPv6 address “%s” invalid" msgstr "“%s” IPv6 adresi geçersiz" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1284 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1306 #, c-format msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" msgstr "“%s” IPv6 öneki geçersiz" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1293 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1315 #, c-format msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" msgstr "“%s” IPv6 ağ geçidi geçersiz" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1335 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1357 #, c-format msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "“%s” IPv6 DNS Sunucusu geçersiz" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:247 -#: ../src/connection-editor/page-master.c:258 +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:189 +#, fuzzy +#| msgid "Could not load WiMAX user interface." +msgid "Could not load MACsec user interface." +msgstr "WiMAX kullanıcı arayüzü yüklenemedi." + +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:328 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WiMAX connection %d" +msgid "MACSEC connection %d" +msgstr "WiMAX bağlantısı %d" + +#: ../src/connection-editor/page-master.c:235 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:246 msgid "Duplicate slaves" msgstr "Bağımlıları çoğalt" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:248 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:236 #, c-format msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”" msgstr "Hem “%s” hem “%s” slaveʼi “%s” aygıtına başvuruyor" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:259 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:247 #, c-format msgid "" "Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the " @@ -3452,25 +3987,25 @@ msgstr "" "“%s” ve “%s” slaveʼi aynı fiziksel aygıtın başka sanal bağlantı noktalarına " "(“%s” ve “%s”) başvuruyor." -#: ../src/connection-editor/page-master.c:385 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:371 #, c-format msgid "%s slave %d" msgstr "%s %dʼye bağımlı" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:310 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:307 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "Mobil geniş bant kullanıcı arayüzü yüklenemiyor." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:327 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:324 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Desteklenmeyen mobil geniş bant bağlantı türü." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:540 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:537 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Mobil Geniş Bant Sağlayıcı Türü Seç" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:567 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:564 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -3478,50 +4013,46 @@ msgstr "" "Mobil geniş bant sağlayıcınızın kullandığı teknolojiyi seçin. Emin " "değilseniz sağlayıcınıza sorun." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:572 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:569 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "Sağlayıcım _GSM-tabanlı teknoloji kullanıyor (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" #. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button. #. You may need to change it according to your language. -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:576 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "Sağlayıcım C_DMA-tabanlı teknoloji kullanıyor (i.e. 1xRTT, EVDO)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 ../src/mb-menu-item.c:50 -#: ../src/mobile-helpers.c:283 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:586 ../src/mb-menu-item.c:50 +#: ../src/mobile-helpers.c:282 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:592 ../src/mb-menu-item.c:54 -#: ../src/mobile-helpers.c:281 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 ../src/mb-menu-item.c:54 +#: ../src/mobile-helpers.c:280 msgid "GSM" msgstr "GSM" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129 -msgid "EAP" -msgstr "EAP" - #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:259 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:287 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:321 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:283 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:272 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:289 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:282 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:317 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:274 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:302 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" @@ -3535,19 +4066,19 @@ msgstr "yok" msgid "Editing PPP authentication methods for %s" msgstr "%s için PPP yetkilendirme yöntemleri düzenleniyor" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:279 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:278 msgid "PPP Settings" msgstr "PPP Ayarları" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:280 msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "PPP kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:217 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:212 msgid "Proxy" msgstr "Vekil" -#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:219 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:214 msgid "Could not load proxy user interface." msgstr "Vekil kullanıcı arayüzü yüklenemedi." @@ -3556,11 +4087,11 @@ msgstr "Vekil kullanıcı arayüzü yüklenemedi." msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" msgstr "Hata: dosya geçerli bir JSON yapılandırması içermiyor" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1156 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031 msgid "Could not load team user interface." msgstr "Takım kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1253 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1128 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "Takım bağlantısı %d" @@ -3568,68 +4099,68 @@ msgstr "Takım bağlantısı %d" #. Translators: a "Team Port" is a network #. * device that is part of a team. #. -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:732 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:652 msgid "Team Port" msgstr "Takım Bağlantı Noktası" -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:734 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:654 msgid "Could not load team port user interface." msgstr "Takım bağlantı noktası kullanıcı arayüzü yüklenemedi." #. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the #. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet"). #. -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:415 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:413 #, c-format msgid "%s (via “%s”)" msgstr "%s (“%s” yoluyla)" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:427 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:425 #, c-format msgid "New connection…" msgstr "Yeni bağlantı…" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:591 msgid "Could not load vlan user interface." msgstr "Vlan kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:735 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:730 msgid "vlan parent" msgstr "vlan ebeveyni" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:803 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:798 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "VLAN bağlantısı %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:98 -msgid "Could not load VPN user interface." -msgstr "VPN kullanıcı arayüzü yüklenemedi." - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 -#, c-format -msgid "Could not find VPN plugin for “%s”." -msgstr "“%s” için VPN eklenti hizmeti bulunamadı." - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:64 #, c-format msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)." msgstr "“%s” (%s) için VPN eklenti hizmeti bulunamadı." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:123 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:65 msgid "unknown failure" msgstr "bilinmeyen başarısızlık" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:102 +msgid "Could not load VPN user interface." +msgstr "VPN kullanıcı arayüzü yüklenemedi." + +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:117 +#, c-format +msgid "Could not find VPN plugin for “%s”." +msgstr "“%s” için VPN eklenti hizmeti bulunamadı." + +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:199 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN bağlantısı %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:211 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "VPN Bağlantı Türü Seç" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:212 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:206 msgid "" "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " @@ -3662,67 +4193,67 @@ msgstr "" msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:442 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:439 msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "Kablosuz bağlantı kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:564 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:561 msgid "bssid" msgstr "bssid" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:570 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:567 msgid "Wi-Fi device" msgstr "Wi-Fi aygıtı" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:617 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:614 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Kablosuz bağlantı %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:355 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-bit Anahtar (Hex ya da ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:366 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:365 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bit Parola" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:392 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "Dinamik WEP (802.1X)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:405 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 Kişisel" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:418 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:417 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:990 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 Enterprise" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:461 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:460 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Kablosuz bağlantı güvenlik kullanıcı arayüzü yüklenemedi; eksik kablosuz " "bağlantı ayarı." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:472 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:471 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Kablosuz Bağlantı Güvenliği" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:473 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Kablosuz bağlantı güvenlik kullanıcı arayüzü yüklenemedi." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:558 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:557 #, c-format msgid "missing SSID" msgstr "SSID eksik" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:564 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:563 #, c-format msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "Güvenlik Ad-Hoc kipiyle uyumlu değil" @@ -3772,157 +4303,106 @@ msgstr "Bu aygıtın kilidini kendiliğinden aç" msgid "Connection Information" msgstr "Bağlantı Bilgileri" +#: ../src/info.ui.h:2 +msgid "_Close" +msgstr "_Kapat" + #: ../src/info.ui.h:3 msgid "Active Network Connections" msgstr "Etkin Ağ Bağlantıları" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:198 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199 -msgid "" -"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" -msgstr "Mobil geniş bant bağlantınız aşağıdaki ayarlarla yapılandırıldı:" +#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:146 +#, fuzzy +#| msgid "No CA certificate is _required" +msgid "No certificate set" +msgstr "CA sertifikası ge_rekli değildir" -#. Device -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:205 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:206 -msgid "Your Device:" -msgstr "Aygıtınız:" +#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:170 +msgid "No key set" +msgstr "" -#. Provider -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:216 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:217 -msgid "Your Provider:" -msgstr "Sağlayıcınız:" +#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:370 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Choose your personal certificate" +msgid "Choose a key for %s Certificate" +msgstr "Kişisel sertifikanızı seçin" -#. Plan and APN -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:227 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:228 -msgid "Your Plan:" -msgstr "Planınız:" +#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:374 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Private _key:" +msgid "%s private _key:" +msgstr "Özel _anahtar:" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:248 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249 -msgid "" -"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " -"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " -"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband " -"connection settings, choose “Network Connections” from the System → " -"Preferences menu." -msgstr "" -"Seçtiğiniz ayarlar kullanılarak mobil geniş bant sağlayıcınızla bir bağlantı " -"yapılacak. Bağlantı başarısız olursa veya ağ öz kaynaklarına ulaşamazsanız " -"ayarlarınızı gözden geçirin. Geniş bant bağlantı ayarlarınızı düzenlemek " -"için Sistem → Tercihler menüsünden “Ağ Bağlantıları”nı seçin." +#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:378 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "_Private key password:" +msgid "%s key _password:" +msgstr "Ö_zel anahtar parolası:" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:261 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262 -msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" -msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarlarını Doğrula" +#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:258 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Choose your personal certificate" +msgid "Choose %s Certificate" +msgstr "Kişisel sertifikanızı seçin" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:325 +#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "_User certificate:" +msgid "%s _certificate:" +msgstr "_Kullanıcı sertifikası:" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:281 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326 msgid "Unlisted" msgstr "Listelenmemiş" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:456 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:457 -msgid "_Select your plan:" -msgstr "_Planınızı seçin:" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:480 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481 -msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" -msgstr "Seçili plan _APNʼsi (Erişim Noktası Adı):" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:500 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501 -msgid "" -"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " -"broadband account or may prevent connectivity.\n" -"\n" -"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s APN." -msgstr "" -"Uyarı: Yanlış ödeme planı seçmeniz geniş bant hesabınız için ödeme sorunları " -"oluşturabilir veya bağlantınızı etkileyebilir.\n" -"\n" -"Planınızdan emin değilseniz hizmet sağlayıcınıza planınızın APNʼsini sorun." - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:508 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509 -msgid "Choose your Billing Plan" -msgstr "Ödeme Planınızı Seçin" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:557 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:465 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558 msgid "My plan is not listed…" msgstr "Planım listede yok…" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:710 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711 -msgid "Select your provider from a _list:" -msgstr "_Listeden sağlayıcınızı seçin:" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:723 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:626 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:724 msgid "Provider" msgstr "Sağlayıcı" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:748 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749 -msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:" -msgstr "Sağlayıcımı bulamıyorum ve _elle girmek istiyorum:" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:761 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762 -msgid "Provider:" -msgstr "Sağlayıcı:" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:778 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779 -msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -msgstr "Sağlayıcım GSM teknolojisini kullanıyor (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:780 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781 -msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" -msgstr "Sağlayıcım CDMA teknolojisini kullanıyor (1xRTT, EVDO)" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:791 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792 -msgid "Choose your Provider" -msgstr "Sağlayıcınızı Seçin" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1053 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054 -msgid "Country or Region List:" -msgstr "Ülke veya Bölge Listesi:" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1066 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:908 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067 msgid "Country or region" msgstr "Ülke veya bölge" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1076 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:918 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1077 msgid "My country is not listed" msgstr "Ülkem listede değil" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1126 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127 -msgid "Choose your Provider’s Country or Region" -msgstr "Sağlayıcınızın Ülkesini veya Bölgesini Seçin" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1183 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:999 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1184 msgid "Installed GSM device" msgstr "Kurulan GSM aygıtı" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1186 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1002 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1187 msgid "Installed CDMA device" msgstr "Kurulan CDMA aygıtı" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1354 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1208 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428 +msgid "Any device" +msgstr "Herhangi bir aygıt" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:1 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614 +msgid "New Mobile Broadband Connection" +msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant Bağlantı" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:2 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1355 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " @@ -3931,45 +4411,233 @@ msgstr "" "Bu yardımcı kolayca hücresel ağa (3G) mobil geniş bant bağlantı kurmanıza " "yardımcı olacak." -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1360 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:3 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361 msgid "You will need the following information:" msgstr "Aşağıdaki bilgilere gereksineceksiniz:" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1371 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:4 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372 msgid "Your broadband provider’s name" msgstr "Geniş bant sağlayıcınızın adı" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1377 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:5 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1378 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "Geniş bant ödeme planınızın adı" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1383 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:6 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1384 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "(bazı durumlarda) Geniş bant ödeme planı APNʼsi (Erişim Noktası Adı)" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1412 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:7 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1413 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "Bu mobil _geniş bant aygıtı için bir bağlantı oluştur:" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1427 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428 -msgid "Any device" -msgstr "Herhangi bir aygıt" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1440 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:8 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "Mobil Geniş Bant Bağlantı Ayarla" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1620 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614 -msgid "New Mobile Broadband Connection" -msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant Bağlantı" +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:9 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054 +msgid "Country or Region List:" +msgstr "Ülke veya Bölge Listesi:" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:10 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127 +msgid "Choose your Provider’s Country or Region" +msgstr "Sağlayıcınızın Ülkesini veya Bölgesini Seçin" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:11 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711 +msgid "Select your provider from a _list:" +msgstr "_Listeden sağlayıcınızı seçin:" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:12 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749 +msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:" +msgstr "Sağlayıcımı bulamıyorum ve _elle girmek istiyorum:" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:13 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779 +msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" +msgstr "Sağlayıcım GSM teknolojisini kullanıyor (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:14 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781 +msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" +msgstr "Sağlayıcım CDMA teknolojisini kullanıyor (1xRTT, EVDO)" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:15 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762 +msgid "Provider:" +msgstr "Sağlayıcı:" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:16 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792 +msgid "Choose your Provider" +msgstr "Sağlayıcınızı Seçin" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:17 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:457 +msgid "_Select your plan:" +msgstr "_Planınızı seçin:" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:18 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481 +msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" +msgstr "Seçili plan _APNʼsi (Erişim Noktası Adı):" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:19 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501 +msgid "" +"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " +"broadband account or may prevent connectivity.\n" +"\n" +"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s APN." +msgstr "" +"Uyarı: Yanlış ödeme planı seçmeniz geniş bant hesabınız için ödeme sorunları " +"oluşturabilir veya bağlantınızı etkileyebilir.\n" +"\n" +"Planınızdan emin değilseniz hizmet sağlayıcınıza planınızın APNʼsini sorun." + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:22 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509 +msgid "Choose your Billing Plan" +msgstr "Ödeme Planınızı Seçin" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:23 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199 +msgid "" +"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" +msgstr "Mobil geniş bant bağlantınız aşağıdaki ayarlarla yapılandırıldı:" + +#. Device +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:24 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:206 +msgid "Your Device:" +msgstr "Aygıtınız:" + +#. Provider +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:25 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:217 +msgid "Your Provider:" +msgstr "Sağlayıcınız:" + +#. Plan and APN +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:26 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:228 +msgid "Your Plan:" +msgstr "Planınız:" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:27 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249 +msgid "" +"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " +"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " +"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband " +"connection settings, choose “Network Connections” from the System → " +"Preferences menu." +msgstr "" +"Seçtiğiniz ayarlar kullanılarak mobil geniş bant sağlayıcınızla bir bağlantı " +"yapılacak. Bağlantı başarısız olursa veya ağ öz kaynaklarına ulaşamazsanız " +"ayarlarınızı gözden geçirin. Geniş bant bağlantı ayarlarınızı düzenlemek " +"için Sistem → Tercihler menüsünden “Ağ Bağlantıları”nı seçin." + +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:28 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262 +msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" +msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarlarını Doğrula" + +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:167 +#, fuzzy +#| msgid "(none)" +msgid "(None)" +msgstr "(hiçbiri)" + +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:175 +#, c-format +msgid "Key in %s" +msgstr "" + +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:176 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "C_A certificate:" +msgid "Certificate in %s" +msgstr "S_M sertifikası:" + +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:195 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown" +msgid "(Unknown)" +msgstr "Bilinmiyor" + +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:217 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:247 +msgid "Select" +msgstr "" + +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:218 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:248 +#, fuzzy +#| msgid "_Cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "_İptal Et" + +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:474 +#, fuzzy +#| msgid "Import script from a file…" +msgid "Select from file…" +msgstr "Betiği dosyadan içeri aktarın…" + +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:382 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Choose your personal certificate" +msgid "Choose a %s Certificate" +msgstr "Kişisel sertifikanızı seçin" + +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "_User certificate:" +msgid "%s certificate _password:" +msgstr "_Kullanıcı sertifikası:" + +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:255 +msgid "Error logging in: " +msgstr "" + +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:277 +#, fuzzy +#| msgid "Error editing connection" +msgid "Error opening a session: " +msgstr "Bağlantı düzenlenirken hata oluştu" + +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "_Unlock" +msgid "_Unlock token" +msgstr "K_ilidi aç" + +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:3 +msgid "Issued By" +msgstr "" + +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.c:146 +#, c-format +msgid "Enter %s PIN" +msgstr "" + +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:2 +msgid "_Login" +msgstr "" + +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:3 +msgid "_Remember PIN" +msgstr "" #: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:49 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615 msgid "Store the password only for this user" @@ -3987,20 +4655,25 @@ msgstr "Bu parolayı her zaman sor" msgid "The password is not required" msgstr "Parola gerekli değil" -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:99 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99 -msgid "_Secondary Password:" -msgstr "_İkincil Parola:" +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:3 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:238 +msgid "Sh_ow passwords" +msgstr "Parolayı _Göster" -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:102 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:4 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102 msgid "_Tertiary Password:" msgstr "_Üçüncül Parola:" -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:247 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:247 -msgid "Sh_ow passwords" -msgstr "Parolayı _Göster" +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:5 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99 +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "_İkincil Parola:" + +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:6 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 +msgid "_Password:" +msgstr "Pa_rola:" #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:132 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:141 msgid "Click to connect" @@ -4027,46 +4700,46 @@ msgstr "Hiçbiri" msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Dinamik WEP (802.1x)" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1074 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1070 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071 msgid "C_reate" msgstr "_Oluştur" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1149 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”." msgstr "" "“%s” kablosuz ağına erişmek için parola ya da şifreleme anahtarı gereklidir." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1151 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Kablosuz Ağ Kimlik Doğrulaması Gerekli" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1164 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Kablosuz ağ için kimlik doğrulaması gerekli" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1169 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1158 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "Yeni Kablosuz Ağ Oluştur" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1171 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "Yeni Kablosuz Ağ" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1172 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "Oluşturmak istediğiniz Kablosuz ağ için bir ad girin." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1174 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1163 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "Gizli Kablosuz Ağa Bağlan" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1176 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1165 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "Gizli Kablosuz ağ" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1177 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -4218,25 +4891,25 @@ msgstr "Ağ dolaşımı (%s)" msgid "Roaming network" msgstr "Ağ dolaşımı" -#: ../src/mobile-helpers.c:331 +#: ../src/mobile-helpers.c:330 #, c-format msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”" msgstr "“%2$s” üzerindeki “%1$s” SIM kartının PIN kodu" -#: ../src/mobile-helpers.c:464 +#: ../src/mobile-helpers.c:463 msgid "PIN code required" msgstr "PIN kodu gerekli" -#: ../src/mobile-helpers.c:472 +#: ../src/mobile-helpers.c:471 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Mobil geniş bant aygıtı için PIN kodu gerekli" -#: ../src/mobile-helpers.c:622 +#: ../src/mobile-helpers.c:621 #, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)" msgstr "Mobil geniş bant bağlantısı “%s” etkin: (%d%%%s%s)" -#: ../src/mobile-helpers.c:625 +#: ../src/mobile-helpers.c:624 msgid "roaming" msgstr "dolaşım" @@ -4246,50 +4919,49 @@ msgstr "dolaşım" msgid "%s connection" msgstr "%s bağlantısı" +#: ../src/utils/utils.c:565 +#, fuzzy +#| msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "DER veya PEM sertifikaları (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" + +#: ../src/utils/utils.c:577 +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +msgstr "DER, PEM, veya PKCS#12 özel anahtarları (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" + #: ../src/wireless-security/eap-method.c:57 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" msgstr "802.1X güvenliğinde (wpa-eap) tanımlanmamış hata" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:228 -msgid "no file selected" -msgstr "hiçbir dosya seçilmedi" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:236 -#, c-format -msgid "file “%s” does not exist" -msgstr "“%s” dosyası yok" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:259 -msgid "unspecified error validating eap-method file" -msgstr "eap-method dosyası doğrulamada belirtilmemiş hata" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:434 -msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -msgstr "DER, PEM, veya PKCS#12 özel anahtarları (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:365 +#, fuzzy +#| msgid "No CA certificate is _required" +msgid "no CA certificate selected" +msgstr "CA sertifikası ge_rekli değildir" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:437 -msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -msgstr "DER veya PEM sertifikaları (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:370 +msgid "selected CA certificate file does not exist" +msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:72 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:71 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "EAP-FAST PAC dosyası eksik" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:268 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:302 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:351 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:267 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:329 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:379 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:405 msgid "Choose a PAC file" msgstr "Bir PAC dosyası seçin" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:413 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:412 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "PAC dosyaları (*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:417 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:416 msgid "All files" msgstr "Tüm dosyalar" @@ -4307,53 +4979,44 @@ msgstr "İkisi de" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 -msgid "Anony_mous identity:" +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Anony_mous identity:" +msgid "Anony_mous identity" msgstr "Anoni_m kimlik:" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 -msgid "PAC _file:" +#, fuzzy +#| msgid "PAC _file:" +msgid "PAC _file" msgstr "PAC _dosyası:" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 -msgid "_Inner authentication:" +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "_Inner authentication:" +msgid "_Inner authentication" msgstr "_Dahili kimlik doğrulaması:" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "Kendiliğinden PAC ön _hazırlığına izin ver" -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:65 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:66 msgid "missing EAP-LEAP username" msgstr "EAP-LEAP kullanıcı adı eksik" -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:74 +#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:75 msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "EAP-LEAP parolası eksik" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:63 -#, c-format -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" -msgstr "geçersiz EAP-PEAP CA sertifikası: %s" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:68 -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" -msgstr "geçersiz EAP-PEAP CA sertifikası: sertifika belirtilmedi" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:287 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:314 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:364 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:381 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:501 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:430 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate" -msgstr "Sertifika Yetkilisi (CA) sertifikası seçin" - #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Version 0" msgstr "Sürüm 0" @@ -4363,108 +5026,70 @@ msgid "Version 1" msgstr "Sürüm 1" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 -msgid "C_A certificate:" -msgstr "S_M sertifikası:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "No CA certificate is _required" msgstr "CA sertifikası ge_rekli değildir" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 -msgid "PEAP _version:" +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "PEAP _version:" +msgid "PEAP _version" msgstr "PEAP _sürümü:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:74 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +msgid "Suffix of the server certificate name." +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 +msgid "_Domain" +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:75 msgid "missing EAP username" msgstr "eksik EAP kullanıcı adı" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:87 +#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:88 msgid "missing EAP password" msgstr "eksik EAP parolası" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:68 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:64 msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "eksik EAP-TLS kimliği" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:77 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" -msgstr "geçersiz EAP-TLS CA sertifikası: %s" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84 -msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" -msgstr "geçersiz EAP-TLS CA sertifikası: sertifika belirtilmedi" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:95 -msgid "invalid EAP-TLS password: missing" -msgstr "geçersiz EAP-TLS parolası: eksik" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:109 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" -msgstr "geçersiz EAP-TLS gizli-anahtarı: %s" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:119 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" -msgstr "geçersiz EAP-TLS kullanıcı-sertifikası: %s" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:316 -msgid "Unencrypted private keys are insecure" -msgstr "Şifrelenmemiş özel anahtarlar güvenli değildir" +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:256 +#, fuzzy +#| msgid "no file selected" +msgid "no user certificate selected" +msgstr "hiçbir dosya seçilmedi" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319 -msgid "" -"The selected private key does not appear to be protected by a password. This " -"could allow your security credentials to be compromised. Please select a " -"password-protected private key.\n" -"\n" -"(You can password-protect your private key with openssl)" +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:261 +msgid "selected user certificate file does not exist" msgstr "" -"Seçili özel anahtar bir parola tarafından korunuyor görünmüyor. Güvenlik " -"kimliğinizin aşılmasına neden olabilir. Lütfen parola korumalı bir özel " -"anahtar seçin.\n" -"\n" -"(Özel anahtarınızı openssl ile parola korumalı yapabilirsiniz)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:495 -msgid "Choose your personal certificate" -msgstr "Kişisel sertifikanızı seçin" +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:281 +#, fuzzy +#| msgid "no file selected" +msgid "no key selected" +msgstr "hiçbir dosya seçilmedi" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:507 -msgid "Choose your private key" -msgstr "Özel anahtarınızı seçin" +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:286 +#, fuzzy +#| msgid "file “%s” does not exist" +msgid "selected key file does not exist" +msgstr "“%s” dosyası yok" #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 -msgid "I_dentity:" +#, fuzzy +#| msgid "I_dentity:" +msgid "I_dentity" msgstr "K_imlik:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 -msgid "_User certificate:" -msgstr "_Kullanıcı sertifikası:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 -msgid "Private _key:" -msgstr "Özel _anahtar:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 -msgid "_Private key password:" -msgstr "Ö_zel anahtar parolası:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:63 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" -msgstr "geçersiz EAP-TTLS CA sertifikası: %s" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:68 -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" -msgstr "geçersiz EAP-TTLS CA sertifikası: sertifika belirtilmedi" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:305 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" msgstr "MSCHAPv2 (EAP yok)" @@ -4495,29 +5120,31 @@ msgstr "Korumalı EAP (PEAP)" #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 -msgid "Au_thentication:" +#, fuzzy +#| msgid "Au_thentication:" +msgid "Au_thentication" msgstr "Ki_mlik doğrulaması:" -#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:63 +#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:64 msgid "missing leap-username" msgstr "leap-kullanıcı adı eksik" -#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:74 +#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:82 msgid "missing leap-password" msgstr "leap-parolası eksik" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:107 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:113 msgid "missing wep-key" msgstr "wep-anahtarı eksik" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:116 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:120 #, c-format msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" msgstr "" "geçersiz wep-anahtarı: %zu uzunluğundaki bir anahtar yalnızca onaltılı (hex) " "rakamlardan oluşmalı" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:124 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:128 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" @@ -4525,7 +5152,7 @@ msgstr "" "geçersiz wep-anahtarı: %zu uzunluğundaki bir anahtar yalnızca ascii " "karakterler içermelidir" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:130 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:134 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " @@ -4534,28 +5161,30 @@ msgstr "" "geçersiz wep-anahtarı: geçersiz anahtar uzunluğu %zu. Bir anahtar ya 5/13 " "(ascii) ya da 10/26 (onaltılık) uzunluğunda olmalıdır" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:137 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:141 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" msgstr "geçersiz wep-anahtarı: parola boş olmamalıdır" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:139 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:143 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "geçersiz wep-anahtarı: parola 64 karakterden kısa olmalıdır" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 -msgid "1 (Default)" -msgstr "1 (Öntanımlı)" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "Open System" msgstr "Açık Sistem (Open System)" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "Shared Key" msgstr "Paylaşılan Anahtar" +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (Öntanımlı)" + #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 -msgid "_Key:" +#, fuzzy +#| msgid "_Key:" +msgid "_Key" msgstr "_Anahtar:" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 @@ -4563,10 +5192,12 @@ msgid "Sho_w key" msgstr "Anahtarı _göster" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 -msgid "WEP inde_x:" +#, fuzzy +#| msgid "WEP inde_x:" +msgid "WEP inde_x" msgstr "WEP indek_si:" -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:76 #, c-format msgid "" "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " @@ -4575,14 +5206,122 @@ msgstr "" "geçersiz wpa-psk: geçersiz anahtar uzunluğu %zu. [8,63] bayt ya da 64 " "onaltılık rakam olmalıdır" -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:83 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" msgstr "geçersiz wpa-psk: 64 baytlık anahtar onaltılık olarak yorumlanamıyor" #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 -msgid "_Type:" +#, fuzzy +#| msgid "_Type:" +msgid "_Type" msgstr "_Tür:" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "The VPN connection “%s” disconnected because the VPN service stopped." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "“%s” VPN bağlantısı kesildi çünkü VPN hizmeti durdu." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "The VPN connection “%s” disconnected." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "“%s” VPN bağlantısı kesildi." + +#~ msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." +#~ msgstr "" +#~ "Bilinmeyen bir sorun sebebiyle bağlantı parola dosyaları güncellenemedi." + +#~ msgid "Priority:" +#~ msgstr "Öncelik:" + +#~ msgid "0:" +#~ msgstr "0:" + +#~ msgid "1:" +#~ msgstr "1:" + +#~ msgid "2:" +#~ msgstr "2:" + +#~ msgid "3:" +#~ msgstr "3:" + +#~ msgid "4:" +#~ msgstr "4:" + +#~ msgid "5:" +#~ msgstr "5:" + +#~ msgid "6:" +#~ msgstr "6:" + +#~ msgid "7:" +#~ msgstr "7:" + +#~ msgid "_Automatically connect to this network when it is available" +#~ msgstr "Kullanılabilir olduğunda bu ağa _kendiliğinden bağlan" + +#~ msgid "Connection _priority for auto-activation:" +#~ msgstr "Kendiliğinden aktivasyon için bağlantı ö_nceliği:" + +#~ msgid "DSL" +#~ msgstr "DSL" + +#~ msgid "unspecified error validating eap-method file" +#~ msgstr "eap-method dosyası doğrulamada belirtilmemiş hata" + +#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" +#~ msgstr "geçersiz EAP-PEAP CA sertifikası: %s" + +#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" +#~ msgstr "geçersiz EAP-PEAP CA sertifikası: sertifika belirtilmedi" + +#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +#~ msgstr "Sertifika Yetkilisi (CA) sertifikası seçin" + +#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" +#~ msgstr "geçersiz EAP-TLS CA sertifikası: %s" + +#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" +#~ msgstr "geçersiz EAP-TLS CA sertifikası: sertifika belirtilmedi" + +#~ msgid "invalid EAP-TLS password: missing" +#~ msgstr "geçersiz EAP-TLS parolası: eksik" + +#~ msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" +#~ msgstr "geçersiz EAP-TLS gizli-anahtarı: %s" + +#~ msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" +#~ msgstr "geçersiz EAP-TLS kullanıcı-sertifikası: %s" + +#~ msgid "Unencrypted private keys are insecure" +#~ msgstr "Şifrelenmemiş özel anahtarlar güvenli değildir" + +#~ msgid "" +#~ "The selected private key does not appear to be protected by a password. " +#~ "This could allow your security credentials to be compromised. Please " +#~ "select a password-protected private key.\n" +#~ "\n" +#~ "(You can password-protect your private key with openssl)" +#~ msgstr "" +#~ "Seçili özel anahtar bir parola tarafından korunuyor görünmüyor. Güvenlik " +#~ "kimliğinizin aşılmasına neden olabilir. Lütfen parola korumalı bir özel " +#~ "anahtar seçin.\n" +#~ "\n" +#~ "(Özel anahtarınızı openssl ile parola korumalı yapabilirsiniz)" + +#~ msgid "Choose your private key" +#~ msgstr "Özel anahtarınızı seçin" + +#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" +#~ msgstr "geçersiz EAP-TTLS CA sertifikası: %s" + +#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" +#~ msgstr "geçersiz EAP-TTLS CA sertifikası: sertifika belirtilmedi" + #~ msgid "NetworkManager for GNOME" #~ msgstr "GNOME için Ağ Yöneticisi" @@ -4601,30 +5340,6 @@ msgstr "_Tür:" #~ msgid " " #~ msgstr " " -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - #~ msgid "15" #~ msgstr "15" @@ -4811,14 +5526,6 @@ msgstr "_Tür:" #~ msgid "WiMAX" #~ msgstr "WiMAX" -#~| msgid "Could not load WiFi user interface." -#~ msgid "Could not load WiMAX user interface." -#~ msgstr "WiMAX kullanıcı arayüzü yüklenemedi." - -#~| msgid "Wired connection %d" -#~ msgid "WiMAX connection %d" -#~ msgstr "WiMAX bağlantısı %d" - #~ msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." #~ msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant (CDMA) bağlantısı..." @@ -4895,9 +5602,6 @@ msgstr "_Tür:" #~ msgid "Error: %s" #~ msgstr "Hata: %s" -#~ msgid "Failed to create DUN connection: %s" -#~ msgstr "DUN bağlantısı oluşturulamadı: %s" - #~ msgid "Your phone is now ready to use!" #~ msgstr "Telefonunuz kullanıma hazır!" @@ -5004,12 +5708,6 @@ msgstr "_Tür:" #~ msgid "A_vailable to all users" #~ msgstr "Tüm kullanıcılar için kullanılabilir" -#~ msgid "Connect _automatically" -#~ msgstr "_Otomatik bağlan" - -#~ msgid "_Import" -#~ msgstr "_İçeri aktar" - #~ msgid "An unknown error occurred." #~ msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu." @@ -5049,9 +5747,6 @@ msgstr "_Tür:" #~ msgid "United Kingdom" #~ msgstr "Birleşik Krallık" -#~ msgid "label" -#~ msgstr "etiket" - #~ msgid "An instance of nm-applet is already running.\n" #~ msgstr "nm-applet zaten çalışıyor.\n" @@ -5064,9 +5759,6 @@ msgstr "_Tür:" #~ msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device" #~ msgstr "Mobil geniş bant aygıtı için PUK kodu gerekli" -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "translator-credits" - #~ msgid "" #~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>" #~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Etkin Ağ Bağlantıları</span>" |