diff options
author | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2018-11-25 18:58:32 +0200 |
---|---|---|
committer | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2018-11-25 18:58:32 +0200 |
commit | f7b8588c1d66444474febc490f7aafa67d4d5763 (patch) | |
tree | 9c34017cd050bcde6a13785d023351c7bf4fdca6 | |
parent | 8616319d3d4497777b7f18370030d8a73664d843 (diff) | |
download | network-manager-applet-f7b8588c1d66444474febc490f7aafa67d4d5763.tar.gz |
Updated Lithuanian translation
-rw-r--r-- | po/lt.po | 1048 |
1 files changed, 503 insertions, 545 deletions
@@ -5,15 +5,15 @@ # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008. # Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2010. # Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011. -# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. +# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010-2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-28 17:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-08 18:02+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-26 09:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-25 18:56+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language: lt\n" @@ -22,10 +22,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3191 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3198 msgid "Network" msgstr "Tinklas" @@ -211,31 +211,32 @@ msgstr "802.1X tapatybės nustatymas" #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:308 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:771 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:296 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:759 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:309 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:543 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:307 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:540 #: ../src/connection-editor/page-proxy.c:121 #: ../src/connection-editor/page-team.c:344 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:206 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 ../src/gsm-unlock.ui.h:1 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1 #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:1 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1066 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1062 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 ../src/mobile-helpers.c:465 msgid "_Cancel" msgstr "_Atsisakyti" -#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1072 +#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1068 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073 msgid "C_onnect" msgstr "Prisi_jungti" -#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 -msgid "_Network name:" -msgstr "_Tinklo pavadinimas:" +#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:2 +#| msgid "_Network name:" +msgid "_Network name" +msgstr "_Tinklo pavadinimas" #: ../src/ap-menu-item.c:82 msgid "ad-hoc" @@ -271,11 +272,11 @@ msgstr "Nepavyko atsijungti" msgid "Connection activation failed" msgstr "Nepavyko suaktyvinti ryšio" -#: ../src/applet.c:809 ../src/applet-device-wifi.c:1127 +#: ../src/applet.c:808 ../src/applet-device-wifi.c:1127 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Daugiau neberodyti šio pranešimo" -#: ../src/applet.c:899 +#: ../src/applet.c:898 #, c-format msgid "" "\n" @@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN ryšys „%s“ atsijungė, kadangi buvo nutrauktas tinklo ryšys." -#: ../src/applet.c:901 +#: ../src/applet.c:900 #, c-format msgid "" "\n" @@ -295,7 +296,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN ryšys „%s“ nepavyko, kadangi buvo nutrauktas tinklo ryšys." -#: ../src/applet.c:903 +#: ../src/applet.c:902 #, c-format msgid "" "\n" @@ -304,7 +305,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN ryšys „%s“ nepavyko, kadangi VPN tarnyba netikėtai sustojo." -#: ../src/applet.c:905 +#: ../src/applet.c:904 #, c-format msgid "" "\n" @@ -314,7 +315,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN ryšys „%s“ nepavyko, kadangi VPN tarnyba grąžino netinkamą konfigūraciją." -#: ../src/applet.c:907 +#: ../src/applet.c:906 #, c-format msgid "" "\n" @@ -323,7 +324,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN ryšys „%s“ nepavyko, kadangi baigėsi bandymo prisijungti laiko limitas." -#: ../src/applet.c:909 +#: ../src/applet.c:908 #, c-format msgid "" "\n" @@ -332,7 +333,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN ryšys „%s“ nepavyko, kadangi VPN tarnyba nebuvo paleista laiku." -#: ../src/applet.c:911 +#: ../src/applet.c:910 #, c-format msgid "" "\n" @@ -341,7 +342,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN ryšys „%s“ nepavyko, kadangi VPN tarnybai nepavyko pasileisti." -#: ../src/applet.c:913 +#: ../src/applet.c:912 #, c-format msgid "" "\n" @@ -350,7 +351,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN ryšys „%s“ nepavyko, kadangi nebuvo tinkamų VPN paslapčių." -#: ../src/applet.c:915 +#: ../src/applet.c:914 #, c-format msgid "" "\n" @@ -359,7 +360,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN ryšys „%s“ nepavyko, kadangi buvo netinkamų VPN paslapčių." -#: ../src/applet.c:920 +#: ../src/applet.c:919 #, c-format msgid "" "\n" @@ -368,7 +369,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN ryšys „%s“ nepavyko." -#: ../src/applet.c:947 +#: ../src/applet.c:946 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -379,19 +380,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:949 +#: ../src/applet.c:948 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "VPN ryšys sėkmingai užmegztas.\n" -#: ../src/applet.c:951 +#: ../src/applet.c:950 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN ryšio pranešimas" -#: ../src/applet.c:959 ../src/applet.c:999 +#: ../src/applet.c:958 ../src/applet.c:998 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN ryšio klaida" -#: ../src/applet.c:1003 +#: ../src/applet.c:1002 #, c-format msgid "" "\n" @@ -404,7 +405,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1006 +#: ../src/applet.c:1005 #, c-format msgid "" "\n" @@ -417,144 +418,144 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1295 +#: ../src/applet.c:1296 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "įrenginys nepasiruošęs (trūksta aparatinės programinės įrangos)" -#: ../src/applet.c:1297 +#: ../src/applet.c:1298 msgid "device not ready" msgstr "įrenginys nepasiruošęs" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1307 ../src/applet-device-ethernet.c:109 +#: ../src/applet.c:1308 ../src/applet-device-ethernet.c:109 msgid "disconnected" msgstr "atjungta" -#: ../src/applet.c:1323 +#: ../src/applet.c:1324 msgid "Disconnect" msgstr "Atsijungti" -#: ../src/applet.c:1337 +#: ../src/applet.c:1338 msgid "device not managed" msgstr "įrenginys nevaldomas" -#: ../src/applet.c:1410 +#: ../src/applet.c:1411 msgid "No network devices available" msgstr "Tinklo įrenginių nerasta" -#: ../src/applet.c:1464 +#: ../src/applet.c:1465 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN ryšiai" -#: ../src/applet.c:1508 +#: ../src/applet.c:1509 msgid "_Configure VPN…" msgstr "_Konfigūruoti VPN…" -#: ../src/applet.c:1511 +#: ../src/applet.c:1512 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "_Pridėti VPN ryšį…" -#: ../src/applet.c:1617 +#: ../src/applet.c:1618 msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "NetworkManager programa nepaleista…" -#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2687 +#: ../src/applet.c:1623 ../src/applet.c:2688 msgid "Networking disabled" msgstr "Tinklo sąsajos atjungtos" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1832 +#: ../src/applet.c:1833 msgid "Enable _Networking" msgstr "Įjungti _tinklą" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:1841 +#: ../src/applet.c:1842 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Įjungti _belaidį" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1850 +#: ../src/applet.c:1851 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Įjungti _mobilųjį plačiajuostį ryšį" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:1862 +#: ../src/applet.c:1863 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Įjungti p_ranešimus" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1874 +#: ../src/applet.c:1875 msgid "Connection _Information" msgstr "Ryšio _informacija" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1882 +#: ../src/applet.c:1883 msgid "Edit Connections…" msgstr "Taisyti ryšius…" -#: ../src/applet.c:1896 +#: ../src/applet.c:1897 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../src/applet.c:2207 +#: ../src/applet.c:2208 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Esate prisijungę prie „%s“." -#: ../src/applet.c:2247 +#: ../src/applet.c:2248 msgid "Disconnected" msgstr "Atjungta" -#: ../src/applet.c:2248 +#: ../src/applet.c:2249 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Atsijungta nuo tinklo." -#: ../src/applet.c:2550 +#: ../src/applet.c:2551 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "Ruošiamas tinklo ryšys „%s“…" -#: ../src/applet.c:2553 +#: ../src/applet.c:2554 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "Tinklo ryšys „%s“ reikalauja nustatyti jūsų tapatybę…" -#: ../src/applet.c:2556 ../src/applet-device-bt.c:125 +#: ../src/applet.c:2557 ../src/applet-device-bt.c:125 #: ../src/mobile-helpers.c:607 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "Užklausiamas tinklo adresas, skirtas „%s“…" -#: ../src/applet.c:2559 +#: ../src/applet.c:2560 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "Tinklo ryšys „%s“ aktyvus" -#: ../src/applet.c:2632 +#: ../src/applet.c:2633 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "Pradedamas VPN ryšys „%s“…" -#: ../src/applet.c:2635 +#: ../src/applet.c:2636 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "VPN ryšys „%s“ reikalauja nustatyti jūsų tapatybę…" -#: ../src/applet.c:2638 +#: ../src/applet.c:2639 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "Užklausiamas VPN adresas, skirtas „%s“…" -#: ../src/applet.c:2641 +#: ../src/applet.c:2642 #, c-format msgid "VPN connection active" msgstr "VPN ryšys aktyvus" -#: ../src/applet.c:2691 +#: ../src/applet.c:2692 msgid "No network connection" msgstr "Nėra tinklo ryšio" -#: ../src/applet.c:3292 +#: ../src/applet.c:3299 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager įtaisas" @@ -571,46 +572,46 @@ msgstr "Neteisingas PIN kodas, susisiekite su savo paslaugų tiekėju." msgid "Sending unlock code…" msgstr "Siunčiamas atrakinimo kodas…" -#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-dialogs.c:507 +#: ../src/applet-device-broadband.c:739 ../src/applet-dialogs.c:507 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Mobilusis plačiajuostis ryšys (%s)" -#: ../src/applet-device-broadband.c:739 +#: ../src/applet-device-broadband.c:741 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:305 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Mobilusis plačiajuostis ryšys" -#: ../src/applet-device-broadband.c:792 ../src/applet-device-bt.c:75 +#: ../src/applet-device-broadband.c:794 ../src/applet-device-bt.c:75 #: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:907 msgid "Available" msgstr "Prieinama" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:805 +#: ../src/applet-device-broadband.c:807 msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "Naujas mobilusis plačiajuostis ryšys…" -#: ../src/applet-device-broadband.c:819 ../src/applet-device-bt.c:87 +#: ../src/applet-device-broadband.c:821 ../src/applet-device-bt.c:87 #: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1309 msgid "Connection Established" msgstr "Prisijungta" -#: ../src/applet-device-broadband.c:820 +#: ../src/applet-device-broadband.c:822 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "Prisijungėte prie mobilaus plačiajuosčio ryšio." -#: ../src/applet-device-broadband.c:960 ../src/applet-device-broadband.c:966 +#: ../src/applet-device-broadband.c:962 ../src/applet-device-broadband.c:968 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "Mobilusis plačiajuostis tinklas." -#: ../src/applet-device-broadband.c:961 +#: ../src/applet-device-broadband.c:963 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Prisiregistravote namų tinkle." -#: ../src/applet-device-broadband.c:967 +#: ../src/applet-device-broadband.c:969 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Prisiregistravote kelionės tinkle." @@ -698,8 +699,8 @@ msgstr "DSL tapatybės nustatymas" #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:311 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:545 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:309 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:542 #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:2 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 ../src/mobile-helpers.c:466 msgid "_OK" @@ -806,8 +807,8 @@ msgstr "Nepavyko suaktyvinti ryšio" msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Klaida rodant ryšio informaciją:" -#: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 +#: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:378 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:946 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -831,7 +832,7 @@ msgid "WEP" msgstr "WEP" #: ../src/applet-dialogs.c:235 ../src/applet-dialogs.c:244 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:329 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Nėra" @@ -899,7 +900,7 @@ msgstr "CDMA (%s)" #: ../src/applet-dialogs.c:513 ../src/applet-dialogs.c:811 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48 -#: ../src/connection-editor/page-general.c:373 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:367 msgid "General" msgstr "Bendra" @@ -1091,13 +1092,11 @@ msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Rodyti PIN/PUK kodus" #: ../src/applet-vpn-request.c:201 -#| msgid "Connection cannot be deleted" msgid "Connection had no VPN setting" msgstr "Ryšys neturi VPN nustatymo" #: ../src/applet-vpn-request.c:251 #, c-format -#| msgid "Failed to create DUN connection: %s" msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)" msgstr "Nepavyko įrašyti ryšio į VPN UI: %s (%d)" @@ -1107,7 +1106,7 @@ msgstr "Nepavyko įrašyti ryšio į VPN UI: neužbaigtas rašymas" #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:112 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " "to add an IP address." @@ -1133,7 +1132,7 @@ msgstr "_Pridėti" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:772 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:760 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:4 msgid "_Delete" msgstr "Pa_šalinti" @@ -1217,13 +1216,11 @@ msgid "ARP" msgstr "ARP" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10 -#| msgid "Bonded _connections:" msgid "Bonded _connections" msgstr "Susieti _ryšiai" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 -#| msgid "M_ode:" msgid "M_ode" msgstr "_Veiksena" @@ -1235,7 +1232,6 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Taisyti" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15 -#| msgid "Monitoring _frequency:" msgid "Monitoring _frequency" msgstr "Stebėjimo _dažnis" @@ -1246,17 +1242,14 @@ msgstr "ms" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:16 -#| msgid "_Interface name:" msgid "_Interface name" msgstr "Sąsajos pavad_inimas" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18 -#| msgid "_Link Monitoring:" msgid "_Link Monitoring" msgstr "_Saitų stebėjimas" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19 -#| msgid "ARP _targets:" msgid "ARP _targets" msgstr "ARP _tikslai" @@ -1269,17 +1262,14 @@ msgstr "" "tikrinant saitų būsenas." #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21 -#| msgid "Link _up delay:" msgid "Link _up delay" msgstr "S_usiejimo delsa" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22 -#| msgid "Link _down delay:" msgid "Link _down delay" msgstr "Atsiejimo _delsa" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23 -#| msgid "_Primary:" msgid "_Primary" msgstr "_Pirminis" @@ -1297,7 +1287,6 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 -#| msgid "_MTU:" msgid "_MTU" msgstr "_MTU" @@ -1311,33 +1300,27 @@ msgid "bytes" msgstr "baitai" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1 -#| msgid "Path _cost:" msgid "Path _cost" msgstr "Kelio _kaštai" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5 -#| msgid "_Priority:" msgid "_Priority" msgstr "_Prioritetas" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3 -#| msgid "_Hairpin mode:" msgid "_Hairpin mode" msgstr "_Hairpin veiksena" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1 -#| msgid "Bridged _connections:" msgid "Bridged _connections" msgstr "Tinklų tiltais sujungti _ryšiai" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7 -#| msgid "_Forward delay:" msgid "_Forward delay" msgstr "_Persiuntimo delsa" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8 -#| msgid "_Hello time:" msgid "_Hello time" msgstr "Pasi_sveikinimo laikas" @@ -1387,7 +1370,6 @@ msgstr "" "tiltas." #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:17 -#| msgid "_Max age:" msgid "_Max age" msgstr "_Didžiausias amžius" @@ -1396,7 +1378,6 @@ msgid "STP maximum message age, in seconds" msgstr "Didžiausias STP pranešimo amžius, sekundėmis" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:19 -#| msgid "_Aging time:" msgid "_Aging time" msgstr "_Senėjimo laikas" @@ -1405,7 +1386,6 @@ msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds" msgstr "Laidinio tinklo MAC adreso senėjimo laikas, sekundėmis" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:21 -#| msgid "Group _forward mask:" msgid "Group _forward mask" msgstr "Grupės _persiuntimo kaukė" @@ -1515,10 +1495,6 @@ msgstr "įrenginys" msgid "invalid %s (%s) " msgstr "netinkamas %s (%s) " -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:725 -msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." -msgstr "Nepavyko atnaujinti ryšio paslapčių dėl nežinomos klaidos." - #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1 msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" msgstr "_Naudoti duomenų centro tinklų tilto sujungimą (DCB) šiam ryšiui" @@ -1618,27 +1594,22 @@ msgid "7" msgstr "7" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28 -#| msgid "Traffic Class:" msgid "Traffic Class" msgstr "Eismo klasė" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29 -#| msgid "Strict Bandwidth:" msgid "Strict Bandwidth" msgstr "Tiksli sparta" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30 -#| msgid "Priority Bandwidth:" msgid "Priority Bandwidth" msgstr "Prioritetinė sparta" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31 -#| msgid "Group Bandwidth:" msgid "Group Bandwidth" msgstr "Grupinė sparta" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32 -#| msgid "Group ID:" msgid "Group ID" msgstr "Grupės ID" @@ -1676,7 +1647,6 @@ msgstr "Įveskite eismo klasę kiekvienam naudotojo prioritetui." #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 -#| msgid "_Username:" msgid "_Username" msgstr "_Naudotojo vardas" @@ -1693,11 +1663,11 @@ msgstr "" "tarnybą. Daugumai tiekėjų šis laukas turėtų būti paliktas tuščias." #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 -#| msgid "_Service:" msgid "_Service" msgstr "_Paslauga" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:5 +#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:347 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 @@ -1715,17 +1685,14 @@ msgstr "Slaptažodis, naudojamas tapatybės patvirtinimui su PPPoE tarnyba." #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 -#| msgid "_Password:" msgid "_Password" msgstr "_Slaptažodis" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:8 -#| msgid "PPP _interface:" msgid "PPP _interface" msgstr "PPP _sąsaja" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:9 -#| msgid "P_arent interface:" msgid "P_arent interface" msgstr "_Tėvinė sąsaja" @@ -1737,14 +1704,30 @@ msgstr "Bet koks pavadinimas, suteikiamas naujai sukurtai PPP sąsajai." msgid "The interface on which the PPP connection will be established." msgstr "Sąsaja, kurioje bus sukurtas PPP ryšys." +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:12 +#| msgid "P_arent interface" +msgid "C_laim interface" +msgstr "_Užimti sąsają" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:13 +msgid "" +"If selected, the connection will take exclusive control of the interface and " +"it won’t be possible to activate another connection on it. Note that the " +"option can only be used for Ethernet interfaces. nm-applet is able to " +"activate the connection only if this option is selected." +msgstr "" +"Jei pažymėta, ryšys perims visišką sąsajos valdymą ir joje nebus galima " +"aktyvinti kito ryšio. Šį parametrą galima naudoti tik su Ethernet sąsajomis. " +"nm-applet gali aktyvinti ryšį tik jei šis parametras yra pažymėtas." + #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 msgid "Automatic" msgstr "Automatinis" @@ -1790,38 +1773,34 @@ msgid "Full" msgstr "Pilnas" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:156 msgid "Ignore" msgstr "Nepaisyti" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:192 msgid "Manual" msgstr "Rankinis" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14 -#| msgid "_Port:" msgid "_Port" msgstr "_Prievadas" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 -#| msgid "_Device:" msgid "_Device" msgstr "Į_renginys" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10 -#| msgid "C_loned MAC address:" msgid "C_loned MAC address" msgstr "_Klonuotas MAC adresas" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:19 -#| msgid "Wake on LAN:" msgid "Wake on LAN" msgstr "Atsibusti esant LAN" @@ -1858,7 +1837,6 @@ msgid "Ma_gic" msgstr "Ma_gic" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28 -#| msgid "_Wake on LAN password:" msgid "_Wake on LAN password" msgstr "_Atsibusti su LAN slaptažodžiu" @@ -1870,7 +1848,6 @@ msgstr "" "paketams." #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:30 -#| msgid "Lin_k negotiation:" msgid "Lin_k negotiation" msgstr "Saito dery_bos" @@ -1885,7 +1862,6 @@ msgstr "" "Jei nesate tikri, palikite čia „Nepaisyti“ arba pasirinkite „Automatinis“." #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:32 -#| msgid "_Speed:" msgid "_Speed" msgstr "_Sparta" @@ -1900,7 +1876,6 @@ msgstr "" "spartos reikšmė, įsitikinkite, kad jūsų įrenginys ją palaiko." #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:34 -#| msgid "Duple_x:" msgid "Duple_x" msgstr "Dvi_pusis" @@ -1919,7 +1894,6 @@ msgid "Yes" msgstr "Taip" #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3 -#| msgid "None" msgid "No" msgstr "Ne" @@ -1928,17 +1902,14 @@ msgid "All _users may connect to this network" msgstr "Visi na_udotojai gali prisijungti prie šio tinklo." #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:5 -#| msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection" msgid "Automatically connect to _VPN" msgstr "Automatiškai prisijungti prie _VPN" #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:6 -#| msgid "Firewall _zone:" msgid "Firewall _zone" msgstr "Ugniasienės _zona" #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:7 -#| msgid "_Teamed connections:" msgid "_Metered connection" msgstr "_Matuojamas ryšys" @@ -1955,7 +1926,6 @@ msgstr "" "ir euristikas." #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:9 -#| msgid "Ig_nore automatically obtained routes" msgid "Connect _automatically with priority" msgstr "_Prisijungti automatiškai su prioritetu" @@ -1969,7 +1939,7 @@ msgstr "" "yra teikiama pirmenybė, kuomet pasirenkami profiliai automatiniam " "aktyvavimui. Numatytoji reikšmė yra 0." -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:111 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:109 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones." @@ -1978,7 +1948,7 @@ msgstr "" "adresą, kuris bus konfigūruojamas papildomai su automatiniais adresais, " "spustelėkite mygtuką „Pridėti“." -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:116 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114 msgid "" "The IP address identify your computer on the network and determines the " "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add " @@ -1990,15 +1960,15 @@ msgstr "" "spustelėkite mygtuką „Pridėti“. Jeigu nebus pateiktas joks adresas, tuomet " "rėžis bus nustatytas automatiškai." -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:121 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:119 msgid "Additional static addresses" msgstr "Papildomi statiniai adresai" -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:122 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:120 msgid "Addresses" msgstr "Adresai" -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:123 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:121 msgid "Address (optional)" msgstr "Adresas (nebūtinas)" @@ -2013,7 +1983,6 @@ msgid "Connected" msgstr "Prisijungta" #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:5 -#| msgid "_Transport mode:" msgid "_Transport mode" msgstr "_Transporto veiksena" @@ -2055,13 +2024,11 @@ msgstr "VTI6" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10 #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:6 -#| msgid "Device name:" msgid "Device name" msgstr "Įrenginio pavadinimas" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11 #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:8 -#| msgid "Parent device:" msgid "Parent device" msgstr "Tėvinis įrenginys" @@ -2071,22 +2038,18 @@ msgid "Mode" msgstr "Veiksena" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:13 -#| msgid "Local IP:" msgid "Local IP" msgstr "Vietinis IP" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:14 -#| msgid "Remote IP:" msgid "Remote IP" msgstr "Nuotolinis IP" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:15 -#| msgid "Input key:" msgid "Input key" msgstr "Įvesties raktas" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:16 -#| msgid "Output key:" msgid "Output key" msgstr "Išvesties raktas" @@ -2106,14 +2069,13 @@ msgstr "Tik vietinis (link-local)" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:189 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:212 msgid "Shared to other computers" msgstr "Bendrinamas kitiems kompiuteriams" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 -#| msgid "_Method:" msgid "_Method" msgstr "_Metodas" @@ -2137,23 +2099,20 @@ msgstr "" "atskirdami jas kableliais." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11 -#| msgid "D_HCP client ID:" msgid "D_HCP client ID" msgstr "D_HCP kliento ID" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:346 -#| msgid "S_earch domains:" +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:373 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:347 msgid "S_earch domains" msgstr "_Paieškos sritys" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:337 -#| msgid "DNS ser_vers:" +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:364 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:338 msgid "DNS ser_vers" msgstr "_DNS serveriai" @@ -2184,7 +2143,7 @@ msgstr "_Maršrutai…" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:199 msgid "Disabled" msgstr "Išjungtas" @@ -2201,7 +2160,6 @@ msgid "EUI64" msgstr "EUI64" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 -#| msgid "Stable" msgid "Stable privacy" msgstr "Stabilus privatumas" @@ -2216,7 +2174,6 @@ msgstr "" "automatiškai apriboti ryšio sąsaja." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 -#| msgid "IPv6 _privacy extensions:" msgid "IPv6 _privacy extensions" msgstr "IPv6 _privatumo plėtiniai" @@ -2292,32 +2249,26 @@ msgstr "" "802.1X saugumo puslapyje" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:14 -#| msgid "CKN:" msgid "CKN" msgstr "CKN" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:15 -#| msgid "CAK:" msgid "CAK" msgstr "CAK" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:17 -#| msgid "Keys:" msgid "Keys" msgstr "Raktai" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:18 -#| msgid "Parameters:" msgid "Parameters" msgstr "Parametrai" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:19 -#| msgid "Validation:" msgid "Validation" msgstr "Tikrinimas" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:20 -#| msgid "SCI port:" msgid "SCI port" msgstr "SCI prievadas" @@ -2343,7 +2294,6 @@ msgid "Basic" msgstr "Pagrindiniai" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2 -#| msgid "Nu_mber:" msgid "Nu_mber" msgstr "Nu_meris" @@ -2352,12 +2302,10 @@ msgid "Advanced" msgstr "Sudėtingesni" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 -#| msgid "_APN:" msgid "_APN" msgstr "_APN" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 -#| msgid "N_etwork ID:" msgid "N_etwork ID" msgstr "_Tinklo ID" @@ -2366,7 +2314,6 @@ msgid "Change…" msgstr "Pakeisti…" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 -#| msgid "P_IN:" msgid "P_IN" msgstr "P_IN" @@ -2375,6 +2322,7 @@ msgid "Allow _roaming if home network is not available" msgstr "Naudoti _tarptinklinį ryšį, jei neprieinamas namų tinklas" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:427 msgid "Sho_w passwords" msgstr "R_odyti slaptažodžius" @@ -2383,7 +2331,6 @@ msgid "Authentication" msgstr "Tapatybės nustatymas" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2 -#| msgid "Allowed methods:" msgid "Allowed methods" msgstr "Leistini metodai" @@ -2443,12 +2390,10 @@ msgstr "" "schemoms." #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5 -#| msgid "PAC URL:" msgid "PAC URL" msgstr "PAC URL" #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6 -#| msgid "PAC script:" msgid "PAC script" msgstr "PAC scenarijus" @@ -2461,7 +2406,6 @@ msgid "Import script from a file…" msgstr "Importuoti scenarijų iš failo…" #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9 -#| msgid "Method:" msgid "Method" msgstr "Metodas" @@ -2495,7 +2439,6 @@ msgid "Team Advanced Options" msgstr "Komandos sudėtingesni nustatymai" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:7 -#| msgid "_Queue ID:" msgid "_Queue ID" msgstr "_Eilės ID" @@ -2517,7 +2460,6 @@ msgid "Active-Backup runner options" msgstr "Aktyvios atsarginės kopijos vykdytojo parametrai" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11 -#| msgid "_Port priority:" msgid "_Port priority" msgstr "_Prievado prioritetas" @@ -2539,25 +2481,18 @@ msgid "Port _sticky" msgstr "_Nuolatinis prievadas" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 -msgid "" -"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " -"incoming ARP packets will be considered as a good reply." -msgstr "" -"Patikrinti gautus ARP paketus aktyviems prievadams. Jei nepažymėta, visi " -"gaunami ARP paketai bus laikomi gerais." +msgid "Do not unselect the port if a better one becomes available." +msgstr "Neatžymėti prievado, jei geresnis tampa prieinamas." #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16 msgid "LACP runner options" msgstr "LACP vykdytojo parametrai" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17 -#| msgid "_LACP port priority:" msgid "_LACP port priority" msgstr "_LACP prioritetas" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18 -#| msgid "LACP port _key:" msgid "LACP port _key" msgstr "LACP prievado _raktas" @@ -2597,49 +2532,41 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70 -#| msgid "_Link watcher:" msgid "_Link watcher" msgstr "_Saitų stebėtojas" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:25 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:71 -#| msgid "_Up delay:" msgid "_Up delay" msgstr "Į_jungimo delsa" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:26 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:72 -#| msgid "_Down delay:" msgid "_Down delay" msgstr "Išjungimo _delsa" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:27 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:73 -#| msgid "Send _interval:" msgid "Send _interval" msgstr "Siuntimo _intervalas" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:28 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:74 -#| msgid "Delay _before first send:" msgid "Delay _before first send" msgstr "Delsa _prieš pirmą siuntimą" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:29 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:75 -#| msgid "_Maximum missed replies:" msgid "_Maximum missed replies" msgstr "_Didžiausias praleistų atsakymų skaičius" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:30 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:76 -#| msgid "_Source host:" msgid "_Source host" msgstr "_Šaltinio serveris" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:31 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:77 -#| msgid "_Target host:" msgid "_Target host" msgstr "Paskir_ties serveris" @@ -2676,11 +2603,20 @@ msgid "Ignore invalid packets from _active ports" msgstr "Nepaisyti sugadintų paketų iš _aktyvių prievadų" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:36 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 +msgid "" +"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " +"incoming ARP packets will be considered as a good reply." +msgstr "" +"Patikrinti gautus ARP paketus aktyviems prievadams. Jei nepažymėta, visi " +"gaunami ARP paketai bus laikomi gerais." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:37 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:83 msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports" msgstr "Nepaisyti sugadintų paketų iš _neaktyvių prievadų" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:37 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:38 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:84 msgid "" "Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all " @@ -2689,12 +2625,12 @@ msgstr "" "Patikrinti gaunamus ARP paketus neaktyviuose prievaduose. Jei nepažymėta, " "visi gaunami ARP paketai bus laikomi gerais atsakymais." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:38 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:39 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:85 msgid "S_end on inactive ports" msgstr "Siųsti n_eaktyviuose prievaduose" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:39 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:40 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:86 msgid "" "By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows " @@ -2703,51 +2639,50 @@ msgstr "" "Numatytai ARP užklausos siunčiamos tik aktyviuose prievaduose. Šis " "parametras leidžia siųsti ir neaktyviuose prievaduose." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:40 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:41 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:87 msgid "" "The delay between the link coming up and the runner being notified about it." msgstr "Delsa tarp saito įjungimo ir pranešimo apie tai vykdytojui." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:41 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:42 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:88 msgid "" "The delay between the link going down and the runner being notified about it." msgstr "Delsa tarp saito išjungimo ir pranešimo apie tai vykdytojui." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:42 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:43 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:89 msgid "The interval between requests being sent." msgstr "Intervalas tarp užklausų siuntimo." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:43 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:44 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:90 msgid "" "The delay between link watch initialization and the first request being sent." msgstr "Delsa tarp saito stebėjimo inicijavimo ir pirmos užklausos siuntimo." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:44 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:45 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:91 msgid "The link watcher to be used." msgstr "Naudotinas saitų stebėtojas." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:45 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:92 msgid "Link Watcher" msgstr "Saitų stebėtojas" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93 msgid "Im_port team configuration from a file…" msgstr "Im_portuoti komandinio ryšio konfigūraciją iš failo…" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:48 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:94 -#| msgid "Edit _JSON configuration:" msgid "Edit _JSON configuration" msgstr "Redaguoti _JSON konfigūraciją" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:48 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:49 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:95 msgid "Raw Configuration" msgstr "Tiesioginė konfigūracija" @@ -2785,7 +2720,6 @@ msgid "From active to team device" msgstr "Iš aktyvaus į komandos įrenginį" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:12 -#| msgid "_Teamed connections:" msgid "_Teamed connections" msgstr "_Komandiniai ryšiai" @@ -2799,14 +2733,14 @@ msgstr "LACP" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105 -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:351 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:348 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 msgid "Ethernet" msgstr "Laidinis tinklas" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:589 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" @@ -2836,27 +2770,22 @@ msgid "Any L4 protocol" msgstr "Bet kuris L4 protokolas" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:38 -#| msgid "_Peer notification count:" msgid "_Peer notification count" msgstr "Pranešimų _porininkui skaičius" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:39 -#| msgid "Peer _notification interval:" msgid "Peer _notification interval" msgstr "Pra_nešimų porininkui intervalas" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:40 -#| msgid "_Multicast rejoin count:" msgid "_Multicast rejoin count" msgstr "Prisijungimų prie _masinio siuntimo skaičius" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:41 -#| msgid "Multicast _rejoin interval:" msgid "Multicast _rejoin interval" msgstr "Paka_rtotinių prisijungimų prie masinio siuntimo skaičius" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:46 -#| msgid "_Hardware Address:" msgid "_Hardware Address" msgstr "_Aparatinis adresas" @@ -2869,12 +2798,10 @@ msgstr "" "įprastinis MAC adresas." #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:49 -#| msgid "_Runner:" msgid "_Runner" msgstr "_Vykdytojas" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:50 -#| msgid "_Hardware address policy:" msgid "_Hardware address policy" msgstr "_Aparatinis adreso politika" @@ -2917,17 +2844,14 @@ msgstr "" "atveju jie bus siunčiami kas 30 sekundžių." #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:57 -#| msgid "_System priority:" msgid "_System priority" msgstr "_Sistemos prioritetas" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:58 -#| msgid "_Minimum ports:" msgid "_Minimum ports" msgstr "_Mažiausiai prievadų" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:59 -#| msgid "_Aggregator selection policy:" msgid "_Aggregator selection policy" msgstr "Su_jungėjo pasirinkimo politika" @@ -2971,12 +2895,10 @@ msgstr "" "išjungtas." #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:67 -#| msgid "Transmission _balancing interval:" msgid "Transmission _balancing interval" msgstr "Perdavimo _balansavimo intervalas" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:68 -#| msgid "_Transmission balancer:" msgid "_Transmission balancer" msgstr "_Perdavimo balansuotojas" @@ -2985,27 +2907,22 @@ msgid "Runner" msgstr "Vykdytojas" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1 -#| msgid "_Parent interface:" msgid "_Parent interface" msgstr "_Tėvinė sąsaja" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2 -#| msgid "VLAN inter_face name:" msgid "VLAN inter_face name" msgstr "VLAN sąsajos pa_vadinimas" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3 -#| msgid "Cloned MAC _address:" msgid "Cloned MAC _address" msgstr "Klonuotas MAC _adresas" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6 -#| msgid "VLAN _id:" msgid "VLAN _id" msgstr "VLAN _id" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7 -#| msgid "Flags:" msgid "Flags" msgstr "Požymiai" @@ -3036,7 +2953,6 @@ msgid "\"vlan\" + number" msgstr "„vlan“ + numeris" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1 -#| msgid "S_ecurity:" msgid "S_ecurity" msgstr "Sau_ga" @@ -3065,7 +2981,6 @@ msgid "mW" msgstr "mW" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12 -#| msgid "Transmission po_wer:" msgid "Transmission po_wer" msgstr "Persiuntimo _pajėgumai" @@ -3074,27 +2989,22 @@ msgid "Mb/s" msgstr "Mb/s" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14 -#| msgid "_Rate:" msgid "_Rate" msgstr "_Greitis" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 -#| msgid "_BSSID:" msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 -#| msgid "C_hannel:" msgid "C_hannel" msgstr "_Kanalas" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 -#| msgid "Ban_d:" msgid "Ban_d" msgstr "S_ritis" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 -#| msgid "SS_ID:" msgid "SS_ID" msgstr "SS_ID" @@ -3157,154 +3067,144 @@ msgstr "" "palaikymą." #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:440 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:437 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 msgid "Wi-Fi" msgstr "Belaidis" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:120 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:201 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:217 msgid "DSL/PPPoE" msgstr "DSL/PPPoE" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:145 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:443 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577 msgid "Bond" msgstr "Bond" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1028 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 msgid "Team" msgstr "Komanda" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:230 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581 msgid "Bridge" msgstr "Tinklų tiltas" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:121 -#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:176 +#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:173 msgid "IP tunnel" msgstr "IP tunelis" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122 -#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:190 +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:187 msgid "MACsec" msgstr "MACsec" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:398 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:386 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:100 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:207 -msgid "" -"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" -"\n" -"Error: no VPN service type." -msgstr "" -"VPN įskiepiui nepavyko tinkamai importuoti VPN ryšio\n" -"\n" -"Klaida: nenurodytas VPN paslaugos tipas." - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219 -msgid "Cannot import VPN connection" -msgstr "Nepavyko importuoti VPN ryšio" +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:204 +msgid "No VPN service type." +msgstr "Nėra VPN tarnybos tipo." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221 -#, c-format -msgid "" -"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " -"connection information\n" -"\n" -"Error: %s." -msgstr "" -"Nepavyko perskaityti failo „%s“ arba jame nėra atpažįstamos VPN ryšio " -"informacijos\n" -"\n" -"Klaida: %s." +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:209 +#| msgid "" +#| "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" +#| "\n" +#| "Error: no VPN service type." +msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: " +msgstr "VPN įskiepiui nepavyko tinkamai importuoti VPN ryšio:" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:222 -msgid "unknown error" -msgstr "nežinoma klaida" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:305 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:293 #: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118 #: ../src/connection-editor/page-team.c:341 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203 msgid "Select file to import" msgstr "Pasirinkite importuotiną failą" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:309 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:297 #: ../src/connection-editor/page-proxy.c:122 #: ../src/connection-editor/page-team.c:345 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:207 msgid "_Open" msgstr "_Atverti" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:340 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:328 msgid "Hardware" msgstr "Aparatinė įranga" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:367 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:355 msgid "Virtual" msgstr "Virtualus" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:516 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:518 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:504 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:506 msgid "Import a saved VPN configuration…" msgstr "Importuoti įrašytą VPN konfigūraciją…" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:548 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:536 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "Nepavyko inicijuoti ryšių redaktoriaus dialogo dėl nežinomos klaidos." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:557 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:545 msgid "Could not create new connection" msgstr "Nepavyko sukurti naujo ryšio" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:720 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:708 msgid "Connection delete failed" msgstr "Nepavyko ištrinti ryšio" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:768 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:756 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti ryšį %s?" +#: ../src/connection-editor/gtk/menus.ui.h:1 +#| msgid "_VPN Connections" +msgid "_New Connection" +msgstr "_Naujas ryšys" + +#: ../src/connection-editor/gtk/menus.ui.h:2 +msgid "_Quit" +msgstr "_Išeiti" + #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1118 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1115 msgid "Address" msgstr "Adresas" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:716 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1155 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1152 msgid "Netmask" msgstr "Tinklo kaukė" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1156 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1171 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1153 msgid "Gateway" msgstr "Tinklų sietuvas" @@ -3314,72 +3214,72 @@ msgid "Metric" msgstr "Metrika" #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1137 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1134 msgid "Prefix" msgstr "Prefiksas" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:109 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:110 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Taisomas %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:113 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:114 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Taisomas nepavadintas ryšys" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:133 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:134 msgid "Missing connection name" msgstr "Trūksta ryšio pavadinimo" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:349 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:350 msgid "Editor initializing…" msgstr "Inicijuojamas redaktorius…" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:356 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:443 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:357 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:471 msgid "Connection cannot be modified" msgstr "Nepavyko pakeisti ryšio" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:371 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:372 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "Netinkamas nustatymas %s: %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:447 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:448 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." msgstr "" "Ryšių redaktorius nerado kai kurių reikalingų išteklių (nerastas .ui failas)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:574 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:581 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:213 msgid "_Save" msgstr "Į_rašyti" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:575 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:582 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Išsaugoti visus šiam ryšiui daromus pakeitimus." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:576 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:583 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Nustatykite tapatybę, jei pageidaujate išsaugoti šį ryšį visiems šio " "kompiuterio naudotojams." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:592 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599 msgid "Could not create connection" msgstr "Nepavyko sukurti ryšio" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:592 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599 msgid "Could not edit connection" msgstr "Nepavyko taisyti ryšio" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:594 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:601 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "Nežinoma klaida kuriant ryšio redaktoriaus dialogą." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:735 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:742 msgid "" "Warning: the connection contains some properties not supported by the " "editor. They will be cleared upon save." @@ -3387,11 +3287,11 @@ msgstr "" "Įspėjimas: ryšyje yra kai kurios redaktoriaus nepalaikomos savybės. Įrašius, " "jos bus išvalytos." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:755 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:762 msgid "Error initializing editor" msgstr "Klaida inicijuojant redaktorių" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1153 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1169 msgid "Connection add failed" msgstr "Nepavyko pridėti ryšio" @@ -3408,7 +3308,6 @@ msgstr "" "nustatymui naudojant liudijimą." #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 -#| msgid "Connection _name:" msgid "Connection _name" msgstr "Ryšio pa_vadinimas" @@ -3440,17 +3339,17 @@ msgstr "Peržymėti" msgid "Filename" msgstr "Failo pavadinimas" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:151 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:148 msgid "never" msgstr "niekada" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:162 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:173 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:159 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:170 msgid "now" msgstr "dabar" #. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:177 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -3458,7 +3357,7 @@ msgstr[0] "prieš %d minutę" msgstr[1] "prieš %d minutes" msgstr[2] "prieš %d minučių" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:184 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:181 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -3466,7 +3365,7 @@ msgstr[0] "prieš %d valandą" msgstr[1] "prieš %d valandas" msgstr[2] "prieš %d valandų" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:196 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:193 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -3474,7 +3373,7 @@ msgstr[0] "prieš %d dieną" msgstr[1] "prieš %d dienas" msgstr[2] "prieš %d dienų" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:202 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:199 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -3482,7 +3381,7 @@ msgstr[0] "prieš %d mėnesį" msgstr[1] "prieš %d mėnesius" msgstr[2] "prieš %d mėnesių" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:206 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:203 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -3490,62 +3389,85 @@ msgstr[0] "prieš %d metus" msgstr[1] "prieš %d metus" msgstr[2] "prieš %d metų" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:445 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:473 msgid "Connection cannot be deleted" msgstr "Ryšys negali būti ištrintas" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:448 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:476 msgid "Select a connection to edit" msgstr "Pasirinkite ryšį, kurį taisyti" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:450 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:478 msgid "Select a connection to delete" msgstr "Pasirinkite ryšį, kurį ištrinti" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:785 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:794 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:798 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:807 msgid "Last Used" msgstr "Paskutinį kartą naudotas" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:836 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:845 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Taisyti pasirinktą ryšį" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:837 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:846 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Norint taisyti pasirinktą ryšį, reikia nustatyti tapatybę" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:842 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:851 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Pašalinti pasirinktą ryšį" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:852 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Norint pašalinti pasirinktą ryšį, reikia nustatyti tapatybę" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1048 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1051 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1059 +#, c-format +#| msgid "Unsupported mobile broadband connection type." +msgid "Unrecognized connection type" +msgstr "Neatpažintas ryšio tipas" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1064 +#, c-format +#| msgid "Don’t know how to create “%s” connections" +msgid "Don’t know how to import “%s” connections" +msgstr "Nežinoma, kaip importuoti „%s“ ryšius" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1068 +#| msgid "Error editing connection" +msgid "Error importing connection" +msgstr "Klaida importuojant ryšį" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1090 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1093 msgid "Error creating connection" msgstr "Klaida kuriant ryšį" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1049 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075 +#| msgid "Connection cannot be modified" +msgid "Connection type not specified." +msgstr "Nenurodytas ryšio tipas" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1091 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Nėra įdiegtų VPN įskiepių." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1052 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1094 #, c-format msgid "Don’t know how to create “%s” connections" msgstr "Nežinoma, kaip sukurti „%s“ ryšius" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1128 msgid "Error editing connection" msgstr "Klaida taisant ryšio nustatymus" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1086 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1129 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" msgstr "Nepavyko rasti ryšio, kurio UUID „%s“" @@ -3554,15 +3476,15 @@ msgstr "Nepavyko rasti ryšio, kurio UUID „%s“" msgid "Add a new connection" msgstr "Pridėti naują ryšį" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:116 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:113 msgid "802.1X Security" msgstr "802.1X sauga" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:118 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:115 msgid "Could not load 802.1X Security user interface." msgstr "Nepavyko įkelti 802.1X saugos naudotojo sąsajos." -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:129 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "Naudoti 802.1_X saugą šiam ryšiui" @@ -3570,54 +3492,54 @@ msgstr "Naudoti 802.1_X saugą šiam ryšiui" msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "Bluetooth įrenginio MAC adresas. Pavyzdžiui, 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:125 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:122 msgid "Could not load Bluetooth user interface." msgstr "Nepavyko įkelti Bluetooth naudotojo sąsajos." -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:173 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:170 #, c-format msgid "invalid Bluetooth device (%s)" msgstr "neteisingas Bluetooth įrenginys (%s)" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:256 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:253 #, c-format msgid "Bluetooth connection %d" msgstr "Bluetooth ryšys %d" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:306 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:304 msgid "Bluetooth Type" msgstr "Bluetooth tipas" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:324 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:322 msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." msgstr "Pasirinkite Bluetooth ryšio profilio tipą" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:329 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:327 msgid "_Personal Area Network" msgstr "_Asmeninės erdvės tinklas" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:334 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:332 msgid "_Dial-Up Network" msgstr "_Telefoninis tinklas" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:449 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 msgid "Could not load bond user interface." msgstr "Nepavyko įkelti bond naudotojo sąsajos." -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:568 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:565 msgid "primary" msgstr "pirminis" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:623 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:620 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "Bond ryšys %d" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:236 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "Nepavyko įkelti tinklų tilto naudotojo sąsajos." -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:352 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:349 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Tinklų tilto ryšys %d" @@ -3625,31 +3547,31 @@ msgstr "Tinklų tilto ryšys %d" #. Translators: a "Bridge Port" is a network #. * device that is part of a bridge. #. -#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:108 +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:105 msgid "Bridge Port" msgstr "Tinklų tilto prievadas" -#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:110 +#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:107 msgid "Could not load bridge port user interface." msgstr "Nepavyko įkelti tinklų tilto prievado naudotojo sąsajos." -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:622 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:624 msgid "DCB" msgstr "DCB" -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:624 +#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:626 msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "Nepavyko įkelti DSB naudotojo sąsajos." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:203 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:219 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "Nepavyko įkelti DSL naudotojo sąsajos." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:298 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:320 msgid "missing parent interface" msgstr "trūksta tėvinės sąsajos" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:343 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:365 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL ryšys %d" @@ -3668,37 +3590,37 @@ msgstr "" msgid "ignored" msgstr "nepaisoma" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:353 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:350 msgid "Could not load ethernet user interface." msgstr "Nepavyko įkelti laidinio ryšio naudotojo sąsajos." -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:515 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:512 msgid "Ethernet device" msgstr "Laidinis tinklas" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:519 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:742 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:574 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:516 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:737 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:571 msgid "cloned MAC" msgstr "klonuotas MAC" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:523 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:520 msgid "Wake-on-LAN password" msgstr "Atsibusti su LAN slaptažodžiu" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:563 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:560 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Laidinis ryšys %d" #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 -#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:807 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:806 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 +#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:802 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:801 msgid "Default" msgstr "Numatytasis" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 msgid "" "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " @@ -3708,7 +3630,7 @@ msgstr "" "pasirinkus ugniasienėje naudojama numatytoji zona. Panaudojama tik jei " "firewalld yra aktyvi." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:376 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:370 msgid "Could not load General user interface." msgstr "Nepavyko įkelti pagrindinės naudotojo sąsajos." @@ -3724,75 +3646,73 @@ msgstr "" "„80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65“, „ib0 " "(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)“" -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148 msgid "Could not load InfiniBand user interface." msgstr "Nepavyko įkelti InfiniBand naudotojo sąsajos." -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:214 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:211 msgid "infiniband device" msgstr "infiniband įrenginys" -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:251 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "InfiniBand ryšys %d" -#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:178 +#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:175 msgid "Could not load IP tunnel user interface." msgstr "Nepavyko įkelti IP tunelio naudotojo sąsajos." -#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:292 +#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:289 #, c-format msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "IP tunelio ryšys %d" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Automatinis (VPN)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:138 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Automatinis (VPN) tik adresai" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Automatinis, tik adresai" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Automatinis (PPPoE)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Automatinis (PPPoE) tik adresai" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatinis (DHCP)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Automatinis (DHCP) tik adresai" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:182 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205 msgid "Link-Local Only" msgstr "Tik vietinis (link-local)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 -#| msgid "Additional DNS ser_vers:" +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:362 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:336 msgid "Additional DNS ser_vers" msgstr "Papildomi _DNS serveriai" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:344 -#| msgid "Additional s_earch domains:" +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:371 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:345 msgid "Additional s_earch domains" msgstr "Papildomos pai_eškos sritys" @@ -3801,35 +3721,35 @@ msgstr "Papildomos pai_eškos sritys" msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "Taisomi IPv4 maršrutai „%s“" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1226 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1223 msgid "IPv4 Settings" msgstr "IPv4 nustatymai" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1228 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1225 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "Nepavyko įkelti IPv4 naudotojo sąsajos." -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1321 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1318 #, c-format msgid "IPv4 address “%s” invalid" msgstr "IPv4 adresas „%s“ yra netinkamas" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1329 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1326 #, c-format msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid" msgstr "IPv4 adreso tinklo kaukė „%s“ yra netinkama" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1338 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1335 #, c-format msgid "IPv4 gateway “%s” invalid" msgstr "IPv4 tinklų sietuvas „%s“ yra netinkamas" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1381 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1378 #, c-format msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" msgstr "IPv4 DNS serveris „%s“ yra netinkamas" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:180 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automatinis, tik DHCP" @@ -3838,54 +3758,54 @@ msgstr "Automatinis, tik DHCP" msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Taisomi IPv6 maršrutai „%s“" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1208 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1205 msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6 nustatymai" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1210 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1207 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "Nepavyko įkelti IPv6 naudotojo sąsajos." -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1302 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1299 #, c-format msgid "IPv6 address “%s” invalid" msgstr "IPv6 adresas „%s“ yra netinkamas" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1310 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1307 #, c-format msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" msgstr "IPv6 priešdėlis „%s“ yra netinkamas" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1319 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1316 #, c-format msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" msgstr "IPv6 tinklų sietuvas „%s“ yra netinkamas" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1361 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1358 #, c-format msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "IPv6 DNS serveris „%s“ yra netinkamas" -#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:192 +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:189 msgid "Could not load MACsec user interface." msgstr "Nepavyko įkelti MACsec naudotojo sąsajos." -#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:331 +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:328 #, c-format msgid "MACSEC connection %d" msgstr "MACSEC ryšys %d" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:247 -#: ../src/connection-editor/page-master.c:258 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:235 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:246 msgid "Duplicate slaves" msgstr "Dubliuoti pavaldieji" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:248 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:236 #, c-format msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”" msgstr "Pavaldieji „%s“ ir „%s“ abu yra taikomi įrenginiui „%s“" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:259 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:247 #, c-format msgid "" "Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the " @@ -3894,25 +3814,25 @@ msgstr "" "Pavaldieji „%s“ ir „%s“ yra taikomi skirtingiems virtualiems prievadams " "(„%s“ ir „%s“) tame pačiame fiziniame įrenginyje." -#: ../src/connection-editor/page-master.c:385 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:371 #, c-format msgid "%s slave %d" msgstr "%s pavaldusis %d" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:310 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:307 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "Nepavyko įkelti mobiliojo plačiajuosčio ryšio naudotojo sąsajos." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:327 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:324 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Nepalaikomas mobiliojo plačiajuosčio ryšio tipas." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:540 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:537 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Pasirinkite mobiliojo plačiajuosčio ryšio tiekėjo tipą" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:567 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:564 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -3920,7 +3840,7 @@ msgstr "" "Pasirinkite technologiją, kurią naudoja jūsų mobiliojo plačiajuosčio ryšio " "tiekėjas. Jei nesate tikri, klauskite savo tiekėjo." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:572 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:569 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "Mano tiekėjas naudoja _GSM paremtą technologiją (t. y. GPRS, EDGE, UMTS, " @@ -3928,16 +3848,18 @@ msgstr "" #. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button. #. You may need to change it according to your language. -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:576 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "Mano tiekėjas naudoja C_DMA paremtą technologiją (t. y. 1xRTT, EVDO)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 ../src/mb-menu-item.c:50 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:586 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:147 ../src/mb-menu-item.c:50 #: ../src/mobile-helpers.c:282 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:592 ../src/mb-menu-item.c:54 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:144 ../src/mb-menu-item.c:54 #: ../src/mobile-helpers.c:280 msgid "GSM" msgstr "GSM" @@ -3974,19 +3896,19 @@ msgstr "joks" msgid "Editing PPP authentication methods for %s" msgstr "Taisomi „%s“ PPP tapatybės nustatymo metodai" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:279 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:278 msgid "PPP Settings" msgstr "PPP nustatymai" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:280 msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "Nepavyko įkelti PPP naudotojo sąsajos." -#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:215 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:212 msgid "Proxy" msgstr "Įgaliotasis serveris" -#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:217 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:214 msgid "Could not load proxy user interface." msgstr "Nepavyko įkelti įgaliotojo serverio naudotojo sąsajos." @@ -3995,11 +3917,11 @@ msgstr "Nepavyko įkelti įgaliotojo serverio naudotojo sąsajos." msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" msgstr "Klaida: faile nėra tinkamos JSON konfigūracijos" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1034 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031 msgid "Could not load team user interface." msgstr "Nepavyko įkelti team naudotojo sąsajos." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1131 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1128 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "Komandinis ryšys %d" @@ -4007,68 +3929,68 @@ msgstr "Komandinis ryšys %d" #. Translators: a "Team Port" is a network #. * device that is part of a team. #. -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:655 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:652 msgid "Team Port" msgstr "Team prievadas" -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:657 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:654 msgid "Could not load team port user interface." msgstr "Nepavyko įkelti team prievado naudotojo sąsajos." #. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the #. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet"). #. -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:415 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:413 #, c-format msgid "%s (via “%s”)" msgstr "%s (per „%s“)" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:427 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:425 #, c-format msgid "New connection…" msgstr "Naujas ryšys…" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:591 msgid "Could not load vlan user interface." msgstr "Nepavyko įkelti vlan naudotojo sąsajos." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:735 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:730 msgid "vlan parent" msgstr "vlan tėvas" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:803 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:798 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "VLAN ryšys %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:67 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:64 #, c-format msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)." msgstr "Nepavyko įkelti „%s“ VPN redaktoriaus įskiepio (%s)." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:68 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:65 msgid "unknown failure" msgstr "nežinoma klaida" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:102 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "Nepavyko įkelti VPN naudotojo sąsajos." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:120 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:117 #, c-format msgid "Could not find VPN plugin for “%s”." msgstr "Nepavyko rasti „%s“ VPN įskiepio." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:202 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:199 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN ryšys %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:208 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "Pasirinkite VPN ryšio tipą" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:209 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:206 msgid "" "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " @@ -4100,65 +4022,65 @@ msgstr "" msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:442 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:439 msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "Nepavyko įkelti Wi-Fi naudotojo sąsajos." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:564 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:561 msgid "bssid" msgstr "bssid" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:570 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:567 msgid "Wi-Fi device" msgstr "Wi-Fi įrenginys" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:617 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:614 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Belaidis ryšys %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:355 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:920 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128 bitų raktas (šešioliktainis arba ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:368 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:365 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:929 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128 bitų slaptafrazė" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:394 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "Dinaminis WEP (802.1X)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:973 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA ir WPA2 asmeninis" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:420 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:990 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:417 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:987 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA ir WPA2 industrinis" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:463 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:460 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "Nepavyko įkelti Wi-Fi saugos naudotojo sąsajos. Nėra Wi-Fi nustatymo." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:471 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Belaidžio ryšio sauga" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:476 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:473 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Nepavyko įkelti Wi-Fi saugos naudotojo sąsajos." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:560 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:557 #, c-format msgid "missing SSID" msgstr "trūksta SSID" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:566 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:563 #, c-format msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "Saugumas nesuderinamas su Ad-Hoc veiksena" @@ -4235,14 +4157,16 @@ msgstr "Pasirinkite raktą, skirtą %s liudijimui" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:374 #, c-format -msgid "%s private _key:" -msgstr "%s privatusis ra_ktas:" +#| msgid "%s private _key:" +msgid "%s private _key" +msgstr "%s privatusis ra_ktas" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:378 #, c-format -msgid "%s key _password:" -msgstr "%s rakto sla_ptažodis:" +#| msgid "%s key _password:" +msgid "%s key _password" +msgstr "%s rakto sla_ptažodis" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:258 #, c-format @@ -4252,45 +4176,46 @@ msgstr "Pasirinkite %s liudijimą" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386 #, c-format -msgid "%s _certificate:" -msgstr "%s _liudijimas:" +#| msgid "%s _certificate:" +msgid "%s _certificate" +msgstr "%s _liudijimas" + +#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:991 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1077 +msgid "My country is not listed" +msgstr "Mano šalies nėra sąraše" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:281 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:252 ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:284 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326 msgid "Unlisted" msgstr "Nėra sąraše" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:465 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:484 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558 msgid "My plan is not listed…" msgstr "Mano plano sąraše nėra…" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:626 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:644 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:724 msgid "Provider" msgstr "Tiekėjas" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:908 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:932 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067 msgid "Country or region" msgstr "Šalis ar regionas" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:918 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1077 -msgid "My country is not listed" -msgstr "Mano šalies nėra sąraše" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:999 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1016 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1184 msgid "Installed GSM device" msgstr "Įdiegtas GSM įrenginys" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1002 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1019 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1187 msgid "Installed CDMA device" msgstr "Įdiegtas CDMA įrenginys" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1208 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1225 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428 msgid "Any device" msgstr "Bet koks įrenginys" @@ -4357,8 +4282,8 @@ msgid "Select your provider from a _list:" msgstr "Pasirinkite savo tiekėją iš _sąrašo:" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:12 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749 -msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:" +#| msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:" +msgid "I can’t find my provider and I wish to set up the connection _manually:" msgstr "Nerandu savo tiekėjo ir noriu nurodyti jį _rankiniu būdu:" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:13 @@ -4372,26 +4297,21 @@ msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" msgstr "Mano tiekėjas naudoja CDMA technologiją (1xRTT, EVDO)" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:15 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762 -msgid "Provider:" -msgstr "Tiekėjas:" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:16 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792 msgid "Choose your Provider" msgstr "Pasirinkite savo tiekėją" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:17 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:16 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:457 msgid "_Select your plan:" msgstr "_Pasirinkite savo planą:" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:18 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:17 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" msgstr "Pasirinktas plano _APN (prieigos taško vardas):" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:19 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:18 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501 msgid "" "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " @@ -4405,12 +4325,12 @@ msgstr "" "Jeigu nesate tikri dėl savo plano, paklauskite savo tiekėjo, koks yra jūsų " "plano APN (prieigos taško vardas)." -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:22 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:21 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509 msgid "Choose your Billing Plan" msgstr "Pasirinkite savo mokėjimo planą" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:23 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:22 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199 msgid "" "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" @@ -4418,24 +4338,24 @@ msgstr "" "Jūsų mobilusis plačiajuostis ryšys nustatytas, naudojant šiuos nustatymus:" #. Device -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:24 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:23 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:206 msgid "Your Device:" msgstr "Jūsų įrenginys:" #. Provider -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:25 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:24 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:217 msgid "Your Provider:" msgstr "Jūsų tiekėjas:" #. Plan and APN -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:26 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:25 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:228 msgid "Your Plan:" msgstr "Jūsų planas:" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:27 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:26 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249 msgid "" "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " @@ -4450,41 +4370,41 @@ msgstr "" "Norėdami pakeisti savo mobiliojo plačiajuosčio ryšio nustatymus, pasirinkite " "meniu Sistema → Nuostatos punktą „Tinklo ryšiai“." -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:28 +#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:27 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" msgstr "Patvirtinkite mobiliojo plačiajuosčio ryšio nustatymus" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:165 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:167 msgid "(None)" msgstr "(Nėra)" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:173 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:175 #, c-format msgid "Key in %s" msgstr "Raktas, esantis %s" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:174 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:176 #, c-format msgid "Certificate in %s" msgstr "Liudijimas, esantis %s" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:193 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:195 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183 msgid "(Unknown)" msgstr "(Nežinoma)" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:215 -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:245 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:217 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:247 msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:216 -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:246 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:218 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:248 msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:472 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:474 msgid "Select from file…" msgstr "Pasirinkti iš failo…" @@ -4495,8 +4415,9 @@ msgstr "Pasirinkite %s liudijimą" #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390 #, c-format -msgid "%s certificate _password:" -msgstr "%s liudijimo sla_ptažodis:" +#| msgid "%s certificate _password:" +msgid "%s certificate _password" +msgstr "%s liudijimo sla_ptažodis" #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:255 msgid "Error logging in: " @@ -4575,24 +4496,24 @@ msgstr "" "Trūksta slaptažodžio arba ryšys yra netinkamas. Pastaruoju atveju reikia " "pirma paredaguoti ryšį naudojant nm-connection-editor" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:468 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465 msgid "New…" msgstr "Naujas…" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:903 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:962 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:959 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Dinaminis WEP (802.1X)" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1070 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1066 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071 msgid "C_reate" msgstr "Suku_rti" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1149 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1145 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”." @@ -4600,35 +4521,35 @@ msgstr "" "Norint gauti prieigą prie belaidžio tinklo „%s“ reikalingi slaptažodžiai ar " "šifravimo raktai." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1151 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1147 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Reikia nustatyti jūsų tapatybę belaidžiame tinkle" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1149 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Belaidis tinklas prašo nustatyti jūsų tapatybę" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1158 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1154 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "Sukurti naują belaidį tinklą" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1156 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "Naujas belaidis tinklas" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1157 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "Įveskite pageidaujamo sukurti belaidžio tinklo pavadinimą." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1163 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1159 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "Prisijungti prie paslėpto belaidžio tinklo" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1165 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "Paslėptas belaidis tinklas" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -4636,17 +4557,28 @@ msgstr "" "Įveskite paslėpto belaidžio tinklo, prie kurio norite jungtis, pavadinimą ir " "saugos informaciją." -#: ../src/libnma/wifi.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 -msgid "Wi-Fi _security:" -msgstr "Belaidžio ryšio _sauga:" +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:1 +#| msgid "Wi-Fi _security:" +msgid "Wi-Fi _security" +msgstr "Belaidžio ryšio _sauga" -#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 -msgid "C_onnection:" -msgstr "_Ryšys:" +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3 +#| msgid "C_onnection:" +msgid "C_onnection" +msgstr "_Ryšys" -#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 -msgid "Wi-Fi _adapter:" -msgstr "Belaidis _adapteris:" +#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 +#| msgid "Wi-Fi _adapter:" +msgid "Wi-Fi _adapter" +msgstr "Belaidis _adapteris" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749 +msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:" +msgstr "Nerandu savo tiekėjo ir noriu nurodyti jį _rankiniu būdu:" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762 +msgid "Provider:" +msgstr "Tiekėjas:" #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:302 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:369 msgid "Wired" @@ -4680,6 +4612,22 @@ msgctxt "long device name" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 +msgid "Wi-Fi _security:" +msgstr "Belaidžio ryšio _sauga:" + +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 +msgid "_Network name:" +msgstr "_Tinklo pavadinimas:" + +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 +msgid "C_onnection:" +msgstr "_Ryšys:" + +#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 +msgid "Wi-Fi _adapter:" +msgstr "Belaidis _adapteris:" + #: ../src/main.c:42 msgid "Usage:" msgstr "Naudojimas:" @@ -4809,11 +4757,11 @@ msgstr "tarptinklinis ryšys" msgid "%s connection" msgstr "%s ryšys" -#: ../src/utils/utils.c:565 +#: ../src/utils/utils.c:549 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "PEM liudijimai (*.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/utils/utils.c:577 +#: ../src/utils/utils.c:561 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER, PEM ar PKCS#12 privatieji raktai (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" @@ -4866,19 +4814,16 @@ msgstr "Abu" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 -#| msgid "Anony_mous identity:" msgid "Anony_mous identity" msgstr "Anoni_minė tapatybė" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 -#| msgid "PAC _file:" msgid "PAC _file" msgstr "PAC _failas" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 -#| msgid "_Inner authentication:" msgid "_Inner authentication" msgstr "_Vidinis tapatybės nustatymas" @@ -4915,7 +4860,6 @@ msgid "No CA certificate is _required" msgstr "LĮ liudijimas ne_būtinas" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 -#| msgid "PEAP _version:" msgid "PEAP _version" msgstr "PEAP _versija" @@ -4928,7 +4872,6 @@ msgstr "Serverio liudijimo pavadinimo priesaga." #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 -#| msgid "_Domain:" msgid "_Domain" msgstr "_Sritis" @@ -4961,7 +4904,6 @@ msgid "selected key file does not exist" msgstr "pasirinkto rakto failo nėra" #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 -#| msgid "I_dentity:" msgid "I_dentity" msgstr "_Tapatybė" @@ -4996,36 +4938,35 @@ msgstr "Apsaugotas EAP (PEAP)" #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 -#| msgid "Au_thentication:" msgid "Au_thentication" msgstr "_Tapatybės nustatymas" -#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:63 +#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:64 msgid "missing leap-username" msgstr "trūksta leap-username" -#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:74 +#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:82 msgid "missing leap-password" msgstr "trūksta leap-password" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:107 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:113 msgid "missing wep-key" msgstr "trūksta wep-key" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:116 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:120 #, c-format msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" msgstr "" "netinkamas wep-key: %zu ilgio raktas turi turėti tik šešioliktainius " "skaitmenis" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:124 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:128 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" msgstr "netinkamas wep-key: %zu ilgio raktas turi turėti tik ascii simbolius" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:130 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:134 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " @@ -5034,11 +4975,11 @@ msgstr "" "netinkamas wep-key: blogas %zu ilgio raktas. Raktas turi būti 5/13 (ascii) " "arba 10/26 (šešioliktainis) ilgio" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:137 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:141 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" msgstr "netinkamas wep-key: slaptafrazė negali būti tuščia" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:139 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:143 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "netinkamas wep-key: slaptafrazė turi būti trumpesnė nei 64 simboliai" @@ -5055,7 +4996,6 @@ msgid "1 (Default)" msgstr "1 (numatytasis)" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 -#| msgid "_Key:" msgid "_Key" msgstr "_Raktas" @@ -5064,11 +5004,10 @@ msgid "Sho_w key" msgstr "R_odyti raktą" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 -#| msgid "WEP inde_x:" msgid "WEP inde_x" msgstr "WEP inde_ksas" -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:76 #, c-format msgid "" "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " @@ -5077,17 +5016,36 @@ msgstr "" "netinkamas wpa-psk: netinamas rakto ilgis %zu. Turi būti [8.63] baitai arba " "64 šešioliktainiai skaitmenys" -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 +#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:83 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" msgstr "" "netinkamas wpa-psk: negalima interpretuoti 64 baitų kaip šešioliktainio " "skaičiaus" #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 -#| msgid "_Type:" msgid "_Type" msgstr "_Tipas" +#~ msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." +#~ msgstr "Nepavyko atnaujinti ryšio paslapčių dėl nežinomos klaidos." + +#~ msgid "Cannot import VPN connection" +#~ msgstr "Nepavyko importuoti VPN ryšio" + +#~ msgid "" +#~ "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " +#~ "connection information\n" +#~ "\n" +#~ "Error: %s." +#~ msgstr "" +#~ "Nepavyko perskaityti failo „%s“ arba jame nėra atpažįstamos VPN ryšio " +#~ "informacijos\n" +#~ "\n" +#~ "Klaida: %s." + +#~ msgid "unknown error" +#~ msgstr "nežinoma klaida" + #~ msgid "Priority:" #~ msgstr "Prioritetas:" |