diff options
author | Claude Paroz <claude@2xlibre.net> | 2018-02-21 15:15:43 +0100 |
---|---|---|
committer | Claude Paroz <claude@2xlibre.net> | 2018-02-21 15:15:43 +0100 |
commit | 698c76296e9eb86620c07cc73e9014cfc2a6be55 (patch) | |
tree | 272f01f9aa392ee0f2f3f0ba79e823d023e0cc28 | |
parent | 210af0b0235be3ba65d4448c5a587b3c6f6994dd (diff) | |
download | network-manager-applet-698c76296e9eb86620c07cc73e9014cfc2a6be55.tar.gz |
Revert garbage modifications to French translation
-rw-r--r-- | po/fr.po | 450 |
1 files changed, 428 insertions, 22 deletions
@@ -11,21 +11,20 @@ # Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>, 2010. # Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2010-2012. # Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2013-2014. -# lrintel <lrintel@redhat.com>, 2017. #zanata +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-12-12 11:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-07 06:45+0000\n" -"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-01 11:10+0200\n" +"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "Language-Team: GNOME French TEAM <gnomefr@traduc.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -"X-Generator: Zanata 4.3.2\n" #: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3191 msgid "Network" @@ -986,11 +985,15 @@ msgid "No valid active connections found!" msgstr "Aucune connexion valide active trouvée !" #: ../src/applet-dialogs.c:1007 +#, fuzzy msgid "" "Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "and many other community contributors and translators" msgstr "" +"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" +"et beaucoup d'autres contributeurs et traducteurs de la communauté" #: ../src/applet-dialogs.c:1010 msgid "" @@ -1106,7 +1109,7 @@ msgstr "Informations sur la connexion" #: ../src/applet-vpn-request.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)" -msgstr "L'activation de la connexion a échoué" +msgstr "Échec de création de la connexion DUN : %s" #: ../src/applet-vpn-request.c:259 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" @@ -1711,12 +1714,14 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Mot de passe :" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:8 +#, fuzzy msgid "PPP _interface:" -msgstr "" +msgstr "Interface _parente :" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:9 +#, fuzzy msgid "P_arent interface:" -msgstr "" +msgstr "Interface _parente :" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:10 msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface." @@ -2000,18 +2005,21 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10 #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:6 +#, fuzzy msgid "Device name:" -msgstr "" +msgstr "Numéro + du nom du périphérique" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11 #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:8 +#, fuzzy msgid "Parent device:" -msgstr "" +msgstr "Ethernet" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:16 +#, fuzzy msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "M_ode :" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:13 msgid "Local IP:" @@ -2030,8 +2038,9 @@ msgid "Output key:" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:17 +#, fuzzy msgid "MTU:" -msgstr "" +msgstr "MT_U :" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2 @@ -2138,8 +2147,9 @@ msgid "EUI64" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +#, fuzzy msgid "Stable privacy" -msgstr "" +msgstr "Activer" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 msgid "" @@ -2186,8 +2196,9 @@ msgid "Check" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:5 +#, fuzzy msgid "Strict" -msgstr "" +msgstr "Métrique" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:7 msgid "The name of the MACsec device." @@ -3356,16 +3367,19 @@ msgstr[0] "il y a %d an" msgstr[1] "il y a %d ans" #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:445 +#, fuzzy msgid "Connection cannot be deleted" -msgstr "" +msgstr "L'ajout de la connexion a échoué" #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:448 +#, fuzzy msgid "Select a connection to edit" -msgstr "" +msgstr "Connexion en équipe %d" #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:450 +#, fuzzy msgid "Select a connection to delete" -msgstr "" +msgstr "Connexion en équipe %d" #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:785 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2 @@ -3416,8 +3430,9 @@ msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" msgstr "La connexion avec l'UUID « %s » n'a pas été trouvée" #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:2 +#, fuzzy msgid "Add a new connection" -msgstr "" +msgstr "_Connexions VPN" #: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:116 msgid "802.1X Security" @@ -3516,8 +3531,9 @@ msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur DSL." #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:298 +#, fuzzy msgid "missing parent interface" -msgstr "" +msgstr "Interface _parente :" #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:343 #, c-format @@ -3739,13 +3755,14 @@ msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "" #: ../src/connection-editor/page-macsec.c:192 +#, fuzzy msgid "Could not load MACsec user interface." -msgstr "" +msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur WiMAX." #: ../src/connection-editor/page-macsec.c:331 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "MACSEC connection %d" -msgstr "" +msgstr "Connexion WiMAX %d" #: ../src/connection-editor/page-master.c:247 #: ../src/connection-editor/page-master.c:258 @@ -4973,3 +4990,392 @@ msgstr "" #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type:" msgstr "_Type :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mode" +#~ msgstr "_Mode :" + +#, fuzzy +#~ msgid "MTU" +#~ msgstr "MT_U :" + +#~ msgid "DSL" +#~ msgstr "DSL" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +#~ msgstr "Choisissez un certificat d'une autorité de certification..." + +#~ msgid "C_A certificate:" +#~ msgstr "Certificat du C_A :" + +#, fuzzy +#~ msgid "NetworkManager for GNOME" +#~ msgstr "Applet NetworkManager" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "La connexion VPN « %s » a été déconnectée car le service VPN a été arrêté." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "The VPN connection '%s' disconnected." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "La connexion VPN « %s » a été déconnectée." + +#~ msgid "_Disconnect VPN" +#~ msgstr "_Déconnecter le VPN" + +#~ msgid "New Mobile Broadband connection..." +#~ msgstr "Nouvelle connexion mobile..." + +#~ msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." +#~ msgstr "_Se connecter à un réseau Wi-Fi invisible..." + +#~ msgid "Create _New Wi-Fi Network..." +#~ msgstr "Créer un _nouveau réseau Wi-Fi..." + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "3" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "6" +#~ msgstr "6" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "15" +#~ msgstr "15" + +#~ msgid "Aut_onegotiate" +#~ msgstr "Négociation aut_omatique" + +#~ msgid "FirewallD is not running." +#~ msgstr "FirewallD n'est pas lancé." + +#~ msgid "New..." +#~ msgstr "Nouveau..." + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" +#~ msgstr "Certificat du C_A :" + +#~ msgid "Unencrypted private keys are insecure" +#~ msgstr "Les clés privées non chiffrées ne sont pas sûres." + +#~ msgid "" +#~ "The selected private key does not appear to be protected by a password. " +#~ "This could allow your security credentials to be compromised. Please " +#~ "select a password-protected private key.\n" +#~ "\n" +#~ "(You can password-protect your private key with openssl)" +#~ msgstr "" +#~ "La clé privée sélectionnée ne semble pas être protégée par un mot de " +#~ "passe. Ceci pourrait amener à compromettre la sécurité de vos données de " +#~ "connexion. Veuillez sélectionner une clé privée protégée par un mot de " +#~ "passe.\n" +#~ "\n" +#~ "(Vous pouvez protéger votre clé privée avec un mot de passe grâce à " +#~ "openssl)" + +#~ msgid "Choose your private key..." +#~ msgstr "Choisissez votre clé privée..." + +#~ msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" +#~ msgstr "Activer la connexion mobile WiMA_X" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Aide" + +#~ msgid "You are now connected to the bonded network." +#~ msgstr "Vous êtes maintenant connecté au réseau lié." + +#~ msgid "Preparing bond connection '%s'..." +#~ msgstr "Préparation de la connexion liée « %s »..." + +#~ msgid "Configuring bond connection '%s'..." +#~ msgstr "Configuration de la connexion liée « %s »..." + +#~ msgid "User authentication required for bond connection '%s'..." +#~ msgstr "Authentification nécessaire pour la connexion liée « %s »..." + +#~ msgid "Requesting address for '%s'..." +#~ msgstr "Obtention d'une adresse pour « %s »..." + +#~ msgid "Bond connection '%s' active" +#~ msgstr "Connexion liée « %s » active" + +#~ msgid "You are now connected to the bridged network." +#~ msgstr "Vous êtes maintenant connecté au réseau pont." + +#~ msgid "Preparing bridge connection '%s'..." +#~ msgstr "Préparation de la connexion pont « %s »..." + +#~ msgid "Configuring bridge connection '%s'..." +#~ msgstr "Configuration de la connexion pont « %s »..." + +#~ msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..." +#~ msgstr "Authentification nécessaire pour la connexion pont « %s »..." + +#~ msgid "Bridge connection '%s' active" +#~ msgstr "Connexion pont « %s » active" + +#~ msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." +#~ msgstr "Nouvelle connexion mobile (CDMA)..." + +#~ msgid "You are now connected to the CDMA network." +#~ msgstr "Vous êtes maintenant connecté au réseau CDMA." + +#~ msgid "CDMA network." +#~ msgstr "Réseau CDMA." + +#~ msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." +#~ msgstr "Nouvelle connexion mobile (GSM)..." + +#~ msgid "You are now connected to the GSM network." +#~ msgstr "Vous êtes maintenant connecté au réseau GSM." + +#~ msgid "GSM network." +#~ msgstr "Réseau GSM." + +#~ msgid "Auto InfiniBand" +#~ msgstr "InfiniBand automatique" + +#~ msgid "InfiniBand Networks (%s)" +#~ msgstr "Réseaux InfiniBand (%s)" + +#~ msgid "InfiniBand Network (%s)" +#~ msgstr "Réseau InfiniBand (%s)" + +#~ msgid "InfiniBand Networks" +#~ msgstr "Réseaux InfiniBand" + +#~ msgid "InfiniBand Network" +#~ msgstr "Réseau InfiniBand" + +#~ msgid "You are now connected to the InfiniBand network." +#~ msgstr "Vous êtes maintenant connecté au réseau InfiniBand." + +#~ msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..." +#~ msgstr "Préparation de la connexion InfiniBand « %s »..." + +#~ msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..." +#~ msgstr "Configuration de la connexion InfiniBand « %s »..." + +#~ msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..." +#~ msgstr "Authentification nécessaire pour la connexion InfiniBand « %s »..." + +#~ msgid "InfiniBand connection '%s' active" +#~ msgstr "Connexion InfiniBand « %s » active" + +#~ msgid "You are now connected to the teamed network." +#~ msgstr "Vous êtes maintenant connecté au réseau en équipe." + +#~ msgid "Preparing team connection '%s'..." +#~ msgstr "Préparation de la connexion en équipe « %s »..." + +#~ msgid "Configuring team connection '%s'..." +#~ msgstr "Configuration de la connexion en équipe « %s »..." + +#~ msgid "User authentication required for team connection '%s'..." +#~ msgstr "Authentification nécessaire pour la connexion en équipe « %s »..." + +#~ msgid "Team connection '%s' active" +#~ msgstr "Connexion en équipe « %s » active" + +#~ msgid "You are now connected to the VLAN." +#~ msgstr "Vous êtes maintenant connecté au VLAN." + +#~ msgid "Preparing VLAN connection '%s'..." +#~ msgstr "Préparation de la connexion VLAN « %s »..." + +#~ msgid "Configuring VLAN connection '%s'..." +#~ msgstr "Configuration de la connexion VLAN « %s »..." + +#~ msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..." +#~ msgstr "Authentification nécessaire pour la connexion VLAN « %s »..." + +#~ msgid "VLAN connection '%s' active" +#~ msgstr "Connexion VLAN « %s » active" + +#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" +#~ msgstr "WiMAX mobile (%s)" + +#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband" +#~ msgstr "WiMAX mobile" + +#~ msgid "WiMAX is disabled" +#~ msgstr "le WiMAX est désactivé" + +#~ msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" +#~ msgstr "le WiMAX est désactivé par un commutateur matériel" + +#~ msgid "You are now connected to the WiMAX network." +#~ msgstr "Vous êtes maintenant connecté au réseau WiMAX." + +#~ msgid "%d dB" +#~ msgstr "%d dB" + +#~ msgctxt "WiMAX CINR" +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "inconnu" + +#~ msgctxt "WiMAX Base Station ID" +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "inconnu" + +#~ msgid "WiMAX (%s)" +#~ msgstr "WiMAX (%s)" + +#~ msgid "CINR:" +#~ msgstr "CINR :" + +#~ msgid "BSID:" +#~ msgstr "BSID :" + +#~ msgid "_Device MAC address:" +#~ msgstr "Adresse M_AC du périphérique :" + +#~ msgid "Any" +#~ msgstr "N'importe lequel" + +#~ msgid "3G (UMTS/HSPA)" +#~ msgstr "3G (UMTS/HSPA)" + +#~ msgid "2G (GPRS/EDGE)" +#~ msgstr "2G (GPRS/EDGE)" + +#~ msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" +#~ msgstr "Préférer 3G (UMTS/HSPA)" + +#~ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" +#~ msgstr "Préférer 2G (GPRS/EDGE)" + +#~ msgid "Prefer 4G (LTE)" +#~ msgstr "Préférer 4G (LTE)" + +#~ msgid "Use only 4G (LTE)" +#~ msgstr "N'utiliser que 4G (LTE)" + +#~ msgid "I_mport team configuration from a file..." +#~ msgstr "I_mporter une configuration en équipe à partir d'un fichier..." + +#~ msgid "Infrastructure" +#~ msgstr "Infrastructure" + +#~ msgid "WiMAX" +#~ msgstr "WiMAX" + +#~ msgid "Error saving connection" +#~ msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la connexion" + +#~ msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" +#~ msgstr "La propriété « %s » / « %s » n'est pas valide : %d" + +#~ msgid "Automatic (PPP)" +#~ msgstr "Automatique (PPP)" + +#~ msgid "Automatic (PPP) addresses only" +#~ msgstr "Adresses automatiques uniquement (PPP)" + +#~ msgid "" +#~ "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) " +#~ "%s)." +#~ msgstr "" +#~ "Configuration Bluetooth impossible (échec de connexion D-Bus : (%s) %s)." + +#~ msgid "" +#~ "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) " +#~ "%s)." +#~ msgstr "" +#~ "Configuration Bluetooth impossible (erreur de recherche de " +#~ "NetworkManager : (%s) %s)." + +#~ msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" +#~ msgstr "Utiliser un téléphone portable comme périphérique réseau (PAN/NAP)" + +#~ msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" +#~ msgstr "Accéder à Internet à l'aide d'un téléphone portable (DUN)" + +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Erreur : %s" + +#~ msgid "Your phone is now ready to use!" +#~ msgstr "Votre téléphone est prêt pour son utilisation" + +#~ msgid "Mobile wizard was canceled" +#~ msgstr "L'assistant de connexion mobile a été annulé" + +#~ msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" +#~ msgstr "Type d'équipement téléphonique inconnu (ni GSM, ni CDMA)" + +#~ msgid "unknown modem type." +#~ msgstr "type de modem inconnu." + +#~ msgid "failed to connect to the phone." +#~ msgstr "échec de connexion au téléphone." + +#~ msgid "error getting bus connection" +#~ msgstr "erreur lors de la modification de la connexion" + +#~ msgid "unexpectedly disconnected from the phone." +#~ msgstr "déconnexion intempestive du téléphone." + +#~ msgid "timed out detecting phone details." +#~ msgstr "expiration de délai lors de la détection des détails du téléphone." + +#~ msgid "Detecting phone configuration..." +#~ msgstr "Détection de la configuration du téléphone..." + +#~ msgid "" +#~ "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" +#~ "Networking connection." +#~ msgstr "" +#~ "L'adaptateur Bluetooth par défaut doit être activé avant de pouvoir " +#~ "configurer une connexion d'accès distant." + +#~ msgid "Failed to create PAN connection: %s" +#~ msgstr "Échec de création de la connexion PAN : %s" + +#~ msgid "%s Network" +#~ msgstr "Réseau %s" + +#~ msgid "Primary DNS:" +#~ msgstr "DNS primaire :" + +#~ msgid "Secondary DNS:" +#~ msgstr "DNS secondaire :" + +#~ msgid "Ternary DNS:" +#~ msgstr "DNS tertiaire :" + +#~ msgid "_Save..." +#~ msgstr "_Enregistrer..." + +#~ msgid "_Edit..." +#~ msgstr "_Modifier..." + +#~ msgid "_Delete..." +#~ msgstr "_Supprimer..." |