diff options
author | Balázs Meskó <meskobalazs@fedoraproject.org> | 2019-03-18 19:11:54 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-03-18 19:11:54 +0000 |
commit | 9617e3f027a1479c7311dfbf853ee8f0dc10f1ad (patch) | |
tree | 031d2856b6dc96a4d17d3a4757fcd0e5eeb53567 | |
parent | 6474c16bc4982d974a7ee5767be6a7cab323c1e0 (diff) | |
download | network-manager-applet-9617e3f027a1479c7311dfbf853ee8f0dc10f1ad.tar.gz |
Update Hungarian translation
-rw-r--r-- | po/hu.po | 3841 |
1 files changed, 2073 insertions, 1768 deletions
@@ -1,19 +1,21 @@ # Hungarian translation for Network-manager-applet. -# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation. Inc. +# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019 Free Software Foundation. Inc. # This file is distributed under the same license as the Network-manager-applet package. # # Attila Hammer <hammera at pickup dot hu>, 2012. # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. # Kalman Kemenczy <kkemenczy at novell dot com>, 2006. -# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2017. +# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2017, 2019. +# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-10 12:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-21 23:39+0100\n" -"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" -"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/is" +"sues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-08 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-18 08:12+0100\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n" +"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,100 +23,107 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3175 +#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3198 msgid "Network" msgstr "Hálózat" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:2 +#: nm-applet.desktop.in:4 msgid "Manage your network connections" msgstr "Hálózati kapcsolatok kezelése" -#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 -msgid "Network Connections" -msgstr "Hálózati kapcsolatok" +#: nm-applet.desktop.in:5 +msgid "nm-device-wireless" +msgstr "nm-device-wireless" -#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2 +#: nm-connection-editor.desktop.in:3 +msgid "Advanced Network Configuration" +msgstr "Speciális hálózati konfiguráció" + +#: nm-connection-editor.desktop.in:4 msgid "Manage and change your network connection settings" msgstr "Hálózati kapcsolatok beállításainak kezelése és módosítása" -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1 +#: nm-connection-editor.desktop.in:5 +msgid "preferences-system-network" +msgstr "preferences-system-network" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:6 msgid "Disable connected notifications" msgstr "„Csatlakoztatott” értesítések kikapcsolása" -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2 +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:7 msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network." msgstr "" "Állítsa igazra a hálózathoz csatlakozásról szóló értesítések kikapcsolásához." -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3 +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:11 msgid "Disable disconnected notifications" msgstr "„Bontva” értesítések kikapcsolása" -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4 +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:12 msgid "" "Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network." msgstr "" "Állítsa igazra a hálózati kapcsolat bontásáról szóló értesítések " "kikapcsolásához." -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5 +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:16 msgid "Disable VPN notifications" msgstr "VPN értesítések kikapcsolása" -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6 +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:17 msgid "" "Set this to true to disable notifications when connecting to or " "disconnecting from a VPN." msgstr "" "Állítsa igazra a VPN-kapcsolat bontásáról szóló értesítések kikapcsolásához." -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7 +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:21 msgid "Suppress networks available notifications" msgstr "" "Vezeték nélküli hálózatok elérhetőségéről szóló értesítések kikapcsolása" -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8 +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:22 msgid "" "Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available." msgstr "" "Állítsa igazra a Wi-Fi hálózatok elérhetőségéről szóló értesítések " "kikapcsolásához." -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9 +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:26 msgid "Stamp" msgstr "Bélyeg" -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10 +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:27 msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version." msgstr "A szükség van-e a beállítások új verzióra költöztetésére." -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Disable Wi-Fi Create" -msgstr "Wi-Fi létrehozás kikapcsolása" +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:31 +msgid "Disable WiFi Create" +msgstr "WiFi létrehozás kikapcsolása" -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12 +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:32 msgid "" "Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet." msgstr "" "Állítsa igazra az eseti hálózatok létrehozásának kikapcsolásához a " "kisalkalmazás használatakor." -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13 +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:36 msgid "Show the applet in notification area" msgstr "A kisalkalmazás megjelenítése az értesítési területen" -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14 +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:37 msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." msgstr "" "Állítsa HAMISRA a kisalkalmazás értesítési területen való megjelenítésének " "tiltásához." -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15 +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:43 org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:48 msgid "Ignore CA certificate" msgstr "CA tanúsítvány mellőzése" -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16 +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:44 msgid "" "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP " "authentication." @@ -122,7 +131,7 @@ msgstr "" "Állítsa igazra a CA tanúsítványokról szóló figyelmeztetések kikapcsolásához " "az EAP hitelesítés során." -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17 +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:49 msgid "" "Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP " "authentication." @@ -130,15 +139,15 @@ msgstr "" "Állítsa igazra a CA tanúsítványokról szóló figyelmeztetések kikapcsolásához " "az EAP hitelesítés 2. fázisa során." -#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1 +#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7 msgid "NetworkManager" msgstr "Hálózatkezelő" -#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2 +#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:8 msgid "NetworkManager connection editor" msgstr "Hálózatkezelő kapcsolatszerkesztő" -#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3 +#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:11 msgid "" "NetworkManager is a system service for managing and configuring your network " "connections and devices." @@ -146,7 +155,7 @@ msgstr "" "A Hálózatkezelő egy rendszerszolgáltatás hálózati kapcsolatok és eszközök " "kezelésére és beállítására." -#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4 +#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:13 msgid "" "The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and " "edit existing connection profiles for NetworkManager." @@ -154,21 +163,21 @@ msgstr "" "A Hálózati kapcsolatok program használható kapcsolati profilok létrehozására " "a Hálózatkezelőhöz, és a meglévők kezelésére." -#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:5 +#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:27 msgid "The NetworkManager Developers" msgstr "A Hálózatkezelő fejlesztői" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:185 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "a(z) „%s” objektumosztálynak nincs „%s” nevű tulajdonsága" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:192 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:801 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "„%2$s” osztály „%1$s” tulajdonsága nem írható" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:199 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:808 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" @@ -176,18 +185,18 @@ msgstr "" "„%2$s” objektum „%1$s” konstuktortulajdonsága nem állítható be a létrehozás " "után" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:207 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:816 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "„%s::%s” nem érvényes tulajdonságnév, „%s” nem egy GObject résztípus" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:216 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:825 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" "nem állítható be „%2$s” típusú „%1$s” tulajdonság „%3$s” típusú értékre" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:227 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:836 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " @@ -196,68 +205,80 @@ msgstr "" "a(z) „%2$s” típusú „%1$s” érték érvénytelen vagy kívül esik a tartományon " "„%4$s” típusú „%3$s” tulajdonsághoz" -#. *************************************************************************** -#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99 +#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:99 msgid "802.1X authentication" msgstr "802.1X hitelesítés" -#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1 +#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:349 src/applet-dialogs.c:1107 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30 +#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:296 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:759 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:307 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:540 +#: src/connection-editor/page-proxy.c:121 src/connection-editor/page-team.c:344 +#: src/connection-editor/page-team-port.c:206 +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 src/gsm-unlock.ui:28 +#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:19 +#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:23 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1104 +#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209 +#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 src/mobile-helpers.c:465 msgid "_Cancel" msgstr "Mé_gse" -#: ../src/8021x.ui.h:3 +#: src/8021x.ui:46 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1110 +#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073 msgid "C_onnect" msgstr "Kapcs_olódás" -#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 -msgid "_Network name:" -msgstr "_Hálózatnév:" +#: src/8021x.ui:122 src/libnma/wifi.ui:129 +msgid "_Network name" +msgstr "_Hálózatnév" -#: ../src/ap-menu-item.c:82 +#: src/ap-menu-item.c:82 msgid "ad-hoc" msgstr "eseti" -#: ../src/ap-menu-item.c:87 +#: src/ap-menu-item.c:87 msgid "secure." msgstr "biztonságos." -#: ../src/applet.c:381 +#: src/applet.c:392 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "A kapcsolat hozzáadása vagy aktiválása meghiúsult" -#: ../src/applet.c:383 ../src/applet.c:437 ../src/applet.c:472 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1387 ../src/applet-device-wifi.c:1410 +#: src/applet.c:394 src/applet.c:448 src/applet.c:483 +#: src/applet-device-wifi.c:1388 src/applet-device-wifi.c:1411 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" -#: ../src/applet.c:386 ../src/applet.c:475 ../src/applet-device-wifi.c:539 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1390 ../src/applet-device-wifi.c:1413 +#: src/applet.c:397 src/applet.c:486 src/applet-device-wifi.c:539 +#: src/applet-device-wifi.c:1391 src/applet-device-wifi.c:1414 msgid "Connection failure" msgstr "A kapcsolat meghiúsult" -#: ../src/applet.c:435 +#: src/applet.c:446 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Az eszköz leválasztása meghiúsult" -#: ../src/applet.c:440 +#: src/applet.c:451 msgid "Disconnect failure" msgstr "Kapcsolatbontási hiba" -#: ../src/applet.c:470 +#: src/applet.c:481 msgid "Connection activation failed" msgstr "A kapcsolat aktiválása meghiúsult" -#: ../src/applet.c:793 ../src/applet-device-wifi.c:1126 +#: src/applet.c:808 src/applet-device-wifi.c:1127 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Ne mutassa ezt az üzenetet újra" -#: ../src/applet.c:883 +#: src/applet.c:898 #, c-format msgid "" "\n" @@ -267,7 +288,7 @@ msgstr "" "\n" "A(z) „%s” VPN kapcsolat bontva, mivel a hálózati kapcsolat megszakadt." -#: ../src/applet.c:885 +#: src/applet.c:900 #, c-format msgid "" "\n" @@ -277,7 +298,7 @@ msgstr "" "\n" "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a hálózati kapcsolat megszakadt." -#: ../src/applet.c:887 +#: src/applet.c:902 #, c-format msgid "" "\n" @@ -287,7 +308,7 @@ msgstr "" "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás váratlanul " "leállt." -#: ../src/applet.c:889 +#: src/applet.c:904 #, c-format msgid "" "\n" @@ -298,7 +319,7 @@ msgstr "" "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás érvénytelen " "konfigurációt adott vissza." -#: ../src/applet.c:891 +#: src/applet.c:906 #, c-format msgid "" "\n" @@ -308,7 +329,7 @@ msgstr "" "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a kapcsolódási kísérlet túllépte " "az időkorlátot." -#: ../src/applet.c:893 +#: src/applet.c:908 #, c-format msgid "" "\n" @@ -318,7 +339,7 @@ msgstr "" "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás nem indult el " "időben." -#: ../src/applet.c:895 +#: src/applet.c:910 #, c-format msgid "" "\n" @@ -327,7 +348,7 @@ msgstr "" "\n" "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás nem indult el." -#: ../src/applet.c:897 +#: src/applet.c:912 #, c-format msgid "" "\n" @@ -337,7 +358,7 @@ msgstr "" "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel nem találhatók érvényes titkos VPN " "információk." -#: ../src/applet.c:899 +#: src/applet.c:914 #, c-format msgid "" "\n" @@ -347,7 +368,7 @@ msgstr "" "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult az érvénytelen titkos VPN információk " "miatt." -#: ../src/applet.c:904 +#: src/applet.c:919 #, c-format msgid "" "\n" @@ -356,7 +377,7 @@ msgstr "" "\n" "A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult." -#: ../src/applet.c:931 +#: src/applet.c:946 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -367,19 +388,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:933 +#: src/applet.c:948 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "A VPN kapcsolat sikeresen létrehozva.\n" -#: ../src/applet.c:935 +#: src/applet.c:950 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN bejelentkezési üzenet" -#: ../src/applet.c:943 ../src/applet.c:983 +#: src/applet.c:958 src/applet.c:998 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "A VPN kapcsolat meghiúsult" -#: ../src/applet.c:987 +#: src/applet.c:1002 #, c-format msgid "" "\n" @@ -393,7 +414,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:990 +#: src/applet.c:1005 #, c-format msgid "" "\n" @@ -406,606 +427,621 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1279 +#: src/applet.c:1296 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "az eszköz nem áll készen (hiányzó firmware)" -#: ../src/applet.c:1281 +#: src/applet.c:1298 msgid "device not ready" msgstr "az eszköz nem áll készen" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1291 ../src/applet-device-ethernet.c:109 +#: src/applet.c:1308 src/applet-device-ethernet.c:109 msgid "disconnected" msgstr "leválasztva" -#: ../src/applet.c:1307 +#: src/applet.c:1324 msgid "Disconnect" msgstr "Bontás" -#: ../src/applet.c:1321 +#: src/applet.c:1338 msgid "device not managed" msgstr "az eszköz nem kezelt" -#: ../src/applet.c:1394 +#: src/applet.c:1411 msgid "No network devices available" msgstr "Nem érhetők el hálózati eszközök" -#: ../src/applet.c:1448 +#: src/applet.c:1465 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN kapcsolatok" -#: ../src/applet.c:1492 +#: src/applet.c:1509 msgid "_Configure VPN…" msgstr "V_PN beállítása…" -#: ../src/applet.c:1495 +#: src/applet.c:1512 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "VPN kapcsolat hozzá_adása…" -#: ../src/applet.c:1601 +#: src/applet.c:1618 msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "A Hálózatkezelő nem fut…" -#: ../src/applet.c:1606 ../src/applet.c:2671 +#: src/applet.c:1623 src/applet.c:2688 msgid "Networking disabled" msgstr "Hálózat kikapcsolva" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1816 +#: src/applet.c:1833 msgid "Enable _Networking" msgstr "_Hálózat bekapcsolása" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:1825 +#: src/applet.c:1842 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "_Wi-Fi bekapcsolása" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1834 +#: src/applet.c:1851 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "_Mobil széles sáv bekapcsolása" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:1846 +#: src/applet.c:1863 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Ért_esítések bekapcsolása" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1858 +#: src/applet.c:1875 msgid "Connection _Information" msgstr "_Kapcsolatinformációk" # Megjegyzés: Itt a magyar fordításban hozzárendeltem gyorsbillentyűt a fordításhoz, az angolban eredetileg nincs. #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1866 +#: src/applet.c:1883 msgid "Edit Connections…" msgstr "Kap_csolatok szerkesztése…" -#: ../src/applet.c:1880 +#: src/applet.c:1897 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" -#: ../src/applet.c:2191 +#: src/applet.c:2208 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Kapcsolódott ehhez: „%s”." -#: ../src/applet.c:2231 +#: src/applet.c:2248 msgid "Disconnected" msgstr "Kapcsolat bontva" -#: ../src/applet.c:2232 +#: src/applet.c:2249 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "A hálózati kapcsolat bontva." -#: ../src/applet.c:2534 +#: src/applet.c:2551 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "A hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…" -#: ../src/applet.c:2537 +#: src/applet.c:2554 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a hálózati kapcsolathoz („%s”)…" -#: ../src/applet.c:2540 ../src/applet-device-bt.c:125 -#: ../src/mobile-helpers.c:608 +#: src/applet.c:2557 src/applet-device-bt.c:125 src/mobile-helpers.c:607 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "Hálózati cím kérése a következőhöz: „%s”…" -#: ../src/applet.c:2543 +#: src/applet.c:2560 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "A hálózati kapcsolat („%s”) aktív" -#: ../src/applet.c:2616 +#: src/applet.c:2633 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "A VPN kapcsolat („%s”) indítása…" -#: ../src/applet.c:2619 +#: src/applet.c:2636 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a VPN kapcsolathoz („%s”)…" -#: ../src/applet.c:2622 +#: src/applet.c:2639 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "VPN cím kérése ehhez: „%s”…" -#: ../src/applet.c:2625 -#, c-format +#: src/applet.c:2642 msgid "VPN connection active" msgstr "A VPN kapcsolat aktív" -#: ../src/applet.c:2675 +#: src/applet.c:2692 msgid "No network connection" msgstr "Nincs hálózati kapcsolat" -#: ../src/applet.c:3276 +#: src/applet.c:3299 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Hálózatkezelő kisalkalmazás" -#: ../src/applet-device-broadband.c:161 +#: src/applet-device-broadband.c:161 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "A PUK-kód hibás, keresse meg szolgáltatóját." -#: ../src/applet-device-broadband.c:203 +#: src/applet-device-broadband.c:203 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." msgstr "A PIN-kód hibás, keresse meg szolgáltatóját." #. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-broadband.c:254 +#: src/applet-device-broadband.c:254 msgid "Sending unlock code…" msgstr "Feloldási kód küldése…" -#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:506 +#: src/applet-device-broadband.c:739 src/applet-dialogs.c:501 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Mobil széles sáv (%s)" -#: ../src/applet-device-broadband.c:738 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 +#: src/applet-device-broadband.c:741 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:305 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Mobil széles sáv" -#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:75 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:906 +#: src/applet-device-broadband.c:794 src/applet-device-bt.c:75 +#: src/applet-device-ethernet.c:117 src/applet-device-wifi.c:907 msgid "Available" msgstr "Elérhető" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:803 +#: src/applet-device-broadband.c:807 msgid "New Mobile Broadband connection…" -msgstr "Új mobil széles sávú kapcsolat" +msgstr "Új mobil széles sávú kapcsolat…" -#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:87 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1308 +#: src/applet-device-broadband.c:821 src/applet-device-bt.c:87 +#: src/applet-device-ethernet.c:132 src/applet-device-wifi.c:1309 msgid "Connection Established" msgstr "Kapcsolat létrehozva" -#: ../src/applet-device-broadband.c:818 +#: src/applet-device-broadband.c:822 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "Kapcsolódott a mobil széles sávú hálózathoz." -#: ../src/applet-device-broadband.c:958 ../src/applet-device-broadband.c:964 +#: src/applet-device-broadband.c:962 src/applet-device-broadband.c:968 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "Mobil széles sávú hálózat." -#: ../src/applet-device-broadband.c:959 +#: src/applet-device-broadband.c:963 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Mostantól regisztrálva van az otthoni hálózaton." -#: ../src/applet-device-broadband.c:965 +#: src/applet-device-broadband.c:969 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Mostantól regisztrálva van a barangoló hálózaton." -#: ../src/applet-device-bt.c:88 +#: src/applet-device-bt.c:88 msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "Kapcsolódott a mobil széles sávú hálózathoz." -#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599 +#: src/applet-device-bt.c:116 src/mobile-helpers.c:598 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…" msgstr "A mobil széles sávú kapcsolat („%s”) előkészítése…" -#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602 +#: src/applet-device-bt.c:119 src/mobile-helpers.c:601 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…" msgstr "A mobil széles sávú kapcsolat („%s”) beállítása…" -#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605 +#: src/applet-device-bt.c:122 src/mobile-helpers.c:604 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "" "Felhasználói hitelesítés szükséges a mobil széles sávú kapcsolathoz („%s”)…" -#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627 +#: src/applet-device-bt.c:129 src/mobile-helpers.c:626 #, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active" msgstr "A mobil széles sávú kapcsolat („%s”) aktív" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:30 +#: src/applet-device-ethernet.c:30 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Automatikus Ethernet" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:82 +#: src/applet-device-ethernet.c:82 #, c-format msgid "Ethernet Networks (%s)" msgstr "Vezetékes hálózatok (%s)" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:84 +#: src/applet-device-ethernet.c:84 #, c-format msgid "Ethernet Network (%s)" msgstr "Vezetékes hálózat (%s)" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:87 +#: src/applet-device-ethernet.c:87 msgid "Ethernet Networks" msgstr "Vezetékes hálózatok" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:89 +#: src/applet-device-ethernet.c:89 msgid "Ethernet Network" msgstr "Vezetékes hálózat" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:133 +#: src/applet-device-ethernet.c:133 msgid "You are now connected to the ethernet network." msgstr "Kapcsolódott a vezetékes hálózathoz." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:161 +#: src/applet-device-ethernet.c:161 #, c-format msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…" msgstr "Vezetékes hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:164 +#: src/applet-device-ethernet.c:164 #, c-format msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…" msgstr "Vezetékes hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:167 +#: src/applet-device-ethernet.c:167 #, c-format msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…" msgstr "" "A felhasználó hitelesítése szükséges a vezetékes hálózati kapcsolathoz („%s”)" "…" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:170 +#: src/applet-device-ethernet.c:170 #, c-format msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…" msgstr "Vezetékes hálózati cím kérése ehhez: „%s”…" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:174 +#: src/applet-device-ethernet.c:174 #, c-format msgid "Ethernet network connection “%s” active" -msgstr "A vezetékes hálózati kapcsolat („%s”) aktív…" +msgstr "A vezetékes hálózati kapcsolat („%s”) aktív" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:346 +#: src/applet-device-ethernet.c:346 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL hitelesítés" -#: ../src/applet-device-wifi.c:225 +#: src/applet-device-ethernet.c:350 src/applet-dialogs.c:1108 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1033 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:42 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:309 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:542 +#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:39 +#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 src/mobile-helpers.c:466 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: src/applet-device-wifi.c:225 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…" msgstr "Kapcsolódás _rejtett Wi-Fi hálózathoz…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:276 +#: src/applet-device-wifi.c:276 msgid "Create _New Wi-Fi Network…" msgstr "Új _Wi-Fi hálózat létrehozása…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:358 +#: src/applet-device-wifi.c:358 msgid "(none)" msgstr "(nincs)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1408 +#: src/applet-device-wifi.c:536 src/applet-device-wifi.c:1409 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Az új kapcsolat hozzáadása meghiúsult" -#: ../src/applet-device-wifi.c:537 +#: src/applet-device-wifi.c:537 msgid "Insufficient privileges." msgstr "Elégtelen jogosultságok." -#: ../src/applet-device-wifi.c:838 +#: src/applet-device-wifi.c:839 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Wi-Fi hálózatok (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:840 +#: src/applet-device-wifi.c:841 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Wi-Fi hálózat (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:842 +#: src/applet-device-wifi.c:843 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Wi-Fi hálózat" msgstr[1] "Wi-Fi hálózatok" -#: ../src/applet-device-wifi.c:871 +#: src/applet-device-wifi.c:872 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "A Wi-Fi kikapcsolva" -#: ../src/applet-device-wifi.c:872 +#: src/applet-device-wifi.c:873 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "A Wi-Fi hardveres kapcsolóval kikapcsolva" -#: ../src/applet-device-wifi.c:933 +#: src/applet-device-wifi.c:934 msgid "More networks" msgstr "További hálózatok" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1122 +#: src/applet-device-wifi.c:1123 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Wi-Fi hálózatok érhetők el" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 +#: src/applet-device-wifi.c:1124 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "A hálózat menüvel kapcsolódhat a Wi-Fi hálózathoz" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1307 +#: src/applet-device-wifi.c:1308 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "Kapcsolódott a Wi-Fi hálózathoz („%s”)." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1342 +#: src/applet-device-wifi.c:1343 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "A Wi-Fi hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 +#: src/applet-device-wifi.c:1346 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "A Wi-Fi hálózati kapcsolat („%s”) beállítása…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1348 +#: src/applet-device-wifi.c:1349 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a Wi-Fi hálózathoz („%s”)…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1351 +#: src/applet-device-wifi.c:1352 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "Wi-Fi hálózati cím kérése a következőhöz: „%s”…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1362 +#: src/applet-device-wifi.c:1363 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "A Wi-Fi hálózati kapcsolat („%s”) aktív: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1366 +#: src/applet-device-wifi.c:1367 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" -msgstr "A Wi-Fi hálózati kapcsolat („%s”) aktív…" +msgstr "A Wi-Fi hálózati kapcsolat („%s”) aktív" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1385 +#: src/applet-device-wifi.c:1386 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Nem sikerült aktiválni a kapcsolatot" -#: ../src/applet-dialogs.c:41 +#: src/applet-dialogs.c:41 msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Hiba a kapcsolatinformációk megjelenítése közben:" -#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:379 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448 +#: src/applet-dialogs.c:73 src/connection-editor/page-wifi-security.c:378 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:972 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 +#: src/wireless-security/wireless-security.c:449 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../src/applet-dialogs.c:74 +#: src/applet-dialogs.c:75 msgid "Dynamic WEP" msgstr "Dinamikus WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:76 ../src/applet-dialogs.c:228 -#: ../src/applet-dialogs.c:230 +#: src/applet-dialogs.c:77 src/applet-dialogs.c:239 src/applet-dialogs.c:241 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" #. Create the expander -#: ../src/applet-dialogs.c:151 +#: src/applet-dialogs.c:176 msgid "More addresses" msgstr "További címek" -#: ../src/applet-dialogs.c:226 +#: src/applet-dialogs.c:237 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:234 ../src/applet-dialogs.c:243 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:330 +#: src/applet-dialogs.c:245 src/applet-dialogs.c:254 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:329 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../src/applet-dialogs.c:260 -#, c-format -msgid "%s (default)" -msgstr "%s (alapértelmezett)" - -#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:580 +#: src/applet-dialogs.c:324 src/applet-dialogs.c:566 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:331 ../src/applet-dialogs.c:582 +#: src/applet-dialogs.c:326 src/applet-dialogs.c:568 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:368 +#: src/applet-dialogs.c:341 src/applet-dialogs.c:363 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:420 +#: src/applet-dialogs.c:342 src/applet-dialogs.c:415 msgid "IP Address" msgstr "IP cím" -#: ../src/applet-dialogs.c:369 +#: src/applet-dialogs.c:364 msgid "Broadcast Address" msgstr "Broadcast cím" #. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:381 +#: src/applet-dialogs.c:376 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: ../src/applet-dialogs.c:382 +#: src/applet-dialogs.c:377 msgid "Subnet Mask" msgstr "Alhálózati maszk" -#: ../src/applet-dialogs.c:492 +#: src/applet-dialogs.c:439 +msgid "Primary DNS" +msgstr "Elsődleges DNS" + +#: src/applet-dialogs.c:439 +msgid "Secondary DNS" +msgstr "Másodlagos DNS" + +#: src/applet-dialogs.c:439 +msgid "Tertiary DNS" +msgstr "Harmadlagos DNS" + +#: src/applet-dialogs.c:487 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Ethernet (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:495 +#: src/applet-dialogs.c:490 #, c-format msgid "802.11 Wi-Fi (%s)" msgstr "802.11 Wi-Fi (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:502 +#: src/applet-dialogs.c:497 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:504 +#: src/applet-dialogs.c:499 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48 -#: ../src/connection-editor/page-general.c:367 +#: src/applet-dialogs.c:507 src/applet-dialogs.c:787 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:775 +#: src/connection-editor/page-general.c:367 msgid "General" msgstr "Általános" -#: ../src/applet-dialogs.c:516 +#: src/applet-dialogs.c:510 msgid "Interface" msgstr "Csatoló" -#: ../src/applet-dialogs.c:536 +#: src/applet-dialogs.c:525 msgid "Hardware Address" msgstr "Hardvercím" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:550 +#: src/applet-dialogs.c:538 msgid "Driver" msgstr "Illesztőprogram" -#: ../src/applet-dialogs.c:585 +#: src/applet-dialogs.c:571 msgid "Speed" msgstr "Sebesség" -#: ../src/applet-dialogs.c:600 -msgid "Security:" -msgstr "Biztonság:" +#: src/applet-dialogs.c:584 +msgid "Security" +msgstr "Biztonság" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:618 ../src/applet-dialogs.c:851 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:29 +#: src/applet-dialogs.c:602 src/applet-dialogs.c:817 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:492 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../src/applet-dialogs.c:638 ../src/applet-dialogs.c:689 +#: src/applet-dialogs.c:621 src/applet-dialogs.c:667 msgid "Default Route" msgstr "Alapértelmezett útvonal" -#. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:658 ../src/applet-dialogs.c:873 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:30 +#: src/applet-dialogs.c:646 src/applet-dialogs.c:844 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:496 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:667 ../src/applet-dialogs.c:882 -msgid "Ignored" -msgstr "Mellőzve" - -#: ../src/applet-dialogs.c:815 +#: src/applet-dialogs.c:791 msgid "VPN Type" msgstr "VPN típusa" -#: ../src/applet-dialogs.c:822 +#: src/applet-dialogs.c:796 msgid "VPN Gateway" msgstr "VPN átjáró" -#: ../src/applet-dialogs.c:828 +#: src/applet-dialogs.c:800 msgid "VPN Username" msgstr "VPN felhasználónév" -#: ../src/applet-dialogs.c:834 +#: src/applet-dialogs.c:804 msgid "VPN Banner" msgstr "VPN fejléc" -#: ../src/applet-dialogs.c:840 +#: src/applet-dialogs.c:808 msgid "Base Connection" msgstr "Alapkapcsolat" -#: ../src/applet-dialogs.c:842 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 +#: src/applet-dialogs.c:809 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:957 +#: src/applet-dialogs.c:1006 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Nem találhatók érvényes aktív kapcsolatok!" -#: ../src/applet-dialogs.c:985 +#: src/applet-dialogs.c:1055 msgid "" -"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "and many other community contributors and translators" msgstr "" -"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "és sok más közösségi közreműködő és fordító" -#: ../src/applet-dialogs.c:988 +#: src/applet-dialogs.c:1058 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Értesítésiterület-kisalkalmazás a hálózati eszközök és kapcsolatok " "kezelésére." -#: ../src/applet-dialogs.c:990 +#: src/applet-dialogs.c:1060 msgid "NetworkManager Website" msgstr "A Hálózatkezelő webhelye" -#: ../src/applet-dialogs.c:1001 +#: src/applet-dialogs.c:1064 +msgid "translator-credits" +msgstr "Meskó Balázs <mesko.balazs at fsf dot hu>" + +#: src/applet-dialogs.c:1074 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." msgstr "A Hálózatkezelő kisalkalmazás nem talál néhány szükséges .ui fájlt." -#: ../src/applet-dialogs.c:1006 +#: src/applet-dialogs.c:1079 msgid "Missing resources" msgstr "Hiányzó erőforrások" -#: ../src/applet-dialogs.c:1031 +#: src/applet-dialogs.c:1105 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Mobil széles sávú hálózat jelszava" -#: ../src/applet-dialogs.c:1040 +#: src/applet-dialogs.c:1114 #, c-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Jelszó szükséges a kapcsolódáshoz a következőhöz: „%s”." -#: ../src/applet-dialogs.c:1055 +#: src/applet-dialogs.c:1129 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1337 +#: src/applet-dialogs.c:1411 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "A SIM PIN feloldása szükséges" -#: ../src/applet-dialogs.c:1338 +#: src/applet-dialogs.c:1412 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "A SIM PIN feloldása szükséges" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1340 +#: src/applet-dialogs.c:1414 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1014,25 +1050,25 @@ msgstr "" "A(z) „%s” mobil széles sávú eszköz használatához a SIM PIN-kód szükséges." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1342 +#: src/applet-dialogs.c:1416 msgid "PIN code:" msgstr "PIN kód:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1346 +#: src/applet-dialogs.c:1420 msgid "Show PIN code" msgstr "PIN-kód megjelenítése" -#: ../src/applet-dialogs.c:1348 +#: src/applet-dialogs.c:1422 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "A SIM PUK feloldása szükséges" -#: ../src/applet-dialogs.c:1349 +#: src/applet-dialogs.c:1423 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "A SIM PUK feloldása szükséges" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1351 +#: src/applet-dialogs.c:1425 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1041,35 +1077,41 @@ msgstr "" "A(z) „%s” mobil széles sávú eszköz használatához a SIM PUK-kód szükséges." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1353 +#: src/applet-dialogs.c:1427 msgid "PUK code:" msgstr "PUK kód:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1356 +#: src/applet-dialogs.c:1430 msgid "New PIN code:" msgstr "Új PIN-kód:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1358 +#: src/applet-dialogs.c:1432 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Írja be újra az új PIN-kódot:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1363 +#: src/applet-dialogs.c:1437 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "PIN/PUK-kódok megjelenítése" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" +#: src/applet-vpn-request.c:201 +msgid "Connection had no VPN setting" +msgstr "A kapcsolatnak nem volt VPN beállítása" + +#: src/applet-vpn-request.c:251 +#, c-format +msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)" +msgstr "Nem sikerült kiírni a kapcsolatot a VPN felületre: %s (%d)" + +#: src/applet-vpn-request.c:259 +msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" +msgstr "Nem sikerült kiírni a kapcsolatot a VPN felületre: hiányos kiírás" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:92 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:92 +#: src/connection-editor/ce-page.h:112 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " "to add an IP address." @@ -1077,56 +1119,55 @@ msgstr "" "Az IP-címek a számítógépét azonosítják a hálózaton. Kattintson a „Hozzáadás” " "gombra IP-cím hozzáadásához." -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:113 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:113 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:233 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87 msgid "_Add" msgstr "Hozzá_adás" -#. Delete -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:711 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:128 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:128 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:261 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:760 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101 msgid "_Delete" msgstr "_Törlés" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:6 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:157 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:157 msgid "Ig_nore automatically obtained routes" msgstr "A_utomatikusan lekért utak mellőzése" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:7 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:172 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:172 msgid "_Use this connection only for resources on its network" msgstr "A kapcsolat _használata csak a hálózatán lévő erőforrásokhoz" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:8 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:177 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:177 msgid "" "If enabled, this connection will never be used as the default network " "connection." msgstr "Ha bekapcsolja, ez a kapcsolat soha nem lesz alapértelmezett." -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 -#, fuzzy +#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:65 msgid "C_reate…" -msgstr "Létrehozás…" +msgstr "_Létrehozás…" -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 +#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:120 msgid "Choose a Connection Type" msgstr "Válasszon kapcsolattípust" -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4 +#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:137 msgid "" "Select the type of connection you wish to create.\n" "\n" @@ -1138,85 +1179,93 @@ msgstr "" "Ha VPN-t hoz létre, és a létrehozni kívánt VPN kapcsolat nem jelenik meg a " "listában, akkor lehet hogy a megfelelő VPN bővítmény nincs telepítve." -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:21 +#: src/connection-editor/ce-page-bluetooth.ui:35 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:129 +#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:50 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:139 +msgid "_Device" +msgstr "_Eszköz" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:24 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:433 msgid "Round-robin" msgstr "Round-robin" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:22 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:27 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:437 msgid "Active backup" msgstr "Aktív tartalék" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:30 msgid "XOR" msgstr "XOR" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:20 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:33 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:429 msgid "Broadcast" msgstr "Broadcast" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:36 msgid "802.3ad" msgstr "802.3ad" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:39 msgid "Adaptive transmit load balancing" msgstr "Adaptív átviteli terheléselosztás" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:42 msgid "Adaptive load balancing" msgstr "Adaptív terheléselosztás" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:53 msgid "MII (recommended)" msgstr "MII (javasolt)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:56 msgid "ARP" msgstr "ARP" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10 -msgid "Bonded _connections:" -msgstr "Párosított _kapcsolatok:" +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:91 +msgid "Bonded _connections" +msgstr "Párosított _kapcsolatok" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 -msgid "M_ode:" -msgstr "Mó_d:" +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:105 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:400 +msgid "M_ode" +msgstr "Mó_d" -#. Edit -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:695 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:194 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:134 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:247 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:115 msgid "_Edit" -msgstr "S_zerkesztés" +msgstr "Sz_erkesztés" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15 -msgid "Monitoring _frequency:" -msgstr "_Monitorozás gyakorisága:" +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:238 +msgid "Monitoring _frequency" +msgstr "_Monitorozás gyakorisága" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:272 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:422 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:462 msgid "ms" msgstr "ms" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:16 -msgid "_Interface name:" -msgstr "_Csatoló neve:" +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:292 +msgid "_Interface name" +msgstr "Csa_toló neve" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18 -msgid "_Link Monitoring:" -msgstr "_Kapcsolatfigyelés:" +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:316 +msgid "_Link Monitoring" +msgstr "_Kapcsolatfigyelés" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19 -msgid "ARP _targets:" -msgstr "ARP _célok:" +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:347 +msgid "ARP _targets" +msgstr "ARP _célok" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:361 msgid "" "An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when " "checking the link status." @@ -1224,19 +1273,19 @@ msgstr "" "IP-cím vagy IP-címek vesszőkkel elválasztott listája, amelyeket a kapcsolat " "állapotának ellenőrzésekor meg kell nézni." -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21 -msgid "Link _up delay:" -msgstr "Kapcsolat késleltetése _fel:" +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:373 +msgid "Link _up delay" +msgstr "Kapcsolat késleltetése _fel" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22 -msgid "Link _down delay:" -msgstr "Kapcsolat késleltetése _le:" +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:387 +msgid "Link _down delay" +msgstr "Kapcsolat késleltetése _le" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23 -msgid "_Primary:" -msgstr "_Elsődleges:" +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:481 +msgid "_Primary" +msgstr "_Elsődleges" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:24 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:495 msgid "" "The interface name of the primary device. If set, this device will always be " "the active slave when it is available." @@ -1244,103 +1293,163 @@ msgstr "" "Az elsődleges eszköz csatolójának neve. Ha be van állítva, mindig ez az " "eszköz lesz az aktív alárendelt, ha elérhető." -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 -msgid "_MTU:" -msgstr "MT_U:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:507 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:188 +#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:134 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:319 +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111 +msgid "_MTU" +msgstr "MT_U" + +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:540 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:223 +#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:116 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:355 +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92 msgid "bytes" msgstr "bájt" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1 -msgid "Path _cost:" -msgstr "Út_vonal költsége:" +#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:42 +msgid "Path _cost" +msgstr "Út_vonal költsége" + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:55 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:178 +msgid "_Priority" +msgstr "_Prioritás" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Prioritás:" +#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:97 +msgid "_Hairpin mode" +msgstr "_Hajtű mód" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3 -msgid "_Hairpin mode:" -msgstr "_Hajtű mód:" +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:62 +msgid "Bridged _connections" +msgstr "Át_hidalt kapcsolatok" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1 -msgid "Bridged _connections:" -msgstr "B_ridge kapcsolatok:" +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:218 +msgid "_Forward delay" +msgstr "_Továbbítás késleltetése" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7 -msgid "_Forward delay:" -msgstr "_Továbbítás késleltetése:" +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:232 +msgid "_Hello time" +msgstr "_Hello idő" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8 -msgid "_Hello time:" -msgstr "_Hello idő:" +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:252 +msgid "STP forwarding delay, in seconds" +msgstr "STP továbbítási késleltetés másodpercben" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:269 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:311 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:415 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:471 msgid "s" msgstr "s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:294 +msgid "STP hello time, in seconds" +msgstr "STP hello idő másodpercben" + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:328 msgid "Enable I_GMP snooping" msgstr "I_GMP szimatolás engedélyezése" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:332 +msgid "" +"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if " +"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may " +"refuse to enable the feature until the collisions are resolved." +msgstr "" +"Azt vezérli, hogy az IGMP szimatolás engedélyezett-e ennél a hídnál. Vegye " +"figyelembe, hogy ha a szimatolás hash ütközések miatt automatikusan le lett " +"tiltva, akkor a rendszer az ütközések megoldásáig megtagadhatja a funkció " +"engedélyezését." + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:344 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" -msgstr "_STP (Spanning Tree Protocol) engedélyezése" +msgstr "_STP (Spanning Tree Protocol – feszítőfa protokoll) engedélyezése" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 -msgid "_Max age:" -msgstr "_Max. kor:" +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:348 +msgid "" +"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge" +msgstr "" +"Azt vezérli, hogy a feszítőfa protokoll (STP) engedélyezett-e ennél a hídnál" + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:363 +msgid "" +"STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority " +"bridge will be elected the root bridge." +msgstr "" +"A híd STP prioritása. Az alacsonyabb értékek „jobbak”; a legalacsonyabb " +"prioritású híd lesz gyökérhídnak választva." + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:378 +msgid "_Max age" +msgstr "_Legnagyobb kor" + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:398 +msgid "STP maximum message age, in seconds" +msgstr "STP-üzenetek legnagyobb kora másodpercben" + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:434 +msgid "_Aging time" +msgstr "Öregedési i_dő" + +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:454 +msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds" +msgstr "Az Ethernet MAC-cím öregedési ideje másodpercben" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 -msgid "_Aging time:" -msgstr "Öregedési i_dő:" +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:490 +msgid "Group _forward mask" +msgstr "Csoport _továbbítási maszkja" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:504 +msgid "" +"A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from " +"01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask " +"can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause " +"frames and LACP." +msgstr "" +"Egy 16 bites maszk, mindegyik egy továbbítandó csoportcímnek felel meg a " +"01:80:C2:00:00:00 – 01:80:C2:00:00:0F tartományból. A maszknak nem lehet " +"beállítva a 0., 1. vagy 2. bitje, mert azokat az STP, a MAC szünetkeretek és " +"az LACP használja." + +#: src/connection-editor/ce-page.c:78 src/connection-editor/ce-page.c:112 msgid "automatic" msgstr "automatikus" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86 ../src/connection-editor/ce-page.c:121 -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:168 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:193 -#, c-format +#: src/connection-editor/ce-page.c:86 src/connection-editor/ce-page.c:121 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:168 src/connection-editor/page-wifi.c:172 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:193 msgid "default" msgstr "alapértelmezett" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:189 +#: src/connection-editor/ce-page.c:189 msgid "unspecified error" msgstr "meghatározatlan hiba" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:294 +#: src/connection-editor/ce-page.c:294 msgid "Preserve" msgstr "Megőrzés" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:295 +#: src/connection-editor/ce-page.c:295 msgid "Permanent" msgstr "Állandó" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:296 +#: src/connection-editor/ce-page.c:296 msgid "Random" msgstr "Véletlenszerű" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:297 +#: src/connection-editor/ce-page.c:297 msgid "Stable" msgstr "Stabil" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:301 +#: src/connection-editor/ce-page.c:301 msgid "" "The MAC address entered here will be used as hardware address for the " "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " @@ -1350,191 +1459,225 @@ msgstr "" "kapcsolat aktiválva lesz. Ezt a szolgáltatást MAC-klónozásnak vagy -" "hamisításnak nevezik. Például: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:341 +#: src/connection-editor/ce-page.c:341 msgid "MAC address" msgstr "MAC-cím" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:341 +#: src/connection-editor/ce-page.c:341 msgid "HW address" msgstr "Hardvercím" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:344 +#: src/connection-editor/ce-page.c:344 #, c-format msgid "invalid %s for %s (%s)" msgstr "érvénytelen %s ehhez: %s (%s)" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:348 +#: src/connection-editor/ce-page.c:348 #, c-format msgid "invalid %s (%s)" msgstr "érvénytelen %s (%s)" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:388 +#: src/connection-editor/ce-page.c:388 #, c-format msgid "invalid interface-name for %s (%s): " msgstr "érvénytelen csatolónév ehhez: %s (%s): " -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:392 +#: src/connection-editor/ce-page.c:392 #, c-format msgid "invalid interface-name (%s): " msgstr "érvénytelen csatolónév (%s): " -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:571 +#: src/connection-editor/ce-page.c:571 msgid "can’t parse device name" msgstr "nem lehet feldolgozni az eszköznevet" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:589 +#: src/connection-editor/ce-page.c:589 msgid "invalid hardware address" msgstr "érvénytelen hardvercím" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:611 +#: src/connection-editor/ce-page.c:611 #, c-format msgid "invalid %s (%s): " msgstr "érvénytelen %s (%s): " -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:612 -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:617 +#: src/connection-editor/ce-page.c:612 src/connection-editor/ce-page.c:617 msgid "device" msgstr "eszköz" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:616 +#: src/connection-editor/ce-page.c:616 #, c-format msgid "invalid %s (%s) " msgstr "érvénytelen %s (%s) " -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:725 -msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." -msgstr "A kapcsolódási titkok frissítése ismeretlen hiba miatt meghiúsult." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1 -#, fuzzy +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:16 msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" -msgstr "Adatközponti bridge (DCB) használata a kapcsolathoz" +msgstr "Adatközponti _híd (DCB) használata a kapcsolathoz" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:49 msgid "FCoE" msgstr "FCoE" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:3 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:62 msgid "iSCSI" msgstr "iSCSI" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:4 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:75 msgid "FIP" msgstr "FIP" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:5 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:88 msgid "Flow Control" msgstr "Folyamvezérlés" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:6 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:101 msgid "Feature" msgstr "Szolgáltatás" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:118 msgid "Enable" msgstr "Engedélyezés" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:135 msgid "Advertise" msgstr "Hirdetés" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:152 msgid "Willing" msgstr "Készséges" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:168 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:635 msgid "Priority" msgstr "Prioritás" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:336 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:401 msgid "Options…" msgstr "Beállítások…" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:352 msgid "Priority Groups" msgstr "Prioritási csoportok" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:487 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:535 msgid "Fabric" msgstr "Gyártó" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:488 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:539 msgid "VN2VN" msgstr "VN2VN" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:546 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:996 msgid "Priority Flow Control" msgstr "Prioritási folyamvezérlés" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:613 msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority." msgstr "" "A prioritásos átvitelszüneteltetés be- vagy kikapcsolása minden felhasználói " "prioritáshoz." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20 -msgid "Priority:" -msgstr "Prioritás:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21 -msgid "0:" -msgstr "0:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22 -msgid "1:" -msgstr "1:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23 -msgid "2:" -msgstr "2:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24 -msgid "3:" -msgstr "3:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25 -msgid "4:" -msgstr "4:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26 -msgid "5:" -msgstr "5:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27 -msgid "6:" -msgstr "6:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28 -msgid "7:" -msgstr "7:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29 -msgid "Traffic Class:" -msgstr "Forgalomosztály:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30 -msgid "Strict Bandwidth:" -msgstr "Szigorú sávszélesség:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31 -msgid "Priority Bandwidth:" -msgstr "Prioritásos sávszélesség:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32 -msgid "Group Bandwidth:" -msgstr "Csoport sávszélesség:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33 -msgid "Group ID:" -msgstr "Csoportazonosító:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:653 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1086 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1490 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:694 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1135 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1530 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1862 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2194 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2536 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:735 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1184 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1570 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1902 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2234 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2586 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:776 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1233 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1610 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1942 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2274 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2636 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:817 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1282 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1650 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1982 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2314 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2686 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:858 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1331 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1690 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2022 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2354 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2736 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:899 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1380 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1730 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2062 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2394 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2786 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:940 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1429 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1770 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2102 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2434 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2836 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1069 +msgid "Traffic Class" +msgstr "Forgalomosztály" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1473 +msgid "Strict Bandwidth" +msgstr "Szigorú sávszélesség" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1805 +msgid "Priority Bandwidth" +msgstr "Prioritásos sávszélesség" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2137 +msgid "Group Bandwidth" +msgstr "Csoport sávszélessége" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2469 +msgid "Group ID" +msgstr "Csoportazonosító" + +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2881 msgid "Enter the priority group ID for each User Priority." msgstr "" "Írja be a prioritási csoportazonosítót minden felhasználói prioritáshoz." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36 -#, no-c-format +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2899 msgid "" "Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The " "sum of all groups must total 100%." @@ -1542,184 +1685,224 @@ msgstr "" "Írja be az egyes prioritási csoportok számára engedélyezett sávszélesség " "százalékát. Az összes csoport összegének 100%-nak kell lennie." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2917 msgid "" "Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use." msgstr "" "Írja be az egyes prioritások által a prioritási csoport sávszélességéből " "használható százalékot." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2935 msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority." msgstr "" "Szigorú sávszélesség be- vagy kikapcsolása az egyes felhasználói " "prioritásokhoz." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2953 msgid "Enter the traffic class for each user priority." msgstr "Írja be a forgalomosztályt az egyes felhasználói prioritásokhoz." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 -msgid "_Username:" -msgstr "_Felhasználónév:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2 -msgid "_Service:" -msgstr "Sz_olgáltatás:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19 +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62 +#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21 +#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21 +#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21 +msgid "_Username" +msgstr "_Felhasználónév" + +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:33 +msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." +msgstr "A PPPoE szolgáltatás hitelesítéséhez használt felhasználónév." + +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:46 +msgid "" +"Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified " +"service. For most providers this should be left blank." +msgstr "" +"Csak azokkal a hozzáférési koncentrátorokkal készítse elő a munkameneteket, " +"amelyek a megadott szolgáltatást biztosítják. A legtöbb szolgáltatónál ezt " +"üresen kell hagyni." + +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:59 +msgid "_Service" +msgstr "Sz_olgáltatás" + +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71 +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:347 +#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60 +#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77 +#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60 msgid "Sho_w password" msgstr "_Jelszó megjelenítése" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:97 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 -msgid "_Password:" -msgstr "_Jelszó:" +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:89 +msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." +msgstr "A PPPoE szolgáltatás hitelesítéséhez használt jelszó." + +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102 +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76 +#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35 +#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35 +#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20 +msgid "_Password" +msgstr "_Jelszó" + +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:116 +msgid "PPP _interface" +msgstr "PPP csa_toló" + +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:130 +msgid "P_arent interface" +msgstr "Szü_lő csatoló" + +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:144 +msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface." +msgstr "A frissen létrehozott PPP csatolóhoz rendelendő tetszőleges név." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:160 +msgid "The interface on which the PPP connection will be established." +msgstr "A csatoló, amelyen a PPP kapcsolat felépítésre kerül." + +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:171 +msgid "C_laim interface" +msgstr "Csatoló _birtoklása" + +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:175 +msgid "" +"If selected, the connection will take exclusive control of the interface and " +"it won’t be possible to activate another connection on it. Note that the " +"option can only be used for Ethernet interfaces. nm-applet is able to " +"activate the connection only if this option is selected." +msgstr "" +"Ha ki van választva, a kapcsolat a csatoló kizárólagos vezérlője lesz, és " +"más kapcsolat nem lesz aktiválható rajta. Vegye figyelembe, hogy a beállítás " +"csak Ethernet csatolók esetén használható. Az nm-applet csak akkor tudja " +"aktiválni a kapcsolatot, ha a beállítás ki van választva." + +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:17 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:77 +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:26 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:12 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12 +#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:132 src/connection-editor/page-ip6.c:143 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:20 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "Csavart érpár" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:23 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:26 msgid "BNC" msgstr "BNC" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:29 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "Media Independent Interface (MII)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:40 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:43 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:46 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:49 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:60 msgid "Half" msgstr "Fél" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:63 msgid "Full" msgstr "Teljes" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:156 msgid "Ignore" msgstr "Mellőzés" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:169 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:192 msgid "Manual" msgstr "Kézi" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:97 +msgid "_Port" +msgstr "_Port" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 -msgid "_Device:" -msgstr "_Eszköz:" +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:156 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:169 +msgid "C_loned MAC address" +msgstr "_Klónozott MAC-cím" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10 -msgid "C_loned MAC address:" -msgstr "_Klónozott MAC-cím:" +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:242 +msgid "Wake on LAN" +msgstr "LAN-on keresztüli ébresztés" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:19 -msgid "Wake on LAN:" -msgstr "Ébredés LAN-on:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:20 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:258 msgid "De_fault" msgstr "Ala_pértelmezett" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:21 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:274 msgid "_Ignore" msgstr "_Mellőzés" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:290 msgid "_Phy" msgstr "_Fiz" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:23 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:305 msgid "_Unicast" msgstr "_Unicast" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:24 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:320 msgid "Mul_ticast" msgstr "Mul_ticast" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:25 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:335 msgid "_Broadcast" msgstr "_Broadcast" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:26 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:350 msgid "_Arp" msgstr "_Arp" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:27 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:365 msgid "Ma_gic" msgstr "_Bűvös" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28 -msgid "_Wake on LAN password:" -msgstr "Ébredés _LAN-on jelszava:" +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:388 +msgid "_Wake on LAN password" +msgstr "_LAN-on keresztüli ébresztés jelszava" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:29 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:402 msgid "" "Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets." msgstr "" "Ébredés LAN-on jelszava (egy Ethernet MAC). Csak bűvös csomagokhoz érvényes." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:30 -msgid "Lin_k negotiation:" -msgstr "_Kapcsolategyeztetés:" +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:414 +msgid "Lin_k negotiation" +msgstr "_Kapcsolategyeztetés" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:31 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:428 msgid "" "Device link negotiation. If “Manual” is chosen, “Speed” and “Duplex” values " "will be forced without checking the device compatibility. If unsure, leave " @@ -1730,11 +1913,11 @@ msgstr "" "eszközkompatibilitás ellenőrzése nélkül. Ha nem biztos benne, akkor hagyja " "„Mellőzés” értéken, vagy válassza az „Automatikus” lehetőséget." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:32 -msgid "_Speed:" -msgstr "_Sebesség:" +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:448 +msgid "_Speed" +msgstr "_Sebesség" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:33 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:462 msgid "" "Speed value for static link negotiation, required only when “Ignore” and " "“Automatic” options are not selected. Before specifying a speed value be " @@ -1744,11 +1927,11 @@ msgstr "" "nem a „Mellőzés” és az „Automatikus” beállítás lett választva. Mielőtt " "beállít egy sebességértéket, győződjön meg róla, hogy az eszköze támogatja." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:34 -msgid "Duple_x:" -msgstr "Duple_x:" +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:482 +msgid "Duple_x" +msgstr "Duple_x" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:35 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:496 msgid "" "Duplex value for static link negotiation, required only when “Ignore” and " "“Automatic” options are not selected. Before specifying a duplex mode be " @@ -1758,23 +1941,48 @@ msgstr "" "a „Mellőzés” és az „Automatikus” beállítás lett választva. Mielőtt beállít " "egy duplex módot, győződjön meg róla, hogy az eszköze támogatja." -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1 -msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection" -msgstr "Automatikus csatlakozás _VPN-hez ezen kapcsolat használatakor" +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:29 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:32 +msgid "No" +msgstr "Nem" -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2 +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:65 msgid "All _users may connect to this network" msgstr "_Minden felhasználó kapcsolódhat ehhez a hálózathoz" -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3 -msgid "_Automatically connect to this network when it is available" -msgstr "_Automatikus kapcsolódás ehhez a hálózathoz, ha elérhető" +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:80 +msgid "Automatically connect to _VPN" +msgstr "Automatikus csatlakozás a _VPN-hez" + +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:96 +msgid "Firewall _zone" +msgstr "Tűzfal_zóna" -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4 -msgid "Connection _priority for auto-activation:" -msgstr "Kapcsolat _prioritása az automatikus-aktiváláshoz:" +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:121 +msgid "_Metered connection" +msgstr "_Forgalomkorlátos kapcsolat" -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:5 +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:134 +msgid "" +"NetworkManager indicates to applications whether the connection is metered " +"and therefore data usage should be restricted. Select which value (“Yes” or " +"“No”) to indicate to applications, or “Automatic” to use a default value " +"based on the connection type and other heuristics." +msgstr "" +"A NetworkManager jelzi az alkalmazások felé, hogy forgalomkorlátos-e a " +"kapcsolat, és ezért kell-e korlátozni az adathasználatot. Válassza ki, hogy " +"melyik érték („Igen” vagy „Nem”) legyen jelezve az alkalmazásoknak, vagy " +"válassza az „Automatikus” lehetőséget, hogy az alapértelmezett értéket " +"használja a kapcsolat típusa és más heurisztikák alapján." + +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:150 +msgid "Connect _automatically with priority" +msgstr "_Automatikus kapcsolódás prioritással" + +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:167 msgid "" "Connection priority for automatic activation. Connections with higher " "numbers are preferred when selecting profiles for automatic activation. " @@ -1784,11 +1992,7 @@ msgstr "" "rendelkező kapcsolatok előnyben részesítettek, a profil automatikus " "aktiváláshoz történő kiválasztásakor. Az alapértelmezett érték 0." -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:6 -msgid "Firewall _zone:" -msgstr "Tűzfal_zóna:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:111 +#: src/connection-editor/ce-page.h:109 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones." @@ -1796,7 +2000,7 @@ msgstr "" "Az IP-címek azonosítják a számítógépét a hálózaton. Kattintson a „Hozzáadás” " "gombra, az automatikusak mellett beállítandó statikus IP-cím hozzáadásához." -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:116 +#: src/connection-editor/ce-page.h:114 msgid "" "The IP address identify your computer on the network and determines the " "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add " @@ -1808,123 +2012,125 @@ msgstr "" "IP-cím hozzáadásához. Ha nincs cím megadva, akkor a tartomány automatikusan " "lesz meghatározva." -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:121 +#: src/connection-editor/ce-page.h:119 msgid "Additional static addresses" msgstr "További statikus címek" -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:122 +#: src/connection-editor/ce-page.h:120 msgid "Addresses" msgstr "Címek" -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:123 +#: src/connection-editor/ce-page.h:121 msgid "Address (optional)" msgstr "Cím (nem kötelező)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1 -msgid "_Transport mode:" -msgstr "Átviteli _mód:" - #. IP-over-InfiniBand "datagram mode" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 +#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:17 msgid "Datagram" msgstr "Datagram" #. IP-over-InfiniBand "connected mode" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 +#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:20 msgid "Connected" msgstr "Kapcsolódva" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:1 +#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:37 +msgid "_Transport mode" +msgstr "Átviteli _mód" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:17 msgid "IPIP" msgstr "IPIP" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:2 +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:20 msgid "GRE" msgstr "GRE" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:3 +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:23 msgid "SIT" msgstr "SIT" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:4 +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:26 msgid "ISATAP" msgstr "ISATAP" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:5 +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:29 msgid "VTI" msgstr "VTI" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:6 +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:32 msgid "IP6IP6" msgstr "IP6IP6" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:7 +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:35 msgid "IPIP6" msgstr "IPIP6" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:8 +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:38 msgid "IP6GRE" msgstr "IP6GRE" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:9 +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:41 msgid "VTI6" msgstr "VTI6" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10 +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:61 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:58 msgid "Device name" msgstr "Eszköznév" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11 +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:85 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:83 msgid "Parent device" msgstr "Szülőeszköz" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:12 +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:115 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:180 msgid "Mode" msgstr "Mód" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:13 +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:128 msgid "Local IP" msgstr "Helyi IP-cím" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:14 +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:140 msgid "Remote IP" msgstr "Távoli IP-cím" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:15 +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:152 msgid "Input key" msgstr "Bemeneti kulcs" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:16 +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:164 msgid "Output key" msgstr "Kimeneti kulcs" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:17 +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:245 msgid "MTU" msgstr "MTU" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:15 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:15 msgid "Automatic with manual DNS settings" msgstr "Automatikus, kézi DNS beállításokkal" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:21 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:21 msgid "Link-Local" msgstr "Közvetlen kapcsolat" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:189 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:212 msgid "Shared to other computers" msgstr "Más gépekkel megosztott" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 -msgid "_Method:" -msgstr "_Módszer:" +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78 +msgid "_Method" +msgstr "_Módszer" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:202 msgid "" "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize " "your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " @@ -1934,8 +2140,8 @@ msgstr "" "számítógép beállításainak testreszabását. Ha szeretne DHCP ügyfél-azonosítót " "használni, akkor itt adja meg azt." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233 msgid "" "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " "domains." @@ -1943,25 +2149,23 @@ msgstr "" "Gépnevek feloldásához használt tartományok. Több tartomány elválasztásához " "használjon vesszőket." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11 -msgid "D_HCP client ID:" -msgstr "DH_CP ügyfél-azonosító:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 -msgid "S_earch domains:" -msgstr "Keresési _tartományok:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:326 -msgid "DNS ser_vers:" -msgstr "_DNS kiszolgálók:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:228 +msgid "D_HCP client ID" +msgstr "DH_CP ügyfél-azonosító" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:373 src/connection-editor/page-ip6.c:347 +msgid "S_earch domains" +msgstr "Keresési _tartományok" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:364 src/connection-editor/page-ip6.c:338 +msgid "DNS ser_vers" +msgstr "_DNS kiszolgálók" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:270 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses." @@ -1969,11 +2173,11 @@ msgstr "" "Gépnevek feloldásához használt tartománynév-kiszolgálók IP-címei. Több " "tartománynév-kiszolgáló címeinek elválasztásához használjon vesszőket." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:288 msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete" msgstr "IPv_4 címzés megkövetelése a kapcsolathoz" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:292 msgid "" "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds." @@ -1982,25 +2186,34 @@ msgstr "" "IPv4 beállítása meghiúsul, de az IPv6 beállítása sikerül. Ez itt " "kikapcsolható." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401 msgid "_Routes…" msgstr "_Utak…" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:199 msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38 msgid "Enabled (prefer public address)" msgstr "Engedélyezve (nyilvános cím előnyben)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41 msgid "Enabled (prefer temporary address)" msgstr "Engedélyezve (ideiglenes cím előnyben)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52 +msgid "EUI64" +msgstr "EUI64" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55 +msgid "Stable privacy" +msgstr "Stabil adatvédelem" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " @@ -2011,15 +2224,19 @@ msgstr "" "helyi kapcsolatok címei automatikusan a csatlakozó csatolóra lesznek " "leképezve." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 -msgid "IPv6 _privacy extensions:" -msgstr "IPv6 _adatvédelmi kiterjesztések:" +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287 +msgid "IPv6 _privacy extensions" +msgstr "IPv6 _adatvédelmi kiterjesztések" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319 +msgid "IPv6 address _generation mode" +msgstr "IPv6 cím_előállítási mód" + +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "IPv_6 címzés megkövetelése a kapcsolathoz" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360 msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." @@ -2028,160 +2245,256 @@ msgstr "" "IPv6 beállítása meghiúsul, de az IPv4 beállítása sikerül. Ez itt " "kikapcsolható." -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:26 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:12 +msgid "PSK" +msgstr "PSK" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:15 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:129 +msgid "EAP" +msgstr "EAP" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:35 +msgid "Check" +msgstr "Ellenőrzés" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:38 +msgid "Strict" +msgstr "Szigorú" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:69 +msgid "The name of the MACsec device." +msgstr "A MACsec eszköz neve." + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:94 +msgid "" +"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC " +"interface should be created." +msgstr "" +"A szülőcsatoló neve vagy a szülőkapcsolat UUID-ja, amelyből a MACSEC " +"csatolót létre kell hozni." + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:100 +msgid "" +"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec " +"interface should be created" +msgstr "" +"A szülőcsatoló neve vagy a szülőkapcsolat UUID-ja, amelyből a MACsec " +"csatolót létre kell hozni" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:113 +msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name" +msgstr " Az előre megosztott kapcsolat-összerendelési kulcsnév" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:124 +msgid "The pre-shared Connectivity Association Key" +msgstr "Az előre megosztott kapcsolat-összerendelési kulcs" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:135 +msgid "" +"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key " +"Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X " +"security page" +msgstr "" +"Megadja, hogyan kerül megszerzésre a CAK (kapcsolat-összerendelési kulcs) az " +"MKA-hoz (MACsec kulcsegyeztetés). Az EAP módhoz töltse ki a paramétereket a " +"802.1X biztonság lapon" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:154 +msgid "CKN" +msgstr "CKN" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:167 +msgid "CAK" +msgstr "CAK" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:191 +msgid "Keys" +msgstr "Kulcsok" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:207 +msgid "Parameters" +msgstr "Paraméterek" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:224 +msgid "Validation" +msgstr "Ellenőrzés" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:236 +msgid "SCI port" +msgstr "SCI port" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:247 +msgid "Specifies the validation mode for incoming frames" +msgstr "Megadja a bejövő keretek ellenőrzési módját" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:263 +msgid "Encrypt" +msgstr "Titkosítás" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:267 +msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted" +msgstr "Titkosítani kell-e a továbbított forgalmat" + +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:279 +msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)" +msgstr "A SCI (biztonságos csatornaazonosító) port összetevője" + +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:25 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:463 msgid "Basic" msgstr "Alap" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2 -msgid "Nu_mber:" -msgstr "S_zám:" +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:48 +msgid "Nu_mber" +msgstr "Szá_m" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5 +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:142 msgid "Advanced" msgstr "Speciális" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 -msgid "_APN:" -msgstr "_APN:" +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:165 +msgid "_APN" +msgstr "_APN" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 -msgid "N_etwork ID:" -msgstr "_Hálózatazonosító:" +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:179 +msgid "N_etwork ID" +msgstr "_Hálózatazonosító" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:221 msgid "Change…" msgstr "Módosítás…" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 -msgid "P_IN:" -msgstr "PI_N:" +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:242 +msgid "P_IN" +msgstr "P_IN" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:266 msgid "Allow _roaming if home network is not available" msgstr "B_arangoló mód bekapcsolása, ha a saját hálózat nem érhető el" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:303 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:454 msgid "Sho_w passwords" msgstr "_Jelszavak megjelenítése" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1 +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:24 msgid "Authentication" msgstr "Hitelesítés" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2 -msgid "Allowed methods:" -msgstr "Engedélyezett módszerek:" +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:53 +msgid "Allowed methods" +msgstr "Engedélyezett módszerek" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3 +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:89 msgid "Configure _Methods…" msgstr "_Módszerek beállítása…" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4 +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:132 msgid "Compression" msgstr "Tömörítés" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5 +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:159 msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)" msgstr "_Ponttól pontig titkosítás (MPPE)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6 +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:181 msgid "_Require 128-bit encryption" msgstr "128 bites _titkosítás megkövetelése" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7 +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:196 msgid "Use _stateful MPPE" msgstr "Állapottartó _MPPE használata" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8 +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:225 msgid "Allow _BSD data compression" msgstr "B_SD tömörítés engedélyezése" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9 +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:240 msgid "Allow _Deflate data compression" msgstr "_Deflate tömörítés engedélyezése" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10 +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:255 msgid "Use TCP _header compression" msgstr "TPC _fejléctömörítés használata" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11 +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:292 msgid "Echo" msgstr "Visszhang" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12 +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:306 msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "PPP _visszhangcsomagok küldése" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:1 -msgid "Method:" -msgstr "Módszer:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:25 +#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:23 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:459 msgid "None" msgstr "None" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4 +#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:34 msgid "For browser only" msgstr "Csak böngészőhöz" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5 +#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:38 msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes." msgstr "" "Ezen proxybeállítás csak böngésző ügyfelek/sémák esetén legyen használatban." -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6 -msgid "PAC URL:" -msgstr "PAC URL:" +#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:52 +msgid "PAC URL" +msgstr "PAC URL" + +#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:64 +msgid "PAC script" +msgstr "PAC parancsfájl" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:7 +#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:76 msgid "URL from where the PAC script is to be obtained." msgstr "Az URL, ahonnan a PAC parancsfájl beszerezhető." -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:8 -msgid "PAC script:" -msgstr "PAC parancsfájl:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9 +#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:86 msgid "Import script from a file…" msgstr "Parancsfájl importálása fájlból…" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19 +#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:101 +msgid "Method" +msgstr "Módszer" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:47 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:400 msgid "Ad_vanced…" msgstr "Spe_ciális…" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:108 msgid "Set by master" msgstr "Főinterfész által beállítva" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:112 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:85 msgid "Ethernet port state" msgstr "Ethernet port állapota" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:10 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:116 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:89 msgid "ARP (IPv4)" msgstr "ARP (IPv4)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:11 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:120 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:93 msgid "NDP (IPv6)" msgstr "NDP (IPv6)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:37 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:151 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:526 msgid "Team Advanced Options" -msgstr "Speciális team beállítások" +msgstr "Speciális csapatbeállítások" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:7 -msgid "_Queue ID:" -msgstr "_Sorazonosító:" +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:225 +msgid "_Queue ID" +msgstr "_Sorazonosító" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:42 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:239 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:662 msgid "" "Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after " "port is enabled or disabled." @@ -2189,29 +2502,20 @@ msgstr "" "A kiküldött kéretlen NA-k és indokolatlan ARP csomagsorozatok száma, miután " "egy port engedélyezésre vagy letiltásra kerül." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:9 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:241 msgid "ID of queue which this port should be mapped to." msgstr "A sor azonosítója, amelyhez ezt a portot át kell irányítani." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10 -msgid "_Port priority:" -msgstr "_Portprioritás:" +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:255 +msgid "Active-Backup runner options" +msgstr "Aktív tartalék futtató beállítások" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11 -msgid "Port _sticky" -msgstr "_Ragadós port" +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:271 +msgid "_Port priority" +msgstr "_Portprioritás" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 -msgid "" -"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " -"incoming ARP packets will be considered as a good reply." -msgstr "" -"A kapott ARP csomagok ellenőrzése az aktív portokon. Ha nincs bejelölve, " -"akkor minden ARP csomag jó válasznak lesz tekintve." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:284 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:712 msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " "bursts of notify-peer packets." @@ -2219,24 +2523,32 @@ msgstr "" "Az érték egy pozitív szám ezredmásodpercekben. A notify-peer csomagsorozatok " "közti intervallumot adja meg." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:286 msgid "Port priority. The higher number means higher priority." msgstr "Portprioritás. A nagyobb szám nagyobb prioritást jelent." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15 -msgid "Active-Backup runner options" -msgstr "Aktív tartalék futtató beállítások" +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:297 +msgid "Port _sticky" +msgstr "_Ragadós port" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:301 +msgid "Do not unselect the port if a better one becomes available." +msgstr "Ne szüntesse meg a port kiválasztását, ha egy jobb elérhető lesz." + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:316 +msgid "LACP runner options" +msgstr "LACP futtató beállításai" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16 -msgid "_LACP port priority:" -msgstr "_LACP portprioritás:" +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:332 +msgid "_LACP port priority" +msgstr "_LACP portprioritás" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17 -msgid "LACP port _key:" -msgstr "LACP portk_ulcs:" +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:346 +msgid "LACP port _key" +msgstr "LACP portk_ulcs" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:359 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:675 msgid "" "Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is " "enabled or disabled." @@ -2244,7 +2556,7 @@ msgstr "" "A kiküldött multicast újracsatlakozási kéréssorozatok számát adja meg, " "miután egy port engedélyezésre vagy letiltásra kerül." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:361 msgid "" "Port priority according to LACP standard. The lower number means higher " "priority." @@ -2252,8 +2564,8 @@ msgstr "" "Portprioritás a LACP szabvány szerint. A kisebb szám magasabb prioritást " "jelent." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:45 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:374 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:725 msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " "bursts of multicast group rejoin requests." @@ -2261,7 +2573,7 @@ msgstr "" "Az érték egy pozitív szám másodpercekben. A multicast újracsatlakozási " "kéréssorozatok közti időtartamot adja meg." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:376 msgid "" "Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports " "with the same key." @@ -2269,52 +2581,48 @@ msgstr "" "Portkulcs a LACP szabvány szerint. Csak az ugyanolyan kulcsú portok " "fűzhetőek össze." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22 -msgid "LACP runner options" -msgstr "LACP futtató beállításai" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70 -msgid "_Link watcher:" -msgstr "_Kapcsolatfigyelő:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:25 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:71 -msgid "_Up delay:" -msgstr "Késleltetés _fel:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:26 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:72 -msgid "_Down delay:" -msgstr "Késleltetés _le:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:27 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:73 -msgid "Send _interval:" -msgstr "Küldési _időköz:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:28 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:74 -msgid "Delay _before first send:" -msgstr "Késleltetés az első küldés _előtt:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:29 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:75 -msgid "_Maximum missed replies:" -msgstr "_Nem fogadott válaszok legnagyobb száma:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:30 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:76 -msgid "_Source host:" -msgstr "_Forrásgép:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:31 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:77 -msgid "_Target host:" -msgstr "_Célgép:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:32 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:78 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:416 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1142 +msgid "_Link watcher" +msgstr "_Kapcsolatfigyelő" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:431 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1157 +msgid "_Up delay" +msgstr "Késleltetés _fel" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:446 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1172 +msgid "_Down delay" +msgstr "Késleltetés _le" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:461 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1187 +msgid "Send _interval" +msgstr "Küldési _időköz" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:476 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1202 +msgid "Delay _before first send" +msgstr "Késleltetés az első küldés _előtt" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:491 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1217 +msgid "_Maximum missed replies" +msgstr "_Nem fogadott válaszok legnagyobb száma" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:506 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1232 +msgid "_Source host" +msgstr "_Forrásgép" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:521 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1247 +msgid "_Target host" +msgstr "_Célgép" + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:535 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1261 msgid "" "Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is " "reported as down." @@ -2322,8 +2630,8 @@ msgstr "" "A nem fogadott válaszok legnagyobb száma. Ha ezt a számot túllépi, akkor a " "kapcsolat megszakadtként lesz jelölve." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:33 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:79 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:548 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1274 msgid "" "Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request " "as source address." @@ -2331,26 +2639,35 @@ msgstr "" "Az IP-címmé alakítandó gépnév, amely az ARP kérésbe lesz töltve, mint " "forráscím." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:34 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:80 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:560 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1286 msgid "" "Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as " "destination address." msgstr "" "Az IP-címmé alakítandó gépnév, amely a kérésbe lesz töltve, mint célcím." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:35 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:81 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:570 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1296 msgid "Ignore invalid packets from _active ports" msgstr "Érvénytelen csomagok mellőzése az _aktív portoktól" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:36 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:83 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:574 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1300 +msgid "" +"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " +"incoming ARP packets will be considered as a good reply." +msgstr "" +"A kapott ARP csomagok ellenőrzése az aktív portokon. Ha nincs bejelölve, " +"akkor minden ARP csomag jó válasznak lesz tekintve." + +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:587 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1313 msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports" msgstr "Érvénytelen csomagok mellőzése az i_naktív portoktól" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:37 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:84 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:591 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1317 msgid "" "Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all " "incoming ARP packets will be considered as a good reply." @@ -2359,13 +2676,13 @@ msgstr "" "bejelölve, akkor minden beérkező ARP csomag helyes válaszként lesz " "értelmezve." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:38 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:85 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:604 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1330 msgid "S_end on inactive ports" msgstr "_Küldés inaktív portokon" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:39 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:86 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:608 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1334 msgid "" "By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows " "sending even on inactive ports." @@ -2373,191 +2690,190 @@ msgstr "" "Alapértelmezés szerint az ARP kérések csak aktív portokon kerülnek " "kiküldésre. Ez a beállítás engedélyezi a küldést az inaktív portokon is." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:40 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:87 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:671 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1397 msgid "" "The delay between the link coming up and the runner being notified about it." msgstr "A késleltetés a kapcsolat létrejötte és a futtató értesítése között." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:41 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:88 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:684 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1410 msgid "" "The delay between the link going down and the runner being notified about it." msgstr "A késleltetés a kapcsolat megszakadása és a futtató értesítése között." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:42 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:89 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:697 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1423 msgid "The interval between requests being sent." msgstr "A kérések kiküldése közti időköz." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:43 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:90 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:710 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1436 msgid "" "The delay between link watch initialization and the first request being sent." msgstr "" "A késleltetés a kapcsolatfigyelés előkészítése és az első kiküldött kérés " "között." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:44 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:91 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:723 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1449 msgid "The link watcher to be used." msgstr "A használandó kapcsolatfigyelő." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:45 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:92 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:770 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1496 msgid "Link Watcher" msgstr "Kapcsolatfigyelő" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:790 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1516 msgid "Im_port team configuration from a file…" -msgstr "_Team beállítás importálása fájlból…" +msgstr "Cs_apatbeállítás importálása fájlból…" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:94 -msgid "Edit _JSON configuration:" -msgstr "_JSON konfiguráció szerkesztése:" +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:826 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1552 +msgid "Edit _JSON configuration" +msgstr "_JSON konfiguráció szerkesztése" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:48 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:95 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:845 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1571 msgid "Raw Configuration" msgstr "Nyers konfiguráció" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:15 msgid "Highest priority" msgstr "Legmagasabb prioritás" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:19 msgid "Highest priority (stable)" msgstr "Legmagasabb prioritás (stabil)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:23 msgid "Bandwidth" msgstr "Sávszélesség" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:27 msgid "Highest number of ports" msgstr "Portok legnagyobb száma" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:31 msgid "Port priority" msgstr "Portprioritás" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:57 msgid "From the team device" -msgstr "A team eszköztől" +msgstr "A csapat eszköztől" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:61 msgid "From the active port" msgstr "Az aktív porttól" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:65 msgid "From active to team device" -msgstr "Az aktív porttól a team eszközig" +msgstr "Az aktív porttól a csapat eszközig" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:12 -msgid "_Teamed connections:" -msgstr "Teamed _kapcsolatok:" +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:174 +msgid "_Teamed connections" +msgstr "Csapatos _kapcsolatok" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:23 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:441 msgid "Load balance" msgstr "Terheléselosztás" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:24 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:445 msgid "LACP" msgstr "LACP" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:104 -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:351 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:484 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105 +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:348 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:488 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:120 +#: src/connection-editor/page-vlan.c:589 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:31 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:500 msgid "IP" msgstr "IP" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:32 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:504 msgid "Any L3 protocol" msgstr "Bármilyen L3 protokoll" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:33 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:508 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:34 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:512 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:35 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:516 msgid "SCTP" msgstr "SCTP" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:36 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:520 msgid "Any L4 protocol" msgstr "Bármilyen L4 protokoll" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:38 -msgid "_Peer notification count:" -msgstr "_Partnerértesítés száma:" +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:603 +msgid "_Peer notification count" +msgstr "_Partnerértesítések száma" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:39 -msgid "Peer _notification interval:" -msgstr "Partneré_rtesítés időköze:" +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:618 +msgid "Peer _notification interval" +msgstr "Partneré_rtesítés időköze" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:40 -msgid "_Multicast rejoin count:" -msgstr "_Multicast újracsatlakozás száma:" +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:633 +msgid "_Multicast rejoin count" +msgstr "_Multicast újracsatlakozás száma" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:41 -msgid "Multicast _rejoin interval:" -msgstr "Multicast ú_jracsatlakozási időköz:" +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:648 +msgid "Multicast _rejoin interval" +msgstr "Multicast ú_jracsatlakozás időköze" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:46 -msgid "_Hardware Address:" -msgstr "_Hardvercím:" +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:739 +msgid "_Hardware Address" +msgstr "_Hardvercím" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:47 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:752 msgid "" "Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is " "accepted." msgstr "" -"Az új team eszköz választott hardvercíme. A szokásos MAC-cím formátum " +"Az új csapat eszköz választott hardvercíme. A szokásos MAC-cím formátum " "elfogadott." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:49 -msgid "_Runner:" -msgstr "_Futtató:" +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:798 +msgid "_Runner" +msgstr "_Futtató" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:50 -msgid "_Hardware address policy:" -msgstr "_Hardvercím házirend:" +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:813 +msgid "_Hardware address policy" +msgstr "_Hardvercím házirend" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:51 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:827 msgid "Name of runner to be used." msgstr "A használandó futtató neve." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:52 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:848 msgid "" "This defines the policy of how hardware addresses of team device and port " "devices should be set during the team lifetime." msgstr "" -"Ez meghatározza a házirendet, hogy hogyan legyen a team eszköz hardvercíme " +"Ez meghatározza a házirendet, hogy hogyan legyen a csapat eszköz hardvercíme " "és a porteszközök beállítva a team élettartama alatt." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:53 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:866 msgid "Send LACPDU frames _periodically" msgstr "LACPDU keretek küldése _rendszeresen" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:54 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:870 msgid "" "If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. " "If not, it acts as “speak when spoken to”." @@ -2565,11 +2881,11 @@ msgstr "" "Ha engedélyezett, akkor a LACPDU keretek időközönként elküldésre kerülnek a " "beállított kapcsolatokkal. Ha nincs, akkor „akkor beszél, ha kérdezik”." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:55 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:883 msgid "Send a LACPDU frame _every second" msgstr "LACPDU keret küldése _minden másodpercben" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:56 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:887 msgid "" "Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit " "LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise " @@ -2579,23 +2895,23 @@ msgstr "" "csomagok küldésére kéri. Ha engedélyezett, akkor a csomagok másodpercenként " "lesznek kiküldve. Ellenkező esetben 30 másodpercenként." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:57 -msgid "_System priority:" -msgstr "_Rendszerprioritás:" +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:903 +msgid "_System priority" +msgstr "_Rendszerprioritás" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:58 -msgid "_Minimum ports:" -msgstr "Portok leg_kisebb száma:" +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:918 +msgid "_Minimum ports" +msgstr "Portok leg_kisebb száma" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:59 -msgid "_Aggregator selection policy:" -msgstr "Össze_fűző-kiválasztási házirend:" +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:933 +msgid "_Aggregator selection policy" +msgstr "Össze_fűző kiválasztási házirend" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:60 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:947 msgid "System priority, value can be 0 – 65535." msgstr "Rendszerprioritás, az érték 0 és 65535 között lehet." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:61 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:959 msgid "" "Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting " "carrier in the master interface, value can be 1 – 255." @@ -2604,11 +2920,11 @@ msgstr "" "ahhoz, hogy aktívnak legyen tekinthető a főcsatoló, az érték 1 és 255 között " "lehet." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:62 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:971 msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected." msgstr "Ez kiválasztja az összefűzők kiválasztási házirendjét." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:63 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1006 msgid "" "List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash " "computation." @@ -2616,184 +2932,185 @@ msgstr "" "A töredéktípusok (karakterláncok) listája, amelyeket használni kell a csomag " "átviteli hashének kiszámításához." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:64 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1035 msgid "_Fields for transmission hash" msgstr "_Mezők az átviteli hashhez" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:65 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1051 msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing." msgstr "Tizedmásodpercekben. Az újra kiegyenlítések közti intervallum." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:66 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1063 msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default." msgstr "" "Az aktív átviteli kiegyenlítő. Az aktív átviteli kiegyenlítő alapértelmezés " "szerint ki van kapcsolva." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:67 -msgid "Transmission _balancing interval:" -msgstr "Átviteli _kiegyenlítés gyakorisága:" +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1085 +msgid "Transmission _balancing interval" +msgstr "Átviteli _kiegyenlítés gyakorisága" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:68 -msgid "_Transmission balancer:" -msgstr "Á_tviteli kiegyenlítő:" +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1100 +msgid "_Transmission balancer" +msgstr "Á_tviteli kiegyenlítő" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:69 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1119 msgid "Runner" msgstr "Futtató" -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1 -msgid "_Parent interface:" -msgstr "S_zülő csatoló:" +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:28 +msgid "_Parent interface" +msgstr "Szü_lőcsatoló" -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2 -msgid "VLAN inter_face name:" -msgstr "_VLAN csatolónév:" +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:41 +msgid "VLAN inter_face name" +msgstr "_VLAN csatolónév" -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3 -msgid "Cloned MAC _address:" -msgstr "_Klónozott MAC-cím:" +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:55 +msgid "Cloned MAC _address" +msgstr "_Klónozott MAC-cím" -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6 -msgid "VLAN _id:" -msgstr "VLAN _azonosító:" +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:140 +msgid "VLAN _id" +msgstr "VLAN _azonosító" -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7 -msgid "Flags:" -msgstr "Jelzők:" +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:197 +msgid "Flags" +msgstr "Jelzők" -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8 +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:213 msgid "_Reorder headers" msgstr "Fejlécek át_rendezése" -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:9 +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:228 msgid "_GVRP" msgstr "_GVRP" -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10 +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:243 msgid "_Loose binding" msgstr "_Laza kötés" -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:11 +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:258 msgid "M_VRP" msgstr "M_VRP" #. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together" -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:13 +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:285 msgid "Device name + number" msgstr "Eszköznév + szám" -#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:15 +#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together". +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:288 msgid "\"vlan\" + number" msgstr "vlan + szám" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1 -msgid "S_ecurity:" -msgstr "Bi_ztonság:" +#: src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui:29 +msgid "S_ecurity" +msgstr "Bi_ztonság" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:35 msgid "A (5 GHz)" msgstr "A (5 GHz)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:38 msgid "B/G (2.4 GHz)" msgstr "B/G (2.4 GHz)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:49 msgid "Client" msgstr "Kliens" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:52 msgid "Hotspot" msgstr "Hotspot" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:55 msgid "Ad-hoc" msgstr "Eseti" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:203 msgid "mW" msgstr "mW" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12 -msgid "Transmission po_wer:" -msgstr "Átvitel _erőssége:" +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:222 +msgid "Transmission po_wer" +msgstr "Átvitel _erőssége" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:256 msgid "Mb/s" msgstr "Mb/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14 -msgid "_Rate:" -msgstr "Se_besség:" +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:275 +msgid "_Rate" +msgstr "_Sebesség" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 -msgid "_BSSID:" -msgstr "BSS_ID:" +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:311 +msgid "_BSSID" +msgstr "BSS_ID" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 -msgid "C_hannel:" -msgstr "_Csatorna:" +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:336 +msgid "C_hannel" +msgstr "Csator_na" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 -msgid "Ban_d:" -msgstr "Sá_v:" +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:368 +msgid "Ban_d" +msgstr "Sá_v" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 -msgid "SS_ID:" -msgstr "SSI_D:" +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:414 +msgid "SS_ID" +msgstr "SSI_D" -#: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74 +#: src/connection-editor/ce-polkit.c:63 +#: src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74 msgid "No polkit authorization to perform the action" msgstr "Nincs engedélye a művelet végrehajtására" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:76 msgid "Allowed Authentication Methods" msgstr "Engedélyezett hitelesítési módszerek" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:97 msgid "_EAP" msgstr "_EAP" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:101 msgid "Extensible Authentication Protocol" msgstr "Bővíthető hitelesítési protokoll" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:113 msgid "_PAP" msgstr "_PAP" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:117 msgid "Password Authentication Protocol" msgstr "Jelszó-hitelesítési protokoll" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:129 msgid "C_HAP" msgstr "C_HAP" # Fixme: aki látott már ilyet lefordítva, sikítson -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:133 msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol" msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:145 msgid "_MSCHAP" msgstr "_MSCHAP" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:149 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:161 msgid "MSCHAP v_2" msgstr "MSCHAP v_2" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:13 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:165 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol 2. változat" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:14 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:179 msgid "" "In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication " "methods. If connections fail, try disabling support for some methods." @@ -2802,184 +3119,175 @@ msgstr "" "hitelesítési módszert. Ha a kapcsolódás meghiúsul, próbálja meg kikapcsolni " "néhány módszer támogatását." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:440 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:437 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113 -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:114 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:120 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127 -msgid "DSL" -msgstr "DSL" +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:115 +#: src/connection-editor/page-dsl.c:217 +msgid "DSL/PPPoE" +msgstr "DSL/PPPoE" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:116 +#: src/connection-editor/page-infiniband.c:145 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:117 +#: src/connection-editor/page-bond.c:443 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577 msgid "Bond" -msgstr "Bond" +msgstr "Pár" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:118 +#: src/connection-editor/page-team.c:1028 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 msgid "Team" msgstr "Csapat" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:119 +#: src/connection-editor/page-bridge.c:230 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581 msgid "Bridge" -msgstr "Bridge" +msgstr "Híd" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 -#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:176 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:121 +#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:173 msgid "IP tunnel" msgstr "IP-alagút" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:396 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:122 +#: src/connection-editor/page-macsec.c:187 +msgid "MACsec" +msgstr "MACsec" + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:124 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:386 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:100 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:205 -msgid "" -"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" -"\n" -"Error: no VPN service type." -msgstr "" -"A VPN bővítmény nem tudta megfelelően importálni a VPN kapcsolatot\n" -"\n" -"Hiba: nincs VPN-szolgáltatástípus." - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:217 -msgid "Cannot import VPN connection" -msgstr "Nem lehet importálni a VPN kapcsolatot" +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:204 +msgid "No VPN service type." +msgstr "Nincs VPN szolgáltatástípus." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219 -#, c-format -msgid "" -"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " -"connection information\n" -"\n" -"Error: %s." -msgstr "" -"A fájl („%s”) nem olvasható vagy nem tartalmaz ismert VPN " -"kapcsolatinformációkat\n" -"\n" -"Hiba: %s." - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:220 -msgid "unknown error" -msgstr "ismeretlen hiba" +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:209 +msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: " +msgstr "A VPN bővítmény nem tudta megfelelően importálni a VPN kapcsolatot: " -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:303 -#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:341 -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:293 +#: src/connection-editor/page-proxy.c:118 src/connection-editor/page-team.c:341 +#: src/connection-editor/page-team-port.c:203 msgid "Select file to import" msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:338 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:297 +#: src/connection-editor/page-proxy.c:122 src/connection-editor/page-team.c:345 +#: src/connection-editor/page-team-port.c:207 +msgid "_Open" +msgstr "_Megnyitás" + +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:328 msgid "Hardware" msgstr "Hardver" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:365 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:355 msgid "Virtual" msgstr "Virtuális" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:514 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:516 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:504 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:506 msgid "Import a saved VPN configuration…" msgstr "Mentett VPN beállítás importálása…" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:546 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:536 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "A kapcsolatszerkesztő ablak ismeretlen hiba miatt nem készíthető elő." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:555 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:545 msgid "Could not create new connection" msgstr "Nem hozható létre új kapcsolat" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:718 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:708 msgid "Connection delete failed" msgstr "A kapcsolat törlése meghiúsult" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:766 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:756 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Valóban törölni kívánja a(z) %s kapcsolatot?" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1095 +#: src/connection-editor/gtk/menus.ui:6 +msgid "_New Connection" +msgstr "Ú_j kapcsolat" + +#: src/connection-editor/gtk/menus.ui:13 +msgid "_Quit" +msgstr "_Kilépés" + +#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697 +#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1133 src/connection-editor/page-ip6.c:1115 msgid "Address" msgstr "Cím" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:716 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1155 +#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:716 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1152 msgid "Netmask" msgstr "Hálózati maszk" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1133 +#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735 +#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1171 src/connection-editor/page-ip6.c:1153 msgid "Gateway" msgstr "Átjáró" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:754 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:775 +#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:754 +#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:775 msgid "Metric" msgstr "Metrika" -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1114 +#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1134 msgid "Prefix" msgstr "Előtag" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:108 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:110 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "%s szerkesztése" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:112 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:114 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Névtelen kapcsolat szerkesztése" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:132 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:134 msgid "Missing connection name" msgstr "A kapcsolat neve hiányzik" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:352 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:350 msgid "Editor initializing…" msgstr "Szerkesztő előkészítése…" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:408 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:357 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:471 msgid "Connection cannot be modified" msgstr "A kapcsolat nem módosítható" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:374 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:372 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "Érvénytelen beállítás: %s: %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:450 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:448 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -2987,32 +3295,33 @@ msgstr "" "A kapcsolatszerkesztő nem talál néhány szükséges erőforrást (a .ui fájl nem " "található)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:577 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:581 +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:213 msgid "_Save" msgstr "M_entés" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:578 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:582 msgid "Save any changes made to this connection." -msgstr "A kapcsolat változtatásainak mentése" +msgstr "A kapcsolat változtatásainak mentése." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:579 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:583 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Hitelesítse magát a kapcsolat mentéséhez a gép minden felhasználója számára." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599 msgid "Could not create connection" msgstr "Nem hozható létre kapcsolat" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599 msgid "Could not edit connection" msgstr "A kapcsolat nem szerkeszthető" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:597 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:601 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "Ismeretlen hiba a kapcsolatszerkesztő ablak létrehozásakor." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:738 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:742 msgid "" "Warning: the connection contains some properties not supported by the " "editor. They will be cleared upon save." @@ -3020,252 +3329,290 @@ msgstr "" "Figyelmeztetés: a kapcsolat néhány olyan tulajdonságot tartalmaz, amelyet " "nem támogat a szerkesztő. Mentéskor törlésre kerülnek." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:758 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:762 msgid "Error initializing editor" msgstr "Hiba a szerkesztő előkészítésekor" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1142 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1169 msgid "Connection add failed" msgstr "A kapcsolat hozzáadása meghiúsult" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 ../src/info.ui.h:2 -msgid "_Close" -msgstr "_Bezárás" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:35 msgid "Fix" -msgstr "" +msgstr "Javítás" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 -#, fuzzy +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:61 msgid "" "Security labels may prevent some files from being used with certificate " "authentication." msgstr "" -"Állítsa igazra a CA tanúsítványokról szóló figyelmeztetések kikapcsolásához " -"az EAP hitelesítés során." +"A biztonsági címkék megakadályozhatják, hogy az egyes fájlokat " +"tanúsítványhitelesítéssel használja." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 -msgid "Connection _name:" -msgstr "Kapcsolat _neve:" +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:110 +msgid "Connection _name" +msgstr "Kapcsolat _neve" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:170 msgid "_Export…" msgstr "_Exportálás…" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:260 msgid "File Relabel" -msgstr "" +msgstr "Fájl újracímkézése" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:291 msgid "_Relabel" -msgstr "" +msgstr "Új_racímkézés" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:320 msgid "" "The following files are not labelled for use with certificate " "authentication. Do you wish to adjust the labels?" msgstr "" +"A következő fájlok nincsenek tanúsítványhitelesítéshez címkézve. Módosítja a " +"címkéket?" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:12 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:347 msgid "Relabel" -msgstr "" +msgstr "Újracímkézés" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:13 -#, fuzzy +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:361 msgid "Filename" -msgstr "Eszköznév" +msgstr "Fájlnév" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:148 msgid "never" msgstr "soha" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:138 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:149 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:159 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:170 msgid "now" msgstr "most" #. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:156 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:177 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d perce" msgstr[1] "%d perce" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:160 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:181 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d órája" msgstr[1] "%d órája" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:193 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d napja" msgstr[1] "%d napja" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:199 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d hónapja" msgstr[1] "%d hónapja" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:182 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:203 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d éve" msgstr[1] "%d éve" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:473 +msgid "Connection cannot be deleted" +msgstr "A kapcsolat nem törölhető" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:476 +msgid "Select a connection to edit" +msgstr "Válasszon egy szerkesztendő kapcsolatot" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:478 +msgid "Select a connection to delete" +msgstr "Válasszon egy törlendő kapcsolatot" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:794 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:116 msgid "Name" msgstr "Név" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:648 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:807 msgid "Last Used" msgstr "Utolsó használat" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:696 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:845 msgid "Edit the selected connection" msgstr "A kiválasztott kapcsolat szerkesztése" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:846 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "A kiválasztott kapcsolat szerkesztéséhez azonosítás szükséges" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:712 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:851 msgid "Delete the selected connection" msgstr "A kiválasztott kapcsolat törlése" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:852 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "A kiválasztott kapcsolat törléséhez azonosítás szükséges" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1059 +msgid "Unrecognized connection type" +msgstr "Ismeretlen kapcsolattípus" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1064 +#, c-format +msgid "Don’t know how to import “%s” connections" +msgstr "Nem ismert, hogyan kell importálni a(z) „%s” kapcsolatokat" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1068 +msgid "Error importing connection" +msgstr "Hiba a kapcsolat importálásakor" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1090 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1093 msgid "Error creating connection" msgstr "Hiba a kapcsolat létrehozásakor" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:936 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075 +msgid "Connection type not specified." +msgstr "A kapcsolattípus nincs megadva." + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1091 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Nincs telepítve VPN bővítmény." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1094 #, c-format msgid "Don’t know how to create “%s” connections" msgstr "Nem hozhatók létre a(z) „%s” kapcsolatok" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:970 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1128 msgid "Error editing connection" msgstr "Hiba a kapcsolat szerkesztésekor" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:971 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1129 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" msgstr "Nem található „%s” UUID-val rendelkező kapcsolat" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:7 +msgid "Network Connections" +msgstr "Hálózati kapcsolatok" + +#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:86 +msgid "Add a new connection" +msgstr "Új kapcsolat hozzáadása" + +#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113 msgid "802.1X Security" msgstr "802.1X biztonság" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:111 +#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115 msgid "Could not load 802.1X Security user interface." msgstr "Nem tölthető be a 802.1X biztonság felhasználói felülete." -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:125 +#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:129 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "802.1_X biztonsági szolgáltatás használata a kapcsolathoz" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:58 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:58 msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "A Bluetooth eszköz MAC címe. Például: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "A Bluetooth eszköz MAC-címe. Például: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:125 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:122 msgid "Could not load Bluetooth user interface." msgstr "Nem tölthető be a Bluetooth felhasználói felülete." -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:175 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:170 #, c-format msgid "invalid Bluetooth device (%s)" msgstr "érvénytelen Bluetooth eszköz (%s)" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:258 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:253 #, c-format msgid "Bluetooth connection %d" msgstr "%d. Bluetooth kapcsolat" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:308 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:304 msgid "Bluetooth Type" msgstr "Bluetooth típusa" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:326 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:322 msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." msgstr "Válassza ki a Bluetooth kapcsolat profilját." -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:331 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:327 msgid "_Personal Area Network" msgstr "S_zemélyes területi hálózat" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:336 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:332 msgid "_Dial-Up Network" msgstr "_Betárcsázós hálózat" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:449 +#: src/connection-editor/page-bond.c:446 msgid "Could not load bond user interface." -msgstr "Nem tölthető be a bond felhasználói felülete." +msgstr "Nem tölthető be a pár felhasználói felülete." -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:568 +#: src/connection-editor/page-bond.c:565 msgid "primary" msgstr "elsődleges" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:623 +#: src/connection-editor/page-bond.c:620 #, c-format msgid "Bond connection %d" -msgstr "%d. bond kapcsolat" +msgstr "%d. pár kapcsolat" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215 +#: src/connection-editor/page-bridge.c:233 msgid "Could not load bridge user interface." -msgstr "Nem tölthető be a bridge felhasználói felülete." +msgstr "Nem tölthető be a híd felhasználói felülete." -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:317 +#: src/connection-editor/page-bridge.c:349 #, c-format msgid "Bridge connection %d" -msgstr "%d. bridge kapcsolat" +msgstr "%d. híd kapcsolat" #. Translators: a "Bridge Port" is a network #. * device that is part of a bridge. #. -#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:108 +#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:105 msgid "Bridge Port" -msgstr "Bridge port" +msgstr "Híd port" -#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:110 +#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:107 msgid "Could not load bridge port user interface." -msgstr "Nem tölthető be a bridge port felhasználói felülete." +msgstr "Nem tölthető be a híd port felhasználói felülete." -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:622 +#: src/connection-editor/page-dcb.c:624 msgid "DCB" msgstr "DCB" -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:624 +#: src/connection-editor/page-dcb.c:626 msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "Nem tölthető be a DCB felhasználói felülete." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:129 +#: src/connection-editor/page-dsl.c:219 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "Nem tölthető be a DSL felhasználói felülete." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:219 +#: src/connection-editor/page-dsl.c:320 +msgid "missing parent interface" +msgstr "hiányzó szülőcsatoló" + +#: src/connection-editor/page-dsl.c:365 #, c-format msgid "DSL connection %d" -msgstr "%d. DSL kapcsolat" +msgstr "%d. DSL-kapcsolat" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81 +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:81 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, " @@ -3275,41 +3622,40 @@ msgstr "" "megadott hálózati eszközhöz rögzíti a kapcsolatot. Például: „em1”, " "„3C:97:0E:42:1A:19”, „em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”." -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:262 +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:262 msgid "ignored" msgstr "mellőzve" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:353 +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:350 msgid "Could not load ethernet user interface." msgstr "Nem tölthető be a vezetékes hálózat felhasználói felülete." -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:515 +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:512 msgid "Ethernet device" msgstr "Ethernet eszköz" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:519 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:742 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:574 +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:516 +#: src/connection-editor/page-vlan.c:737 src/connection-editor/page-wifi.c:571 msgid "cloned MAC" msgstr "klónozott MAC" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:523 +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:520 msgid "Wake-on-LAN password" -msgstr "Ébredés LAN-on jelszava" +msgstr "LAN-on keresztüli ébresztés jelszava" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:563 +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:560 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "%d. vezetékes kapcsolat" #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: ../src/connection-editor/page-general.c:54 -#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:817 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:806 +#: src/connection-editor/page-general.c:55 +#: src/libnma/nma-mobile-providers.c:802 +#: src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:801 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 +#: src/connection-editor/page-general.c:56 msgid "" "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " @@ -3319,11 +3665,11 @@ msgstr "" "valódi zóna, kiválasztásakor a tűzfalban beállított alapértelmezett zóna " "kerül felhasználásra. Csak akkor használható, ha a firewalld aktív." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:370 +#: src/connection-editor/page-general.c:370 msgid "Could not load General user interface." msgstr "Nem tölthető be az általános felhasználói felület." -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:57 +#: src/connection-editor/page-infiniband.c:57 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, “80:00:00:48:" @@ -3335,157 +3681,158 @@ msgstr "" "„80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, „ib0 " "(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”" -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151 +#: src/connection-editor/page-infiniband.c:148 msgid "Could not load InfiniBand user interface." msgstr "Nem tölthető be az Infiniband felhasználói felülete." -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:214 +#: src/connection-editor/page-infiniband.c:211 msgid "infiniband device" msgstr "infiniband eszköz" -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254 +#: src/connection-editor/page-infiniband.c:251 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "%d. InfiniBand kapcsolat" -#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:178 +#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:175 msgid "Could not load IP tunnel user interface." msgstr "Nem tölthető be az IP-alagút felhasználói felület." -#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:292 +#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:289 #, c-format msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "%d. IP-alagút kapcsolat" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:128 src/connection-editor/page-ip6.c:137 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Automatikus (VPN)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:129 src/connection-editor/page-ip6.c:138 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Csak automatikus (VPN) címek" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:133 src/connection-editor/page-ip6.c:144 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Automatikus, csak címek" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:135 src/connection-editor/page-ip6.c:140 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Automatikus (PPPoE)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:136 src/connection-editor/page-ip6.c:141 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Csak automatikus (PPPoE) címek" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:138 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatikus (DHCP)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:139 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Csak automatikus (DHCP) címek" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:182 src/connection-editor/page-ip6.c:205 msgid "Link-Local Only" msgstr "Csak közvetlen kapcsolat" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:324 -msgid "Additional DNS ser_vers:" -msgstr "To_vábbi DNS kiszolgálók:" +#: src/connection-editor/page-ip4.c:362 src/connection-editor/page-ip6.c:336 +msgid "Additional DNS ser_vers" +msgstr "To_vábbi DNS kiszolgálók" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:333 -msgid "Additional s_earch domains:" -msgstr "T_ovábbi keresési tartományok:" +#: src/connection-editor/page-ip4.c:371 src/connection-editor/page-ip6.c:345 +msgid "Additional s_earch domains" +msgstr "T_ovábbi keresési tartományok" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1033 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1033 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "IPv4 utak szerkesztése ehhez: %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1226 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1223 msgid "IPv4 Settings" msgstr "IPv4 beállításai" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1228 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1225 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "Nem tölthető be az IPv4 felhasználói felület." -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1321 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1318 #, c-format msgid "IPv4 address “%s” invalid" -msgstr "a(z) „%s” IPv4 cím érvénytelen" +msgstr "a(z) „%s” IPv4-cím érvénytelen" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1329 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1326 #, c-format msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid" -msgstr "az IPv4 cím „%s” hálózati maszkja érvénytelen" +msgstr "az IPv4-cím „%s” hálózati maszkja érvénytelen" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1338 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1335 #, c-format msgid "IPv4 gateway “%s” invalid" msgstr "a(z) „%s” IPv4 átjáró érvénytelen" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1381 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1378 #, c-format msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" msgstr "a(z) „%s” IPv4 DNS-kiszolgáló érvénytelen" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:180 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automatikus, csak DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:993 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1016 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "IPv6 utak szerkesztése ehhez: %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1184 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1205 msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6 beállításai" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1186 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "Nem tölthető be az IPv6 felhasználói felület." -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1277 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1299 #, c-format msgid "IPv6 address “%s” invalid" msgstr "a(z) „%s” IPv6 cím érvénytelen" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1285 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1307 #, c-format msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" msgstr "a(z) „%s” IPv6 előtag érvénytelen" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1294 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316 #, c-format msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" msgstr "a(z) „%s” IPv6 átjáró érvénytelen" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1336 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1358 #, c-format msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "a(z) „%s” IPv6 DNS-kiszolgáló érvénytelen" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:247 -#: ../src/connection-editor/page-master.c:258 +#: src/connection-editor/page-macsec.c:189 +msgid "Could not load MACsec user interface." +msgstr "Nem tölthető be a MACsec felhasználói felület." + +#: src/connection-editor/page-macsec.c:328 +#, c-format +msgid "MACSEC connection %d" +msgstr "%d. MACSEC kapcsolat" + +#: src/connection-editor/page-master.c:235 +#: src/connection-editor/page-master.c:246 msgid "Duplicate slaves" msgstr "Többszörös alárendeltek" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:248 +#: src/connection-editor/page-master.c:236 #, c-format msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”" msgstr "„%s” és „%s” alárendeltek egyaránt a(z) „%s” eszközre vonatkoznak" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:259 +#: src/connection-editor/page-master.c:247 #, c-format msgid "" "Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the " @@ -3494,25 +3841,25 @@ msgstr "" "„%s” és „%s” alárendeltek ugyanazon fizikai eszköz eltérő virtuális " "portjaira („%s” és „%s”) vonatkoznak." -#: ../src/connection-editor/page-master.c:385 +#: src/connection-editor/page-master.c:371 #, c-format msgid "%s slave %d" msgstr "%s %d. alárendeltje" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:310 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:307 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "Nem tölthető be a mobil széles sáv felhasználói felület." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:327 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:324 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Nem támogatott mobil széles sávú kapcsolattípus." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:540 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:537 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Válassza ki a mobil széles sávú szolgáltatás típusát" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:567 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:564 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -3520,158 +3867,153 @@ msgstr "" "Válassza ki a mobil széles sávú szolgáltató által használt technológiát. Ha " "bizonytalan, kérdezze meg szolgáltatóját." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:572 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:569 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "A szolgáltatóm _GSM-alapú technológiát használ (azaz GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" #. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button. #. You may need to change it according to your language. -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:576 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "A szolgáltatóm C_DMA-alapú technológiát használ (azaz 1xRTT, EVDO)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 ../src/mb-menu-item.c:50 -#: ../src/mobile-helpers.c:283 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:586 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:147 +#: src/mb-menu-item.c:50 src/mobile-helpers.c:282 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:592 ../src/mb-menu-item.c:54 -#: ../src/mobile-helpers.c:281 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:589 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:144 +#: src/mb-menu-item.c:54 src/mobile-helpers.c:280 msgid "GSM" msgstr "GSM" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129 -msgid "EAP" -msgstr "EAP" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:130 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:322 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:131 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:354 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:284 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:273 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:290 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:132 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:284 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:300 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:320 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:275 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:133 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:304 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #. Translators: "none" refers to authentication methods -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:136 msgid "none" msgstr "nincs" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:196 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:196 #, c-format msgid "Editing PPP authentication methods for %s" msgstr "PPP hitelesítési módszerek szerkesztése ehhez: %s" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:279 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:278 msgid "PPP Settings" msgstr "PPP beállításai" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:280 msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "Nem tölthető be a PPP felhasználói felülete." -#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:215 +#: src/connection-editor/page-proxy.c:212 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:217 +#: src/connection-editor/page-proxy.c:214 msgid "Could not load proxy user interface." msgstr "Nem tölthető be a proxy felhasználói felülete." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:361 -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:223 +#: src/connection-editor/page-team.c:361 +#: src/connection-editor/page-team-port.c:223 msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" msgstr "Hiba: a fájl nem tartalmaz érvényes JSON konfigurációt" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1156 +#: src/connection-editor/page-team.c:1031 msgid "Could not load team user interface." -msgstr "Nem tölthető be a team felhasználói felülete." +msgstr "Nem tölthető be a csapat felhasználói felülete." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1253 +#: src/connection-editor/page-team.c:1128 #, c-format msgid "Team connection %d" -msgstr "%d. team kapcsolat" +msgstr "%d. csapat kapcsolat" #. Translators: a "Team Port" is a network #. * device that is part of a team. #. -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:732 +#: src/connection-editor/page-team-port.c:652 msgid "Team Port" -msgstr "Team port" +msgstr "Csapat port" -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:734 +#: src/connection-editor/page-team-port.c:654 msgid "Could not load team port user interface." -msgstr "Nem tölthető be a team port felhasználói felülete." +msgstr "Nem tölthető be a csapat port felhasználói felülete." #. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the #. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet"). #. -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:415 +#: src/connection-editor/page-vlan.c:413 #, c-format msgid "%s (via “%s”)" msgstr "%s (ezen keresztül: „%s”)" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:427 -#, c-format +#: src/connection-editor/page-vlan.c:425 msgid "New connection…" msgstr "Új kapcsolat…" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596 +#: src/connection-editor/page-vlan.c:591 msgid "Could not load vlan user interface." msgstr "Nem tölthető be a VLAN felhasználói felülete." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:735 +#: src/connection-editor/page-vlan.c:730 msgid "vlan parent" msgstr "vlan szülő" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:803 +#: src/connection-editor/page-vlan.c:798 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "%d. VLAN kapcsolat" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:98 -msgid "Could not load VPN user interface." -msgstr "Nem tölthető be a VPN felhasználói felülete." - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 -#, c-format -msgid "Could not find VPN plugin for “%s”." -msgstr "Nem található VPN bővítmény ehhez: „%s”." - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:64 #, c-format msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)." msgstr "Nem tölthető be VPN bővítmény ehhez: „%s” (%s)." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:123 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:65 msgid "unknown failure" msgstr "ismeretlen hiba" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:102 +msgid "Could not load VPN user interface." +msgstr "Nem tölthető be a VPN felhasználói felülete." + +#: src/connection-editor/page-vpn.c:117 +#, c-format +msgid "Could not find VPN plugin for “%s”." +msgstr "Nem található VPN bővítmény ehhez: „%s”." + +#: src/connection-editor/page-vpn.c:199 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "%d. VPN kapcsolat" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:211 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:205 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "Válasszon VPN kapcsolattípust" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:212 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:206 msgid "" "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " @@ -3681,7 +4023,7 @@ msgstr "" "kívánt VPN kapcsolattípus nem jelenik meg a listában, akkor lehet hogy a " "megfelelő VPN bővítmény nincs telepítve." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:77 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:77 msgid "" "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" @@ -3689,7 +4031,7 @@ msgstr "" "Ez a lehetőség a Wi-Fi hozzáférési ponthoz (AP) való kapcsolódás lehetőségét " "az itt megadott BSSID-re korlátozza. Például: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:88 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:88 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, " @@ -3699,95 +4041,93 @@ msgstr "" "megadott hálózati eszközhöz rögzíti a kapcsolatot. Például: „wlan0”, " "„3C:97:0E:42:1A:19”, „wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:197 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:442 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:439 msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "Nem tölthető be a Wi-Fi felhasználói felülete." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:564 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:561 msgid "bssid" msgstr "bssid" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:570 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:567 msgid "Wi-Fi device" msgstr "Wi-Fi eszköz" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:617 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:614 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "%d. Wi-Fi kapcsolat" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:355 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:946 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128 bites kulcs (Hex vagy ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:366 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:365 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:955 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128 bites jelmondat" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:392 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:391 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "Dinamikus WEP (802.1X)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:405 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:404 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:999 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA és WPA2 Personal" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:418 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:990 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:417 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1017 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA és WPA2 Enterprise" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:461 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:460 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Nem tölthető be a Wi-Fi biztonság felhasználói felülete, hiányzó Wi-Fi " "beállítás." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:472 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:471 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Wi-Fi biztonság" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:473 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Nem tölthető be a Wi-Fi biztonság felhasználói felülete." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:558 -#, c-format +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:557 msgid "missing SSID" msgstr "hiányzó SSID" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:564 -#, c-format +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:563 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "A biztonsági beállítás nem kompatibilis az eseti móddal" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:132 +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:132 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists." msgstr "Már létezik „%s” nevű fájl." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:134 +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:134 msgid "_Replace" msgstr "_Csere" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:136 +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:136 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "Le kívánja cserélni a(z) %s fájlt a mentendő VPN kapcsolatra?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:172 +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:172 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Nem lehet exportálni a VPN kapcsolatot" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:174 +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:174 #, c-format msgid "" "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" @@ -3798,215 +4138,103 @@ msgstr "" "\n" "Hiba: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209 +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:209 msgid "Export VPN connection…" msgstr "VPN kapcsolat exportálása…" -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 +#: src/gsm-unlock.ui:42 msgid "_Unlock" msgstr "_Feloldás" -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:3 +#: src/gsm-unlock.ui:253 msgid "Automatically unlock this device" msgstr "Eszköz automatikus feloldása" -#: ../src/info.ui.h:1 +#: src/info.ui:9 msgid "Connection Information" msgstr "Kapcsolatinformációk" -#: ../src/info.ui.h:3 -msgid "Active Network Connections" -msgstr "Aktív hálózati kapcsolatok" +#: src/info.ui:30 +msgid "_Close" +msgstr "_Bezárás" -#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:140 +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:152 msgid "No certificate set" msgstr "Nincs tanúsítvány beállítva" -#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:164 +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:176 msgid "No key set" msgstr "Nincs kulcs beállítva" -#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:364 +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:382 #, c-format msgid "Choose a key for %s Certificate" -msgstr "" +msgstr "Válasszon egy kulcsot a(z) %s tanúsítványhoz" -#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:368 +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386 #, c-format -msgid "%s private _key:" -msgstr "%s személyes _kulcs:" +msgid "%s private _key" +msgstr "%s személyes _kulcs" -#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:372 +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390 #, c-format -msgid "%s key _password:" -msgstr "%s kulcs jel_szava:" +msgid "%s key _password" +msgstr "%s kulcs _jelszava" -#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:258 +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:258 #, c-format msgid "Choose %s Certificate" msgstr "Válasszon %s tanúsítványt" -#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:380 +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:398 #, c-format -msgid "%s _certificate:" -msgstr "%s _tanúsítvány:" +msgid "%s _certificate" +msgstr "%s _tanúsítvány" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:198 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199 -msgid "" -"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" -msgstr "A mobil széles sávú kapcsolata a következő beállításokkal rendelkezik:" - -#. Device -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:205 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:206 -msgid "Your Device:" -msgstr "Eszköz:" - -#. Provider -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:216 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:217 -msgid "Your Provider:" -msgstr "Szolgáltató:" - -#. Plan and APN -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:227 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:228 -msgid "Your Plan:" -msgstr "Tarifa:" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:248 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249 -msgid "" -"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " -"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " -"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband " -"connection settings, choose “Network Connections” from the System → " -"Preferences menu." -msgstr "" -"Most létrejön a kapcsolat a mobil széles sávú szolgáltatójához a " -"kiválasztott beállításokkal. Ha a kapcsolódás meghiúsul, vagy nem tudja " -"elérni a hálózati erőforrásokat, akkor ellenőrizze a beállításokat. A mobil " -"széles sávú kapcsolat beállításainak módosításához válassza a Rendszer → " -"Beállítások menü „Hálózati kapcsolatok” menüpontját." - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:261 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262 -msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" -msgstr "Mobil széles sáv beállításainak megerősítése" +#: src/libnma/nma-mobile-providers.c:991 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1077 +msgid "My country is not listed" +msgstr "Az ország nincs felsorolva" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:325 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:252 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:284 +#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326 msgid "Unlisted" msgstr "Egyéb" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:456 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:457 -msgid "_Select your plan:" -msgstr "_Válassza ki a tarifát:" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:480 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481 -msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" -msgstr "Kiválasztott tarifa _APN-je (hozzáférési pont neve):" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:500 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501 -msgid "" -"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " -"broadband account or may prevent connectivity.\n" -"\n" -"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s APN." -msgstr "" -"Figyelmeztetés: nem megfelelő tarifa kiválasztása számlázási problémákat " -"okozhat a széles sávú előfizetésén, vagy megakadályozhatja a csatlakozást.\n" -"\n" -"Ha nem biztos a tarifában, kérdezzen rá szolgáltatójánál a tarifához tartozó " -"APN-re." - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:508 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509 -msgid "Choose your Billing Plan" -msgstr "Válassza ki előfizetési tarifáját" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:557 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:484 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558 msgid "My plan is not listed…" msgstr "A tarifám nincs felsorolva…" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:710 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711 -msgid "Select your provider from a _list:" -msgstr "_Válassza ki szolgáltatóját listából:" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:723 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:724 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:644 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:724 msgid "Provider" msgstr "Szolgáltató" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:748 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749 -msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:" -msgstr "_Nem találom a szolgáltatómat és saját kezűleg szeretném megadni:" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:761 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762 -msgid "Provider:" -msgstr "Szolgáltató:" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:778 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779 -msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -msgstr "A szolgáltatóm GSM technológiát használ (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:780 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781 -msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" -msgstr "A szolgáltatóm CDMA technológiát használ (1xRTT, EVDO)" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:791 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792 -msgid "Choose your Provider" -msgstr "Válassza ki a szolgáltatóját" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1053 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054 -msgid "Country or Region List:" -msgstr "Ország- vagy területlista:" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1066 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:932 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067 msgid "Country or region" msgstr "Ország vagy terület" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1076 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1077 -msgid "My country is not listed" -msgstr "Az ország nincs felsorolva" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1126 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127 -msgid "Choose your Provider’s Country or Region" -msgstr "Válassza ki a szolgáltató országát vagy területét" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1183 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1184 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1016 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1184 msgid "Installed GSM device" msgstr "Telepített GSM eszköz" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1186 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1187 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1019 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1187 msgid "Installed CDMA device" msgstr "Telepített CDMA eszköz" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1354 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1355 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1225 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428 +msgid "Any device" +msgstr "Bármely eszköz" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:49 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614 +msgid "New Mobile Broadband Connection" +msgstr "Új mobil széles sávú kapcsolat" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:72 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1355 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." @@ -4014,181 +4242,255 @@ msgstr "" "Ez a varázsló segít egyszerűen beállítani a mobil széles sávú kapcsolatot a " "(3G) mobilhálózathoz." -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1360 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:87 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361 msgid "You will need the following information:" msgstr "A következő információkra lesz szüksége:" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1371 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:102 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372 msgid "Your broadband provider’s name" msgstr "Széles sávú szolgáltatójának neve" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1377 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1378 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:116 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1378 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "Széles sávú előfizetésének neve" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1383 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1384 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:130 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1384 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "" "(egyes esetekben) Széles sávú előfizetéséhez tartozó APN (hozzáférési pont " "neve)" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1412 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1413 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:145 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1413 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "_Kapcsolat létrehozása ezen mobil széles sávú eszközhöz:" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1427 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428 -msgid "Any device" -msgstr "Bármely eszköz" - -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1440 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:173 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "Mobil széles sávú kapcsolat beállítása" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1620 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614 -msgid "New Mobile Broadband Connection" -msgstr "Új mobil széles sávú kapcsolat" +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:191 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054 +msgid "Country or Region List:" +msgstr "Ország- vagy területlista:" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:230 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127 +msgid "Choose your Provider’s Country or Region" +msgstr "Válassza ki a szolgáltató országát vagy területét" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:245 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711 +msgid "Select your provider from a _list:" +msgstr "_Válassza ki szolgáltatóját listából:" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:289 +msgid "I can’t find my provider and I wish to set up the connection _manually:" +msgstr "" +"_Nem találom a szolgáltatómat, és saját kezűleg szeretném beállítani a " +"kapcsolatot:" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:310 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779 +msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" +msgstr "A szolgáltatóm GSM technológiát használ (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:311 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781 +msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" +msgstr "A szolgáltatóm CDMA technológiát használ (1xRTT, EVDO)" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:322 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792 +msgid "Choose your Provider" +msgstr "Válassza ki a szolgáltatóját" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:339 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:457 +msgid "_Select your plan:" +msgstr "_Válassza ki a tarifát:" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:366 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481 +msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" +msgstr "Kiválasztott tarifa _APN-je (hozzáférési pont neve):" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:416 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501 +msgid "" +"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " +"broadband account or may prevent connectivity.\n" +"\n" +"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan’s APN." +msgstr "" +"Figyelmeztetés: nem megfelelő tarifa kiválasztása számlázási problémákat " +"okozhat a széles sávú előfizetésén, vagy megakadályozhatja a csatlakozást.\n" +"\n" +"Ha nem biztos a tarifában, kérdezzen rá szolgáltatójánál a tarifához tartozó " +"APN-re." + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:437 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509 +msgid "Choose your Billing Plan" +msgstr "Válassza ki előfizetési tarifáját" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:455 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199 +msgid "" +"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" +msgstr "A mobil széles sávú kapcsolata a következő beállításokkal rendelkezik:" + +#. Device +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:469 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:206 +msgid "Your Device:" +msgstr "Eszköz:" + +#. Provider +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:495 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:217 +msgid "Your Provider:" +msgstr "Szolgáltató:" + +#. Plan and APN +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:521 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:228 +msgid "Your Plan:" +msgstr "Tarifa:" + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:576 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249 +msgid "" +"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " +"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " +"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband " +"connection settings, choose “Network Connections” from the System → " +"Preferences menu." +msgstr "" +"Most létrejön a kapcsolat a mobil széles sávú szolgáltatójához a " +"kiválasztott beállításokkal. Ha a kapcsolódás meghiúsul, vagy nem tudja " +"elérni a hálózati erőforrásokat, akkor ellenőrizze a beállításokat. A mobil " +"széles sávú kapcsolat beállításainak módosításához válassza a Rendszer → " +"Beállítások menü „Hálózati kapcsolatok” menüpontját." + +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:590 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262 +msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" +msgstr "Mobil széles sáv beállításainak megerősítése" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:162 +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:167 msgid "(None)" msgstr "(Nincs)" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:170 +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:175 #, c-format msgid "Key in %s" msgstr "Kulcs ebben: %s" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:171 +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:176 #, c-format msgid "Certificate in %s" msgstr "Tanúsítvány ebben: %s" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:190 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183 +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:195 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183 msgid "(Unknown)" msgstr "(Ismeretlen)" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:212 -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:242 +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:217 +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:247 msgid "Select" msgstr "Kiválasztás" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:213 -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:243 +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:218 +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:248 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:469 +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:474 msgid "Select from file…" msgstr "Kiválasztás fájlból…" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:376 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:394 #, c-format msgid "Choose a %s Certificate" msgstr "Válasszon egy %s tanúsítványt" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:384 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:402 #, c-format -msgid "%s certificate _password:" -msgstr "%s tanúsítvány jel_szava:" +msgid "%s certificate _password" +msgstr "%s tanúsítvány jel_szava" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:255 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:255 msgid "Error logging in: " -msgstr "" +msgstr "Hiba a bejelentkezéskor: " -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:277 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:277 msgid "Error opening a session: " -msgstr "" +msgstr "Hiba a munkamenet megnyitásakor: " -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:1 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:20 msgid "_Unlock token" -msgstr "" +msgstr "Token _feloldása" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:3 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:126 msgid "Issued By" -msgstr "" +msgstr "Kibocsátó" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.c:146 +#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.c:146 #, c-format msgid "Enter %s PIN" -msgstr "" +msgstr "Adja meg a(z) %s PIN-kódját" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:2 +#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:35 msgid "_Login" -msgstr "" +msgstr "_Bejelentkezés" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:3 +#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:82 msgid "_Remember PIN" -msgstr "" +msgstr "PIN-kód _megjegyzése" -#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:49 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615 +#: src/libnma/nma-ui-utils.c:49 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615 msgid "Store the password only for this user" msgstr "A jelszó tárolása csak ehhez a felhasználóhoz" -#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:50 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:616 +#: src/libnma/nma-ui-utils.c:50 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:616 msgid "Store the password for all users" msgstr "Jelszó tárolása minden felhasználóhoz" -#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:51 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:617 +#: src/libnma/nma-ui-utils.c:51 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:617 msgid "Ask for this password every time" msgstr "Jelszó bekérése minden alkalommal" -#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:52 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618 +#: src/libnma/nma-ui-utils.c:52 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618 msgid "The password is not required" msgstr "A jelszó nem szükséges" -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:99 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99 -msgid "_Secondary Password:" -msgstr "_Másodlagos jelszó:" +#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:73 +#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:238 +msgid "Sh_ow passwords" +msgstr "_Jelszavak megjelenítése" -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:102 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102 +#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:130 +#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102 msgid "_Tertiary Password:" msgstr "_Harmadlagos jelszó:" -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:247 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:247 -msgid "Sh_ow passwords" -msgstr "_Jelszavak megjelenítése" +#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:144 +#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99 +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "_Másodlagos jelszó:" + +#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:158 +#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 +msgid "_Password:" +msgstr "_Jelszó:" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:132 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:141 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:127 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:141 msgid "Click to connect" msgstr "Kattintson a kapcsolódáshoz" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:133 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:142 -msgid "" -"Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter " -"case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first" -msgstr "" -"Vagy hiányzik egy jelszó, vagy a kapcsolat érvénytelen. Utóbbi esetben " -"először a Kapcsolatszerkesztővel kell módosítani a kapcsolatot" - -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:468 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:458 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465 msgid "New…" msgstr "Új…" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:906 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:929 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "Nincs" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:962 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:985 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Dinamikus WEP (802.1x)" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1074 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1108 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071 msgid "C_reate" msgstr "_Létrehozás" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1186 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”." @@ -4196,35 +4498,35 @@ msgstr "" "Jelszavak vagy titkosítási kulcsok szükségesek a(z) „%s” Wi-Fi hálózat " "eléréséhez." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1188 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Hitelesítés szükséges a Wi-Fi hálózathoz" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1164 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1190 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "A Wi-Fi hálózat hitelesítést igényel" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1169 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1195 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "Új Wi-Fi hálózat létrehozása" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1171 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1197 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "Új Wi-Fi hálózat" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1172 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1198 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "Adja meg a létrehozni kívánt Wi-Fi hálózat nevét." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1174 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1200 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "Kapcsolódás rejtett Wi-Fi hálózathoz" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1176 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1202 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "Rejtett Wi-Fi hálózat" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1177 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1203 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -4232,35 +4534,43 @@ msgstr "" "Adja meg a rejtett Wi-Fi hálózat nevét és biztonsági adatait, amelyhez " "kapcsolódni kíván." -#: ../src/libnma/wifi.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 -msgid "Wi-Fi _security:" -msgstr "Wi-_Fi biztonság:" +#: src/libnma/wifi.ui:97 +msgid "Wi-Fi _security" +msgstr "Wi-Fi _biztonság" -#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 -msgid "C_onnection:" -msgstr "_Kapcsolat:" +#: src/libnma/wifi.ui:154 +msgid "C_onnection" +msgstr "_Kapcsolat" -#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 -msgid "Wi-Fi _adapter:" -msgstr "Wi-Fi _csatoló:" +#: src/libnma/wifi.ui:179 +msgid "Wi-Fi _adapter" +msgstr "Wi-Fi _csatoló" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:302 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:369 +#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749 +msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:" +msgstr "_Nem találom a szolgáltatómat és saját kezűleg szeretném megadni:" + +#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762 +msgid "Provider:" +msgstr "Szolgáltató:" + +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:302 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:369 msgid "Wired" msgstr "Vezetékes" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327 msgid "OLPC Mesh" msgstr "OLPC háló" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 msgid "ADSL" msgstr "ADSL" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:404 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:404 msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:406 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:406 msgid "USB" msgstr "USB" @@ -4270,17 +4580,41 @@ msgstr "USB" #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine #. * the strings otherwise. #. -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:482 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:502 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:482 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:502 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/main.c:42 +#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:142 +msgid "" +"Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter " +"case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first" +msgstr "" +"Vagy hiányzik egy jelszó, vagy a kapcsolat érvénytelen. Utóbbi esetben " +"először a Kapcsolatszerkesztővel kell módosítani a kapcsolatot" + +#: src/libnm-gtk/wifi.ui:97 +msgid "Wi-Fi _security:" +msgstr "Wi-_Fi biztonság:" + +#: src/libnm-gtk/wifi.ui:129 +msgid "_Network name:" +msgstr "_Hálózatnév:" + +#: src/libnm-gtk/wifi.ui:154 +msgid "C_onnection:" +msgstr "_Kapcsolat:" + +#: src/libnm-gtk/wifi.ui:179 +msgid "Wi-Fi _adapter:" +msgstr "Wi-Fi _csatoló:" + +#: src/main.c:42 msgid "Usage:" msgstr "Használat:" -#: ../src/main.c:44 +#: src/main.c:44 msgid "" "This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/" "Projects/NetworkManager/)." @@ -4288,7 +4622,7 @@ msgstr "" "Ez a program a Hálózatkezelő része (https://wiki.gnome.org/Projects/" "NetworkManager/)." -#: ../src/main.c:45 +#: src/main.c:45 msgid "" "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " "GNOME desktop environment." @@ -4296,356 +4630,341 @@ msgstr "" "Nem a parancssori interakcióra tervezték, hanem a GNOME asztali környezeten " "belüli futásra." -#: ../src/mb-menu-item.c:52 +#: src/mb-menu-item.c:52 msgid "EVDO" msgstr "EVDO" -#: ../src/mb-menu-item.c:56 +#: src/mb-menu-item.c:56 msgid "GPRS" msgstr "GPRS" -#: ../src/mb-menu-item.c:58 +#: src/mb-menu-item.c:58 msgid "EDGE" msgstr "EDGE" -#: ../src/mb-menu-item.c:60 +#: src/mb-menu-item.c:60 msgid "UMTS" msgstr "UMTS" -#: ../src/mb-menu-item.c:62 +#: src/mb-menu-item.c:62 msgid "HSDPA" msgstr "HSDPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:64 +#: src/mb-menu-item.c:64 msgid "HSUPA" msgstr "HSUPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:66 +#: src/mb-menu-item.c:66 msgid "HSPA" msgstr "HSPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:68 +#: src/mb-menu-item.c:68 msgid "HSPA+" msgstr "HSPA+" -#: ../src/mb-menu-item.c:70 +#: src/mb-menu-item.c:70 msgid "LTE" msgstr "LTE" -#: ../src/mb-menu-item.c:117 +#: src/mb-menu-item.c:117 msgid "not enabled" msgstr "nincs bekapcsolva" -#: ../src/mb-menu-item.c:123 +#: src/mb-menu-item.c:123 msgid "not registered" msgstr "nincs regisztrálva" -#: ../src/mb-menu-item.c:141 +#: src/mb-menu-item.c:141 #, c-format msgid "Home network (%s)" msgstr "Otthoni hálózat (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:143 -#, c-format +#: src/mb-menu-item.c:143 msgid "Home network" msgstr "Otthoni hálózat" -#: ../src/mb-menu-item.c:151 +#: src/mb-menu-item.c:151 msgid "searching" msgstr "keresés" -#: ../src/mb-menu-item.c:154 +#: src/mb-menu-item.c:154 msgid "registration denied" msgstr "regisztráció megtagadva" -#: ../src/mb-menu-item.c:159 ../src/mb-menu-item.c:165 +#: src/mb-menu-item.c:159 src/mb-menu-item.c:165 #, c-format msgid "%s (%s roaming)" msgstr "%s (%s barangoló)" -#: ../src/mb-menu-item.c:161 ../src/mb-menu-item.c:167 +#: src/mb-menu-item.c:161 src/mb-menu-item.c:167 #, c-format msgid "%s (roaming)" msgstr "%s (barangoló)" -#: ../src/mb-menu-item.c:170 +#: src/mb-menu-item.c:170 #, c-format msgid "Roaming network (%s)" msgstr "Barangoló hálózat (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:172 -#, c-format +#: src/mb-menu-item.c:172 msgid "Roaming network" msgstr "Barangoló hálózat" -#: ../src/mobile-helpers.c:331 +#: src/mobile-helpers.c:330 #, c-format msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”" msgstr "A(z) „%s” SIM-kártya PIN-kódja ezen: „%s”" -#: ../src/mobile-helpers.c:464 +#: src/mobile-helpers.c:463 msgid "PIN code required" msgstr "PIN kód szükséges" -#: ../src/mobile-helpers.c:472 +#: src/mobile-helpers.c:471 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "PIN kód szükséges a mobil széles sávú eszközhöz" -#: ../src/mobile-helpers.c:622 +#: src/mobile-helpers.c:621 #, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)" msgstr "A(z) „%s” mobil széles sávú kapcsolat aktív: (%d%%%s%s)" -#: ../src/mobile-helpers.c:625 +#: src/mobile-helpers.c:624 msgid "roaming" msgstr "barangoló" #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" -#: ../src/utils/utils.c:184 +#: src/utils/utils.c:184 #, c-format msgid "%s connection" msgstr "%s kapcsolat" -#: ../src/utils/utils.c:563 +#: src/utils/utils.c:549 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "PEM tanúsítványok (*.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/utils/utils.c:575 +#: src/utils/utils.c:561 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER, PEM vagy PKCS#12 személyes kulcsok (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:57 +#: src/wireless-security/eap-method.c:57 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" msgstr "meghatározatlan hiba a 802.1X biztonságban (wpa-eap)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:227 -msgid "no file selected" -msgstr "nincs fájl kiválasztva" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:235 -#, fuzzy, c-format -msgid "file “%s” does not exist" -msgstr "Már létezik „%s” nevű fájl." +#: src/wireless-security/eap-method.c:365 +msgid "no CA certificate selected" +msgstr "nincs CA tanúsítvány kiválasztva" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:258 -msgid "unspecified error validating eap-method file" -msgstr "meghatározatlan hiba az eap-method fájl ellenőrzése közben" +#: src/wireless-security/eap-method.c:370 +msgid "selected CA certificate file does not exist" +msgstr "a kiválasztott CA tanúsítványfájl nem létezik" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:73 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:71 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "hiányzó EAP-FAST PAC fájl" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:269 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:303 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:352 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:268 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:332 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:386 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 msgid "Choose a PAC file" msgstr "Válasszon PAC fájlt" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:414 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "PAC fájlok (*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:418 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:418 msgid "All files" msgstr "Minden fájl" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23 msgid "Anonymous" msgstr "Névtelen" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26 msgid "Authenticated" msgstr "Hitelesített" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29 msgid "Both" msgstr "Mindkettő" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 -msgid "Anony_mous identity:" -msgstr "_Névtelen személyazonosság:" +#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:118 +msgid "Anony_mous identity" +msgstr "_Névtelen személyazonosság" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 -msgid "PAC _file:" -msgstr "PAC _fájl:" +#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74 +msgid "PAC _file" +msgstr "PAC-_fájl" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 -msgid "_Inner authentication:" -msgstr "Belső _hitelesítés:" +#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:120 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77 +msgid "_Inner authentication" +msgstr "Belső _hitelesítés" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "Automatikus PA_C létesítés engedélyezése" -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:66 +#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:66 msgid "missing EAP-LEAP username" msgstr "hiányzó EAP-LEAP felhasználónév" -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:75 +#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:75 msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "hiányzó EAP-LEAP jelszó" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:64 -#, c-format -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" -msgstr "érvénytelen EAP-PEAP CA tanúsítvány: %s" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:69 -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" -msgstr "érvénytelen EAP-PEAP CA tanúsítvány: nincs tanúsítvány megadva" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:288 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:316 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:370 +#: src/wireless-security/wireless-security.c:425 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:382 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:431 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate" -msgstr "Válasszon hitelesítésszolgáltatói tanúsítványt" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26 msgid "Version 0" msgstr "0. verzió" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29 msgid "Version 1" msgstr "1. verzió" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 -msgid "C_A certificate:" -msgstr "_CA tanúsítvány:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:88 msgid "No CA certificate is _required" msgstr "CA tanúsítvány nem _szükséges" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 -msgid "PEAP _version:" -msgstr "_PEAP verzió:" +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89 +msgid "PEAP _version" +msgstr "_PEAP verzió" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:75 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:166 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:132 +msgid "Suffix of the server certificate name." +msgstr "A kiszolgáló tanúsítványnevének utótagja." + +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:167 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133 +msgid "_Domain" +msgstr "_Tartomány" + +#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:90 msgid "missing EAP username" msgstr "hiányzó EAP felhasználónév" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:88 +#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106 msgid "missing EAP password" msgstr "hiányzó EAP jelszó" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:64 +#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:120 +msgid "missing EAP client Private Key passphrase" +msgstr "hiányzó EAP-kliens személyes kulcs jelmondat" + +#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103 +msgid "P_rivate Key Passphrase" +msgstr "P_rivát kulcs jelmondat" + +#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128 +msgid "Sh_ow passphrase" +msgstr "_Jelmondat megjelenítése" + +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:64 msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "hiányzó EAP-TLS személyazonosság" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:238 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:256 msgid "no user certificate selected" msgstr "nincs felhasználói tanúsítvány kiválasztva" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:243 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:261 msgid "selected user certificate file does not exist" msgstr "a kiválasztott felhasználói tanúsítványfájl nem létezik" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:281 msgid "no key selected" msgstr "nincs kulcs kiválasztva" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:268 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:286 msgid "selected key file does not exist" msgstr "a kiválasztott kulcsfájl nem létezik" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:314 -msgid "no CA certificate selected" -msgstr "nincs CA tanúsítvány kiválasztva" +#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20 +msgid "I_dentity" +msgstr "Sze_mélyazonosság" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319 -msgid "selected CA certificate file does not exist" -msgstr "a kiválasztott CA tanúsítványfájl nem létezik" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 -msgid "I_dentity:" -msgstr "S_zemélyazonosság:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:64 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" -msgstr "Érvénytelen EAP-TTLS CA tanúsítvány: „%s”" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:69 -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" -msgstr "érvénytelen EAP-TTLS CA tanúsítvány: nincs tanúsítvány megadva" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:306 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" msgstr "MSCHAPv2 (nincs EAP)" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:72 +#: src/wireless-security/wireless-security.c:72 msgid "Unknown error validating 802.1X security" msgstr "Ismeretlen hiba a 802.1X biztonság ellenőrzésekor" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:436 +#: src/wireless-security/wireless-security.c:437 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:460 +#: src/wireless-security/wireless-security.c:461 msgid "PWD" msgstr "PWD" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:471 +#: src/wireless-security/wireless-security.c:472 msgid "FAST" msgstr "FAST" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:482 +#: src/wireless-security/wireless-security.c:483 msgid "Tunneled TLS" msgstr "Alagutazott TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:493 +#: src/wireless-security/wireless-security.c:494 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "Védett EAP (PEAP)" -#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 -msgid "Au_thentication:" -msgstr "_Hitelesítés:" +#: src/wireless-security/wireless-security.c:523 +msgid "Externally configured" +msgstr "Külsőleg konfigurált" -#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:63 +#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97 +#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31 +msgid "Au_thentication" +msgstr "_Hitelesítés" + +#: src/wireless-security/ws-leap.c:64 msgid "missing leap-username" msgstr "hiányzó leap felhasználónév" -#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:74 +#: src/wireless-security/ws-leap.c:82 msgid "missing leap-password" msgstr "hiányzó leap jelszó" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:107 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:113 msgid "missing wep-key" msgstr "hiányzó wep-kulcs" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:116 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120 #, c-format msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" msgstr "" "érvénytelen wep-kulcs: egy %zu hosszú kulcsban csak hexadecimális számjegyek " "lehetnek" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:124 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:128 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" msgstr "" "érvénytelen wep-kulcs: egy %zu hosszú kulcsban csak ascii karakterek lehetnek" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:130 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:134 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " @@ -4654,40 +4973,40 @@ msgstr "" "érvénytelen wep-kulcs: hibás kulcshossz: %zu. A kulcs hossza 5/13 (ascii) " "vagy 10/26 lehet (hex)" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:137 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:141 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" msgstr "érvénytelen wep-kulcs: a jelmondat nem lehet üres" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:139 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:143 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "" "érvénytelen wep-kulcs: a jelmondatnak 64 karakternél rövidebbnek kell lennie" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 -msgid "1 (Default)" -msgstr "1 (alapértelmezett)" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12 msgid "Open System" msgstr "Nyílt rendszer" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15 msgid "Shared Key" msgstr "Megosztott kulcs" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 -msgid "_Key:" -msgstr "K_ulcs:" +#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (alapértelmezett)" + +#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54 +msgid "_Key" +msgstr "_Kulcs" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80 msgid "Sho_w key" msgstr "Kul_cs megjelenítése" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 -msgid "WEP inde_x:" -msgstr "WEP inde_x:" +#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129 +msgid "WEP inde_x" +msgstr "WEP inde_x" -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 +#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:76 #, c-format msgid "" "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " @@ -4696,25 +5015,11 @@ msgstr "" "érvénytelen wpa-psk: érvénytelen kulcshossz: %zu. [8,63] bájtnak, vagy 64 " "hexadecimális számjegynek kell lennie" -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 +#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:83 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" msgstr "" "érvénytelen wpa-psk: a 64 bájtos kulcs nem értelmezhető hexadecimálisként" -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 -msgid "_Type:" -msgstr "_Típus:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The VPN connection “%s” disconnected because the VPN service stopped." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "A(z) „%s” VPN kapcsolat bontva, mivel a VPN szolgáltatás leállt." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The VPN connection “%s” disconnected." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "A(z) „%s” VPN kapcsolat bontva." +#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48 +msgid "_Type" +msgstr "_Típus" |