diff options
author | Milo Casagrande <milo@ubuntu.com> | 2019-02-28 08:23:10 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-02-28 08:23:10 +0000 |
commit | ea4ffcdf4ac574743136c6fd39f68a53b13c7c88 (patch) | |
tree | a084f62332097a95a94f95de051dbdd24eed6f31 | |
parent | 209e28d9fc0e7148c51d92df5db62ed7afa373d2 (diff) | |
download | network-manager-applet-ea4ffcdf4ac574743136c6fd39f68a53b13c7c88.tar.gz |
Update Italian translation
-rw-r--r-- | po/it.po | 2677 |
1 files changed, 1338 insertions, 1339 deletions
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-06 09:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-14 11:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-27 18:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-28 09:22+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language: it\n" @@ -30,48 +30,56 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-09 08:20+0000\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3198 +#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3198 msgid "Network" msgstr "Rete" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:2 +#: nm-applet.desktop.in:4 msgid "Manage your network connections" msgstr "Gestisce le connessioni di rete" -#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1 +#: nm-applet.desktop.in:5 +msgid "nm-device-wireless" +msgstr "nm-device-wireless" + +#: nm-connection-editor.desktop.in:3 msgid "Advanced Network Configuration" msgstr "Configurazione di rete avanzata" -#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2 +#: nm-connection-editor.desktop.in:4 msgid "Manage and change your network connection settings" msgstr "Gestisce e cambia le impostazioni della connessione di rete" -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1 +#: nm-connection-editor.desktop.in:5 +msgid "preferences-system-network" +msgstr "preferences-system-network" + +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:6 msgid "Disable connected notifications" msgstr "Disabilita le notifiche di connessione" -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2 +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:7 msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network." msgstr "" "Impostare a VERO per disabilitare le notifiche quando si effettua la " "connessione ad una rete." -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3 +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:11 msgid "Disable disconnected notifications" msgstr "Disabilita le notifiche di disconnessione" -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4 +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:12 msgid "" "Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network." msgstr "" "Impostare a VERO per disabilitare le notifiche quando si effettua la " "disconnessione da una rete." -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5 +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:16 msgid "Disable VPN notifications" msgstr "Disabilita le notifiche VPN" -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6 +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:17 msgid "" "Set this to true to disable notifications when connecting to or " "disconnecting from a VPN." @@ -79,11 +87,11 @@ msgstr "" "Impostare a VERO per disabilitare le notifiche quando si effettua la " "connessione/disconnessione da una VPN." -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7 +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:21 msgid "Suppress networks available notifications" msgstr "Sopprime le notifiche di reti disponibili" -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8 +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:22 msgid "" "Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available." msgstr "" @@ -91,40 +99,40 @@ msgstr "" "senza fili." # [NdT] non ho idea di cosa indichi... dubito si tratti di un francobollo -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9 +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:26 msgid "Stamp" msgstr "Marcatura" -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10 +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:27 msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version." msgstr "" "Usato per determinare se le impostazioni devono essere migrate alla nuova " "versione." -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Disable Wi-Fi Create" +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:31 +msgid "Disable WiFi Create" msgstr "Disabilita la creazione di Wi-Fi" -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12 +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:32 msgid "" "Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet." msgstr "" "Impostare a VERO per disabilitare la creazione di reti ad-hoc quando si usa " "l'applet." -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13 +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:36 msgid "Show the applet in notification area" msgstr "Mostra l'applet nell'area di notifica" -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14 +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:37 msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." msgstr "Impostare a FALSO per non visualizzare l'applet nell'area di notifica." -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15 +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:43 org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:48 msgid "Ignore CA certificate" msgstr "Ignora certificato CA" -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16 +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:44 msgid "" "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP " "authentication." @@ -132,7 +140,7 @@ msgstr "" "Impostare a VERO per disabilitare gli avvisi riguardo ai certificati CA " "nell'autenticazione EAP." -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17 +#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:49 msgid "" "Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP " "authentication." @@ -140,15 +148,15 @@ msgstr "" "Impostare a VERO per disabilitare gli avvisi riguardo ai certificati CA " "nella fase 2 dell'autenticazione EAP." -#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1 +#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7 msgid "NetworkManager" msgstr "NetworkManager" -#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2 +#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:8 msgid "NetworkManager connection editor" msgstr "Editor connessione NetworkManager" -#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3 +#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:11 msgid "" "NetworkManager is a system service for managing and configuring your network " "connections and devices." @@ -156,7 +164,7 @@ msgstr "" "NetworkManager è un servizio di sistema per gestire e configurare " "connessioni e dispositivi di rete." -#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4 +#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:13 msgid "" "The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and " "edit existing connection profiles for NetworkManager." @@ -164,21 +172,21 @@ msgstr "" "Il programma nm-connection-editor funziona con NetworkManager per creare e " "modificare profili di connessioni per NetworkManager." -#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:5 +#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:27 msgid "The NetworkManager Developers" msgstr "Gli sviluppatori di NetworkManager" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "l'oggetto di classe «%s» non ha una proprietà di nome «%s»" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:801 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:801 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "la proprietà «%s» dell'oggetto di classe «%s» non è scrivibile" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:808 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:808 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" @@ -186,19 +194,19 @@ msgstr "" "proprietà costruttore «%s» dell'oggetto «%s» non può essere impostata dopo " "l'inizializzazione" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:816 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:816 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" "«%s::%s» non è un nome valido di proprietà; «%s» non un sotto-tipo GObject" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:825 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:825 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" "impossibile impostare la proprietà «%s» di tipo «%s» dal valore di tipo «%s»" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:836 +#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:836 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " @@ -207,82 +215,81 @@ msgstr "" "il valore «%s» di tipo «%s» non è valido o fuori dall'intervallo per la " "proprietà «%s» di tipo «%s»" -#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99 +#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:99 msgid "802.1X authentication" msgstr "Autenticazione 802.1X" -#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/applet-device-ethernet.c:349 -#: ../src/applet-dialogs.c:1059 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:296 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:759 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:307 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:540 -#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:121 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:344 -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:206 -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 ../src/gsm-unlock.ui.h:1 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1 -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:1 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1097 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 ../src/mobile-helpers.c:465 +#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:349 src/applet-dialogs.c:1107 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30 +#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:296 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:759 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:307 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:540 +#: src/connection-editor/page-proxy.c:121 src/connection-editor/page-team.c:344 +#: src/connection-editor/page-team-port.c:206 +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 src/gsm-unlock.ui:28 +#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:19 +#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:23 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1104 +#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209 +#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 src/mobile-helpers.c:465 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" -#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1103 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073 +#: src/8021x.ui:46 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1110 +#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073 msgid "C_onnect" msgstr "C_onnetti" -#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:2 +#: src/8021x.ui:122 src/libnma/wifi.ui:129 msgid "_Network name" msgstr "_Nome rete" -#: ../src/ap-menu-item.c:82 +#: src/ap-menu-item.c:82 msgid "ad-hoc" msgstr "ad-hoc" # (ndt) il punto alla file? -#: ../src/ap-menu-item.c:87 +#: src/ap-menu-item.c:87 msgid "secure." msgstr "sicura" -#: ../src/applet.c:392 +#: src/applet.c:392 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Aggiunta/Attivazione della connessione non riuscita" -#: ../src/applet.c:394 ../src/applet.c:448 ../src/applet.c:483 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1388 ../src/applet-device-wifi.c:1411 +#: src/applet.c:394 src/applet.c:448 src/applet.c:483 +#: src/applet-device-wifi.c:1388 src/applet-device-wifi.c:1411 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: ../src/applet.c:397 ../src/applet.c:486 ../src/applet-device-wifi.c:539 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1391 ../src/applet-device-wifi.c:1414 +#: src/applet.c:397 src/applet.c:486 src/applet-device-wifi.c:539 +#: src/applet-device-wifi.c:1391 src/applet-device-wifi.c:1414 msgid "Connection failure" msgstr "Connessione non riuscita" -#: ../src/applet.c:446 +#: src/applet.c:446 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Disconnessione dispositivo non riuscita" -#: ../src/applet.c:451 +#: src/applet.c:451 msgid "Disconnect failure" msgstr "Disconnessione non riuscita" -#: ../src/applet.c:481 +#: src/applet.c:481 msgid "Connection activation failed" msgstr "Attivazione della connessione non riuscita" -#: ../src/applet.c:808 ../src/applet-device-wifi.c:1127 +#: src/applet.c:808 src/applet-device-wifi.c:1127 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Non mostrare più questo messaggio" -#: ../src/applet.c:898 +#: src/applet.c:898 #, c-format msgid "" "\n" @@ -293,7 +300,7 @@ msgstr "" "La connessione VPN «%s» si è chiusa perché il collegamento di rete è stato " "interrotto." -#: ../src/applet.c:900 +#: src/applet.c:900 #, c-format msgid "" "\n" @@ -304,7 +311,7 @@ msgstr "" "La connessione VPN «%s» non è riuscita perché la connessione di rete è stata " "interrotta." -#: ../src/applet.c:902 +#: src/applet.c:902 #, c-format msgid "" "\n" @@ -314,7 +321,7 @@ msgstr "" "La connessione VPN «%s» non è riuscita perché il servizio VPN è stato " "fermato improvvisamente." -#: ../src/applet.c:904 +#: src/applet.c:904 #, c-format msgid "" "\n" @@ -325,7 +332,7 @@ msgstr "" "La connessione VPN «%s» non è riuscita perché il servizio VPN ha fornito una " "configurazione non valida." -#: ../src/applet.c:906 +#: src/applet.c:906 #, c-format msgid "" "\n" @@ -335,7 +342,7 @@ msgstr "" "La connessione VPN «%s» non è riuscita perché il tentativo di connessione ha " "esaurito il tempo a disposizione." -#: ../src/applet.c:908 +#: src/applet.c:908 #, c-format msgid "" "\n" @@ -345,7 +352,7 @@ msgstr "" "La connessione VPN «%s» non è riuscita perché il servizio VPN non è partito " "in tempo." -#: ../src/applet.c:910 +#: src/applet.c:910 #, c-format msgid "" "\n" @@ -354,7 +361,7 @@ msgstr "" "\n" "La connessione VPN «%s» non è riuscita perché il servizio VPN non è partito." -#: ../src/applet.c:912 +#: src/applet.c:912 #, c-format msgid "" "\n" @@ -364,7 +371,7 @@ msgstr "" "La connessione VPN «%s» non è riuscita perché non ci sono informazioni " "segrete VPN valide." -#: ../src/applet.c:914 +#: src/applet.c:914 #, c-format msgid "" "\n" @@ -374,7 +381,7 @@ msgstr "" "La connessione VPN «%s» non è riuscita perché le informazioni segrete VPN " "non sono valide." -#: ../src/applet.c:919 +#: src/applet.c:919 #, c-format msgid "" "\n" @@ -383,7 +390,7 @@ msgstr "" "\n" "La connessione VPN «%s» non è riuscita." -#: ../src/applet.c:946 +#: src/applet.c:946 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -394,19 +401,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:948 +#: src/applet.c:948 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "Connessione VPN stabilita con successo.\n" -#: ../src/applet.c:950 +#: src/applet.c:950 msgid "VPN Login Message" msgstr "Messaggio di accesso VPN" -#: ../src/applet.c:958 ../src/applet.c:998 +#: src/applet.c:958 src/applet.c:998 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "Connessione VPN non riuscita" -#: ../src/applet.c:1002 +#: src/applet.c:1002 #, c-format msgid "" "\n" @@ -420,7 +427,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1005 +#: src/applet.c:1005 #, c-format msgid "" "\n" @@ -433,565 +440,564 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1296 +#: src/applet.c:1296 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "dispositivo non pronto (manca il firmware)" -#: ../src/applet.c:1298 +#: src/applet.c:1298 msgid "device not ready" msgstr "dispositivo non pronto" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1308 ../src/applet-device-ethernet.c:109 +#: src/applet.c:1308 src/applet-device-ethernet.c:109 msgid "disconnected" msgstr "disconnessi" -#: ../src/applet.c:1324 +#: src/applet.c:1324 msgid "Disconnect" msgstr "Disconnetti" -#: ../src/applet.c:1338 +#: src/applet.c:1338 msgid "device not managed" msgstr "dispositivo non gestito" # [NdT] qui ho tradotto appositamente device con dispositivo -#: ../src/applet.c:1411 +#: src/applet.c:1411 msgid "No network devices available" msgstr "Nessun dispositivo di rete disponibile" -#: ../src/applet.c:1465 +#: src/applet.c:1465 msgid "_VPN Connections" msgstr "Connessioni _VPN" -#: ../src/applet.c:1509 +#: src/applet.c:1509 msgid "_Configure VPN…" msgstr "_Configura VPN…" -#: ../src/applet.c:1512 +#: src/applet.c:1512 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "A_ggiungi connessione VPN…" -#: ../src/applet.c:1618 +#: src/applet.c:1618 msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "NetworkManager non è in esecuzione…" -#: ../src/applet.c:1623 ../src/applet.c:2688 +#: src/applet.c:1623 src/applet.c:2688 msgid "Networking disabled" msgstr "Funzionalità di rete disabilitate" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1833 +#: src/applet.c:1833 msgid "Enable _Networking" msgstr "Abilita funzionalità di _rete" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:1842 +#: src/applet.c:1842 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Abilita _Wi-Fi" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1851 +#: src/applet.c:1851 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Abilita rete a banda larga _mobile" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:1863 +#: src/applet.c:1863 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Abilita n_otifiche" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1875 +#: src/applet.c:1875 msgid "Connection _Information" msgstr "Informazioni _connessione" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1883 +#: src/applet.c:1883 msgid "Edit Connections…" msgstr "Modifica connessioni…" -#: ../src/applet.c:1897 +#: src/applet.c:1897 msgid "_About" msgstr "I_nformazioni" -#: ../src/applet.c:2208 +#: src/applet.c:2208 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Attualmente connessi a «%s»." -#: ../src/applet.c:2248 +#: src/applet.c:2248 msgid "Disconnected" msgstr "Disconnessi" -#: ../src/applet.c:2249 +#: src/applet.c:2249 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "La connessione di rete è stata terminata." -#: ../src/applet.c:2551 +#: src/applet.c:2551 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "Preparazione della connessione di rete «%s»…" -#: ../src/applet.c:2554 +#: src/applet.c:2554 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "Richiesta autenticazione utente per la connessione di rete «%s»…" -#: ../src/applet.c:2557 ../src/applet-device-bt.c:125 -#: ../src/mobile-helpers.c:607 +#: src/applet.c:2557 src/applet-device-bt.c:125 src/mobile-helpers.c:607 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "Richiesta di un indirizzo di rete per «%s»…" -#: ../src/applet.c:2560 +#: src/applet.c:2560 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "Connessione di rete «%s» attiva" -#: ../src/applet.c:2633 +#: src/applet.c:2633 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "Avvio della connessione VPN «%s»…" -#: ../src/applet.c:2636 +#: src/applet.c:2636 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "Richiesta autenticazione utente per la connessione VPN «%s»…" -#: ../src/applet.c:2639 +#: src/applet.c:2639 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "Richiesta di un indirizzo VPN per «%s»…" -#: ../src/applet.c:2642 -#, c-format +#: src/applet.c:2642 msgid "VPN connection active" msgstr "Connessione VPN attiva" -#: ../src/applet.c:2692 +#: src/applet.c:2692 msgid "No network connection" msgstr "Nessuna connessione di rete" -#: ../src/applet.c:3299 +#: src/applet.c:3299 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Applet NetworkManager" -#: ../src/applet-device-broadband.c:161 +#: src/applet-device-broadband.c:161 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "Codice PUK errato; contattare il provider." -#: ../src/applet-device-broadband.c:203 +#: src/applet-device-broadband.c:203 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." msgstr "Codice PIN errato; contattare il provider." #. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-broadband.c:254 +#: src/applet-device-broadband.c:254 msgid "Sending unlock code…" msgstr "Invio codice di sblocco…" -#: ../src/applet-device-broadband.c:739 ../src/applet-dialogs.c:507 +#: src/applet-device-broadband.c:739 src/applet-dialogs.c:501 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Banda larga mobile (%s)" -#: ../src/applet-device-broadband.c:741 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:305 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 +#: src/applet-device-broadband.c:741 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:305 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Banda larga mobile" -#: ../src/applet-device-broadband.c:794 ../src/applet-device-bt.c:75 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:907 +#: src/applet-device-broadband.c:794 src/applet-device-bt.c:75 +#: src/applet-device-ethernet.c:117 src/applet-device-wifi.c:907 msgid "Available" msgstr "Disponibile" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:807 +#: src/applet-device-broadband.c:807 msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "Nuova connessione a banda larga mobile…" -#: ../src/applet-device-broadband.c:821 ../src/applet-device-bt.c:87 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1309 +#: src/applet-device-broadband.c:821 src/applet-device-bt.c:87 +#: src/applet-device-ethernet.c:132 src/applet-device-wifi.c:1309 msgid "Connection Established" msgstr "Connessione stabilita" -#: ../src/applet-device-broadband.c:822 +#: src/applet-device-broadband.c:822 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "Attualmente connessi alla rete a banda larga mobile." -#: ../src/applet-device-broadband.c:962 ../src/applet-device-broadband.c:968 +#: src/applet-device-broadband.c:962 src/applet-device-broadband.c:968 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "Rete a banda larga mobile." -#: ../src/applet-device-broadband.c:963 +#: src/applet-device-broadband.c:963 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Attualmente registrati sulla rete del proprio provider." -#: ../src/applet-device-broadband.c:969 +#: src/applet-device-broadband.c:969 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Attualmente registrati su una rete in roaming." -#: ../src/applet-device-bt.c:88 +#: src/applet-device-bt.c:88 msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "Attualmente connessi alla rete a banda larga mobile." -#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:598 +#: src/applet-device-bt.c:116 src/mobile-helpers.c:598 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…" msgstr "Preparazione della connessione a banda larga mobile «%s»…" -#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:601 +#: src/applet-device-bt.c:119 src/mobile-helpers.c:601 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…" msgstr "Configurazione della connessione a banda larga mobile «%s»…" -#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:604 +#: src/applet-device-bt.c:122 src/mobile-helpers.c:604 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "" "Richiesta autenticazione utente per la connessione a banda larga mobile «%s»…" -#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:626 +#: src/applet-device-bt.c:129 src/mobile-helpers.c:626 #, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active" msgstr "Connessione a banda larga mobile «%s» attiva" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:30 +#: src/applet-device-ethernet.c:30 msgid "Auto Ethernet" msgstr "Ethernet automatica" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:82 +#: src/applet-device-ethernet.c:82 #, c-format msgid "Ethernet Networks (%s)" msgstr "Reti Ethernet (%s)" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:84 +#: src/applet-device-ethernet.c:84 #, c-format msgid "Ethernet Network (%s)" msgstr "Rete Ethernet (%s)" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:87 +#: src/applet-device-ethernet.c:87 msgid "Ethernet Networks" msgstr "Reti Ethernet" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:89 +#: src/applet-device-ethernet.c:89 msgid "Ethernet Network" msgstr "Rete Ethernet" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:133 +#: src/applet-device-ethernet.c:133 msgid "You are now connected to the ethernet network." msgstr "Attualmente connessi alla rete Ethernet." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:161 +#: src/applet-device-ethernet.c:161 #, c-format msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…" msgstr "Preparazione della connessione Ethernet «%s»…" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:164 +#: src/applet-device-ethernet.c:164 #, c-format msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…" msgstr "Configurazione della connessione Ethernet «%s»…" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:167 +#: src/applet-device-ethernet.c:167 #, c-format msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…" msgstr "Richiesta autenticazione utente per la connessione Ethernet «%s»…" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:170 +#: src/applet-device-ethernet.c:170 #, c-format msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…" msgstr "Richiesta di un indirizzo Ethernet per «%s»…" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:174 +#: src/applet-device-ethernet.c:174 #, c-format msgid "Ethernet network connection “%s” active" msgstr "Connessione Ethernet «%s» attiva" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:346 +#: src/applet-device-ethernet.c:346 msgid "DSL authentication" msgstr "Autenticazione DSL" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:350 ../src/applet-dialogs.c:1060 -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:309 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:542 -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:2 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 ../src/mobile-helpers.c:466 +#: src/applet-device-ethernet.c:350 src/applet-dialogs.c:1108 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1033 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:42 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:309 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:542 +#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:39 +#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 src/mobile-helpers.c:466 msgid "_OK" msgstr "_Ok" -#: ../src/applet-device-wifi.c:225 +#: src/applet-device-wifi.c:225 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…" msgstr "C_onnetti a rete Wi-Fi nascosta…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:276 +#: src/applet-device-wifi.c:276 msgid "Create _New Wi-Fi Network…" msgstr "Crea _nuova rete Wi-Fi…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:358 +#: src/applet-device-wifi.c:358 msgid "(none)" msgstr "(nessuna)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1409 +#: src/applet-device-wifi.c:536 src/applet-device-wifi.c:1409 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Aggiunta della nuova connessione non riuscita" -#: ../src/applet-device-wifi.c:537 +#: src/applet-device-wifi.c:537 msgid "Insufficient privileges." msgstr "Privilegi insufficienti." -#: ../src/applet-device-wifi.c:839 +#: src/applet-device-wifi.c:839 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Reti Wi-Fi (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:841 +#: src/applet-device-wifi.c:841 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Rete Wi-Fi (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:843 +#: src/applet-device-wifi.c:843 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Rete Wi-Fi" msgstr[1] "Reti Wi-Fi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:872 +#: src/applet-device-wifi.c:872 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Wi-Fi disabilitata" -#: ../src/applet-device-wifi.c:873 +#: src/applet-device-wifi.c:873 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Wi-Fi disabilitata da interruttore hardware" -#: ../src/applet-device-wifi.c:934 +#: src/applet-device-wifi.c:934 msgid "More networks" msgstr "Altre reti" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 +#: src/applet-device-wifi.c:1123 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Disponibili reti Wi-Fi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1124 +#: src/applet-device-wifi.c:1124 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Usare il menù rete per connettersi a una rete Wi-Fi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 +#: src/applet-device-wifi.c:1308 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "Attualmente connessi alla rete Wi-Fi «%s»." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1343 +#: src/applet-device-wifi.c:1343 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Preparazione della connessione Wi-Fi «%s»…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1346 +#: src/applet-device-wifi.c:1346 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Configurazione della connessione Wi-Fi «%s»…" # (ndt) un po' libera, ma resa simile a quella di ethernet -#: ../src/applet-device-wifi.c:1349 +#: src/applet-device-wifi.c:1349 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "Richiesta autenticazione utente per la connessione Wi-Fi «%s»…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1352 +#: src/applet-device-wifi.c:1352 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "Richiesta di un indirizzo Wi-Fi per «%s»…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1363 +#: src/applet-device-wifi.c:1363 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "Connessione Wi-Fi «%s» attiva: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1367 +#: src/applet-device-wifi.c:1367 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "Connessione Wi-Fi «%s» attiva" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 +#: src/applet-device-wifi.c:1386 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Attivazione della connessione non riuscita" -#: ../src/applet-dialogs.c:41 +#: src/applet-dialogs.c:41 msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Errore nel visualizzare le informazioni di connessione:" -#: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:378 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:968 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:449 +#: src/applet-dialogs.c:73 src/connection-editor/page-wifi-security.c:378 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:972 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 +#: src/wireless-security/wireless-security.c:449 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../src/applet-dialogs.c:75 +#: src/applet-dialogs.c:75 msgid "Dynamic WEP" msgstr "WEP dinamico" -#: ../src/applet-dialogs.c:77 ../src/applet-dialogs.c:229 -#: ../src/applet-dialogs.c:231 +#: src/applet-dialogs.c:77 src/applet-dialogs.c:239 src/applet-dialogs.c:241 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" #. Create the expander -#: ../src/applet-dialogs.c:152 +#: src/applet-dialogs.c:176 msgid "More addresses" msgstr "Altri indirizzi" -#: ../src/applet-dialogs.c:227 +#: src/applet-dialogs.c:237 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:235 ../src/applet-dialogs.c:244 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:329 +#: src/applet-dialogs.c:245 src/applet-dialogs.c:254 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:329 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: ../src/applet-dialogs.c:261 -#, c-format -msgid "%s (default)" -msgstr "%s (predefinito)" - -#: ../src/applet-dialogs.c:330 ../src/applet-dialogs.c:581 +#: src/applet-dialogs.c:324 src/applet-dialogs.c:566 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:583 +#: src/applet-dialogs.c:326 src/applet-dialogs.c:568 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuta" #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:369 +#: src/applet-dialogs.c:341 src/applet-dialogs.c:363 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:421 +#: src/applet-dialogs.c:342 src/applet-dialogs.c:415 msgid "IP Address" msgstr "Indirizzo IP" -#: ../src/applet-dialogs.c:370 +#: src/applet-dialogs.c:364 msgid "Broadcast Address" msgstr "Indirizzo di broadcast" #. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:382 +#: src/applet-dialogs.c:376 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuta" -#: ../src/applet-dialogs.c:383 +#: src/applet-dialogs.c:377 msgid "Subnet Mask" msgstr "Maschera di rete" -#: ../src/applet-dialogs.c:493 +#: src/applet-dialogs.c:439 +msgid "Primary DNS" +msgstr "DNS primario" + +#: src/applet-dialogs.c:439 +msgid "Secondary DNS" +msgstr "DNS secondario" + +#: src/applet-dialogs.c:439 +msgid "Tertiary DNS" +msgstr "DNS terziario" + +#: src/applet-dialogs.c:487 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Ethernet (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:496 +#: src/applet-dialogs.c:490 #, c-format msgid "802.11 Wi-Fi (%s)" msgstr "Wi-Fi 802.11 (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:503 +#: src/applet-dialogs.c:497 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:505 +#: src/applet-dialogs.c:499 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:513 ../src/applet-dialogs.c:811 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48 -#: ../src/connection-editor/page-general.c:367 +#: src/applet-dialogs.c:507 src/applet-dialogs.c:787 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:775 +#: src/connection-editor/page-general.c:367 msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../src/applet-dialogs.c:517 +#: src/applet-dialogs.c:510 msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" -#: ../src/applet-dialogs.c:537 +#: src/applet-dialogs.c:525 msgid "Hardware Address" msgstr "Indirizzo hardware" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:551 +#: src/applet-dialogs.c:538 msgid "Driver" msgstr "Driver" -#: ../src/applet-dialogs.c:586 +#: src/applet-dialogs.c:571 msgid "Speed" msgstr "Velocità" -#: ../src/applet-dialogs.c:601 -msgid "Security:" -msgstr "Sicurezza:" +#: src/applet-dialogs.c:584 +msgid "Security" +msgstr "Sicurezza" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:619 ../src/applet-dialogs.c:852 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:29 +#: src/applet-dialogs.c:602 src/applet-dialogs.c:817 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:492 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../src/applet-dialogs.c:639 ../src/applet-dialogs.c:690 +#: src/applet-dialogs.c:621 src/applet-dialogs.c:667 msgid "Default Route" msgstr "Instradamento predefinito" -#. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:659 ../src/applet-dialogs.c:874 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:30 +#: src/applet-dialogs.c:646 src/applet-dialogs.c:844 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:496 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:668 ../src/applet-dialogs.c:883 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorata" - -#: ../src/applet-dialogs.c:816 +#: src/applet-dialogs.c:791 msgid "VPN Type" msgstr "Tipo VPN" -#: ../src/applet-dialogs.c:823 +#: src/applet-dialogs.c:796 msgid "VPN Gateway" msgstr "Gateway VPN" -#: ../src/applet-dialogs.c:829 +#: src/applet-dialogs.c:800 msgid "VPN Username" msgstr "Nome utente VPN" -#: ../src/applet-dialogs.c:835 +#: src/applet-dialogs.c:804 msgid "VPN Banner" msgstr "Banner VPN" # o non tradotto? mica me lo ricordo... -#: ../src/applet-dialogs.c:841 +#: src/applet-dialogs.c:808 msgid "Base Connection" msgstr "Connessione base" -#: ../src/applet-dialogs.c:843 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 +#: src/applet-dialogs.c:809 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuta" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:958 +#: src/applet-dialogs.c:1006 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Non è presente alcuna connessione attiva valida." -#: ../src/applet-dialogs.c:1007 +#: src/applet-dialogs.c:1055 msgid "" "Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" @@ -1001,22 +1007,22 @@ msgstr "" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "e molti altri contributi e traduzioni dalla comunità" -#: ../src/applet-dialogs.c:1010 +#: src/applet-dialogs.c:1058 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Un'applet per l'area di notifica per la gestione delle interfacce e delle " "connessioni di rete." -#: ../src/applet-dialogs.c:1012 +#: src/applet-dialogs.c:1060 msgid "NetworkManager Website" msgstr "Sito web di NetworkManager" -#: ../src/applet-dialogs.c:1016 +#: src/applet-dialogs.c:1064 msgid "translator-credits" msgstr "Milo Casagrande <milo@milo.name>" -#: ../src/applet-dialogs.c:1026 +#: src/applet-dialogs.c:1074 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." @@ -1024,33 +1030,33 @@ msgstr "" "L'applet NetworkManager non è riuscita a trovare alcune risorse richieste " "(il file .ui non è stato trovato)." -#: ../src/applet-dialogs.c:1031 +#: src/applet-dialogs.c:1079 msgid "Missing resources" msgstr "Risorse mancanti" -#: ../src/applet-dialogs.c:1057 +#: src/applet-dialogs.c:1105 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Password per la rete a banda larga mobile" -#: ../src/applet-dialogs.c:1066 +#: src/applet-dialogs.c:1114 #, c-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "È richiesta una password per connettersi a «%s»." -#: ../src/applet-dialogs.c:1081 +#: src/applet-dialogs.c:1129 msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1363 +#: src/applet-dialogs.c:1411 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "Richiesto codice PIN della SIM" -#: ../src/applet-dialogs.c:1364 +#: src/applet-dialogs.c:1412 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "Richiesta codice PIN della SIM" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1366 +#: src/applet-dialogs.c:1414 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1060,25 +1066,25 @@ msgstr "" "prima di poter essere usato." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1368 +#: src/applet-dialogs.c:1416 msgid "PIN code:" msgstr "Codice PIN:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1372 +#: src/applet-dialogs.c:1420 msgid "Show PIN code" msgstr "Mostra codice PIN" -#: ../src/applet-dialogs.c:1374 +#: src/applet-dialogs.c:1422 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "Richiesto codice PUK della SIM" -#: ../src/applet-dialogs.c:1375 +#: src/applet-dialogs.c:1423 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "Richiesta codice PUK della SIM" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1377 +#: src/applet-dialogs.c:1425 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1088,42 +1094,42 @@ msgstr "" "prima di poter essere usato." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1379 +#: src/applet-dialogs.c:1427 msgid "PUK code:" msgstr "Codice PUK:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1382 +#: src/applet-dialogs.c:1430 msgid "New PIN code:" msgstr "Nuovo codice PIN:" # [NdT] lo so che non è letterale, ma rende meglio l'idea #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1384 +#: src/applet-dialogs.c:1432 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Verifica nuovo codice PIN:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1389 +#: src/applet-dialogs.c:1437 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Mostra codici PIN/PUK" -#: ../src/applet-vpn-request.c:201 +#: src/applet-vpn-request.c:201 msgid "Connection had no VPN setting" msgstr "La connessione non ha una configurazione VPN" -#: ../src/applet-vpn-request.c:251 +#: src/applet-vpn-request.c:251 #, c-format msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)" msgstr "Scrittura della connessione non riuscita: %s (%d)" -#: ../src/applet-vpn-request.c:259 +#: src/applet-vpn-request.c:259 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write" msgstr "Scrittura della connessione non riuscita: scrittura incompleta" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:112 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:92 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:92 +#: src/connection-editor/ce-page.h:112 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " "to add an IP address." @@ -1131,41 +1137,41 @@ msgstr "" "Gli indirizzi IP che identificano il computer nella rete. Fare clic su " "«Aggiungi» per aggiungere un indirizzo IP." -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:3 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:113 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:113 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:233 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87 msgid "_Add" msgstr "A_ggiungi" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:760 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:4 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:128 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:128 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:261 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:760 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101 msgid "_Delete" msgstr "_Elimina" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:6 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:157 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:157 msgid "Ig_nore automatically obtained routes" msgstr "Ig_norare gli instradamenti ottenuti automaticamente" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:7 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:172 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:172 msgid "_Use this connection only for resources on its network" msgstr "Usare questa c_onnessione solo per risorse sulla sua rete" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:8 +#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:177 +#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:177 msgid "" "If enabled, this connection will never be used as the default network " "connection." @@ -1173,15 +1179,15 @@ msgstr "" "Se abilitato, questa connessione non verrà mai usata come connessione di " "rete predefinita." -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 +#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:65 msgid "C_reate…" msgstr "C_rea…" -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 +#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:120 msgid "Choose a Connection Type" msgstr "Scelta tipo di connessione" -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4 +#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:137 msgid "" "Select the type of connection you wish to create.\n" "\n" @@ -1193,86 +1199,95 @@ msgstr "" "Se la connessione da creare è di tipo VPN e quella desiderata non appare " "nell'elenco, significa che il plugin VPN corrispondente non è installato." +#: src/connection-editor/ce-page-bluetooth.ui:35 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:129 +#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:50 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:139 +msgid "_Device" +msgstr "_Dispositivo" + # (ndt) questo e quelli che seguono, sono modalità dei driver linux per l'aggregazione della connessione, preferisco lasciarle non tradotte e leggermente modificate. Sono parametri abbastanza tecnici ed è più facile trovare la versione inglese che italiana. -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:21 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:24 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:433 msgid "Round-robin" msgstr "Round-robin" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:22 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:27 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:437 msgid "Active backup" msgstr "Active Backup" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:30 msgid "XOR" msgstr "XOR" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:20 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:33 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:429 msgid "Broadcast" msgstr "Broadcast" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:36 msgid "802.3ad" msgstr "802.3ad" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:39 msgid "Adaptive transmit load balancing" msgstr "Adaptive Transmit Load Balancing" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:42 msgid "Adaptive load balancing" msgstr "Adaptive Load Balancing" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:53 msgid "MII (recommended)" msgstr "MII (consigliato)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:56 msgid "ARP" msgstr "ARP" # o non tradotto? mica me lo ricordo... -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:91 msgid "Bonded _connections" msgstr "Connessioni a_ggregate" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:105 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:400 msgid "M_ode" msgstr "M_odalità" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:5 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:194 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:134 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:247 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:115 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:238 msgid "Monitoring _frequency" msgstr "Frequenza _monitoraggio" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:272 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:422 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:462 msgid "ms" msgstr "ms" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:16 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:292 msgid "_Interface name" msgstr "Nome _interfaccia" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:316 msgid "_Link Monitoring" msgstr "Monitoraggio co_llegamento" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:347 msgid "ARP _targets" msgstr "_Obiettivi ARP" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:361 msgid "" "An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when " "checking the link status." @@ -1280,19 +1295,19 @@ msgstr "" "Un indirizzo IP o un elenco separato da virgole di indirizzi IP da " "controllare per verificare lo stato del collegamento." -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:373 msgid "Link _up delay" msgstr "Ritardo collegamento _uscita" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:387 msgid "Link _down delay" msgstr "_Ritardo collegamento entrata" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:481 msgid "_Primary" msgstr "_Primario" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:24 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:495 msgid "" "The interface name of the primary device. If set, this device will always be " "the active slave when it is available." @@ -1300,67 +1315,70 @@ msgstr "" "Il nome dell'interfaccia del device primario. Se impostato, questo device " "sarà sempre lo slave attivo quando disponibile." -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:507 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:188 +#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:134 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:319 +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111 msgid "_MTU" msgstr "_MTU" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 +#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:540 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:223 +#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:116 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:355 +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92 msgid "bytes" msgstr "byte" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:42 msgid "Path _cost" msgstr "Co_sto del percorso" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:55 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:178 msgid "_Priority" msgstr "_Priorità" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:97 msgid "_Hairpin mode" msgstr "Modalità _hairpin" # o non tradotto? mica me lo ricordo... -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:62 msgid "Bridged _connections" msgstr "Connessioni _bridged" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:218 msgid "_Forward delay" msgstr "_Ritardo di inoltro" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:232 msgid "_Hello time" msgstr "Tempo di _hello" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:252 msgid "STP forwarding delay, in seconds" msgstr "Ritardo inoltro STP, in secondi" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:269 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:311 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:415 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:471 msgid "s" msgstr "s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:294 msgid "STP hello time, in seconds" msgstr "Tempo di hellp STP, in secondi" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:328 msgid "Enable I_GMP snooping" msgstr "Abilitare snooping I_GMP" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:332 msgid "" "Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if " "snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may " @@ -1371,17 +1389,17 @@ msgstr "" "non abilitare questa funzionalità fino a che le collisioni non saranno " "risolte" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:14 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:344 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" msgstr "Abilitare _STP (Spanning Tree Protocol)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:15 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:348 msgid "" "Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge" msgstr "" "Indica se lo STP (Spanning Tree Protocol) è abilitato per questo bridge" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:16 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:363 msgid "" "STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority " "bridge will be elected the root bridge." @@ -1389,27 +1407,27 @@ msgstr "" "Priorità STP per questo bridge; preferire valori più bassi; il bridge con la " "priorità più bassa verrà eletto a bridge principale" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:17 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:378 msgid "_Max age" msgstr "E_tà massima" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:18 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:398 msgid "STP maximum message age, in seconds" msgstr "Età massima messaggio STP, in secondi" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:19 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:434 msgid "_Aging time" msgstr "Te_mpo di invecchiamento" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:20 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:454 msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds" msgstr "Il tempo di invecchiamento dell'indirizzo MAC, in secondi" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:21 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:490 msgid "Group _forward mask" msgstr "Maschera di in_oltro di gruppo" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:22 +#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:504 msgid "" "A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from " "01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask " @@ -1421,40 +1439,40 @@ msgstr "" "inoltrato. La maschera non può avere i bit 0, 1 o 2 impostati poiché sono " "usati per STP, frame di pausa MAC e LACP." -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112 +#: src/connection-editor/ce-page.c:78 src/connection-editor/ce-page.c:112 msgid "automatic" msgstr "automatico" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86 ../src/connection-editor/ce-page.c:121 -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:168 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:193 -#, c-format +#: src/connection-editor/ce-page.c:86 src/connection-editor/ce-page.c:121 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:168 src/connection-editor/page-wifi.c:172 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:193 msgid "default" msgstr "predefinita" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:189 +#: src/connection-editor/ce-page.c:189 msgid "unspecified error" msgstr "errore non specificato" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:294 +#: src/connection-editor/ce-page.c:294 msgid "Preserve" msgstr "Preserva" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:295 +#: src/connection-editor/ce-page.c:295 msgid "Permanent" msgstr "Permanente" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:296 +#: src/connection-editor/ce-page.c:296 msgid "Random" msgstr "Casuale" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:297 +#: src/connection-editor/ce-page.c:297 msgid "Stable" msgstr "Stabile" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:301 +#: src/connection-editor/ce-page.c:301 msgid "" "The MAC address entered here will be used as hardware address for the " "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " @@ -1465,181 +1483,224 @@ msgstr "" "funzionalità è conosciuta come MAC cloning o spoofing. Esempio: " "00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:341 +#: src/connection-editor/ce-page.c:341 msgid "MAC address" msgstr "Indirizzo MAC" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:341 +#: src/connection-editor/ce-page.c:341 msgid "HW address" msgstr "Indirizzo HW" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:344 +#: src/connection-editor/ce-page.c:344 #, c-format msgid "invalid %s for %s (%s)" msgstr "%s non valido per %s (%s)" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:348 +#: src/connection-editor/ce-page.c:348 #, c-format msgid "invalid %s (%s)" msgstr "%s non valido (%s)" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:388 +#: src/connection-editor/ce-page.c:388 #, c-format msgid "invalid interface-name for %s (%s): " msgstr "interface-name non valido per %s (%s): " -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:392 +#: src/connection-editor/ce-page.c:392 #, c-format msgid "invalid interface-name (%s): " msgstr "inetrface-name non valido (%s): " -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:571 +#: src/connection-editor/ce-page.c:571 msgid "can’t parse device name" msgstr "Impossibile analizzare il nome del dispositivo" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:589 +#: src/connection-editor/ce-page.c:589 msgid "invalid hardware address" msgstr "indirizzo hardware non valido" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:611 +#: src/connection-editor/ce-page.c:611 #, c-format msgid "invalid %s (%s): " msgstr "%s non valido (%s): " -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:612 -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:617 +#: src/connection-editor/ce-page.c:612 src/connection-editor/ce-page.c:617 msgid "device" msgstr "dispositivo" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:616 +#: src/connection-editor/ce-page.c:616 #, c-format msgid "invalid %s (%s) " msgstr "%s non valido (%s) " -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:16 msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" msgstr "Usare _DCB (Data Center Bridging) per questa connessione" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:49 msgid "FCoE" msgstr "FCoE" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:3 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:62 msgid "iSCSI" msgstr "iSCSI" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:4 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:75 msgid "FIP" msgstr "FIP" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:5 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:88 msgid "Flow Control" -msgstr "Controllo flusso" +msgstr "Controllo di flusso" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:6 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:101 msgid "Feature" msgstr "Funzionalità" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:118 msgid "Enable" msgstr "Abilita" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:135 msgid "Advertise" msgstr "Advertise" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:152 msgid "Willing" msgstr "Willing" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:168 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:635 msgid "Priority" msgstr "Priorità" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:336 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:401 msgid "Options…" msgstr "Opzioni…" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:352 msgid "Priority Groups" msgstr "Gruppi priorità" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:487 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:535 msgid "Fabric" msgstr "Topologia" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:488 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:539 msgid "VN2VN" msgstr "VN2VN" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:546 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:996 msgid "Priority Flow Control" msgstr "Priorità controllo flusso" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:613 msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority." msgstr "" "Abilita o disabilita la priorità della pausa di trasmissione per ciascuna " "priorità utente." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:653 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1086 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1490 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486 msgid "0" msgstr "0" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:694 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1135 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1530 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1862 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2194 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2536 msgid "1" msgstr "1" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:735 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1184 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1570 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1902 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2234 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2586 msgid "2" msgstr "2" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:776 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1233 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1610 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1942 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2274 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2636 msgid "3" msgstr "3" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:817 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1282 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1650 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1982 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2314 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2686 msgid "4" msgstr "4" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:858 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1331 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1690 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2022 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2354 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2736 msgid "5" msgstr "5" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:899 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1380 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1730 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2062 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2394 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2786 msgid "6" msgstr "6" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:940 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1429 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1770 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2102 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2434 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2836 msgid "7" msgstr "7" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1069 msgid "Traffic Class" msgstr "Classe di traffico" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1473 msgid "Strict Bandwidth" msgstr "Banda ristretta" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1805 msgid "Priority Bandwidth" msgstr "Priorità di banda" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2137 msgid "Group Bandwidth" msgstr "Banda di gruppo" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2469 msgid "Group ID" msgstr "ID gruppo" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2881 msgid "Enter the priority group ID for each User Priority." msgstr "Inserire l'ID del gruppo di priorità per ogni priorità utente." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35 -#, no-c-format +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2899 msgid "" "Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The " "sum of all groups must total 100%." @@ -1647,34 +1708,34 @@ msgstr "" "Inserire la percentuale del collegamento di banda che ogni gruppo di " "priorità può utilizzare. La somma di tutti i gruppi deve essere 100%." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2917 msgid "" "Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use." msgstr "" "Inserire la percentuale della priorità di banda di gruppo che ogni priorità " "utente può utilizzare." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2935 msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority." msgstr "Abilita o disabilita la banda ristretta per ogni priorità utente." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38 +#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2953 msgid "Enter the traffic class for each user priority." msgstr "Inserire la classe di traffico per ogni priorità utente." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19 +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62 +#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21 +#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21 +#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21 msgid "_Username" msgstr "Nome _utente" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2 +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:33 msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." msgstr "Nome utente da utilizzare per l'autenticazione con il servizio PPPoE." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:46 msgid "" "Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified " "service. For most providers this should be left blank." @@ -1683,53 +1744,51 @@ msgstr "" "servizio specificato; per la maggior parte dei fornitori questo campo può " "essere lasciato vuoto" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:59 msgid "_Service" msgstr "_Servizio" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:5 -#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:347 -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71 +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:347 +#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60 +#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77 +#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60 msgid "Sho_w password" msgstr "Mo_stra la password" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:6 +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:89 msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." msgstr "Password utilizzare per l'autenticazione con il servizio PPPoE." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102 +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76 +#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35 +#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35 +#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20 msgid "_Password" msgstr "_Password" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:8 +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:116 msgid "PPP _interface" msgstr "Interfacc_ia PPP" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:9 +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:130 msgid "P_arent interface" msgstr "Interfaccia _superiore" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:10 +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:144 msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface." msgstr "Un nome da assegnare all'interfaccia PPP creata." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:11 +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:160 msgid "The interface on which the PPP connection will be established." msgstr "L'interfaccia sulla quale verrà stabilita la connessione PPP." -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:12 +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:171 msgid "C_laim interface" msgstr "_Richiedi interfaccia" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:13 +#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:175 msgid "" "If selected, the connection will take exclusive control of the interface and " "it won’t be possible to activate another connection on it. Note that the " @@ -1741,137 +1800,130 @@ msgstr "" "opzione può essere usata solamente con interfacce Ethernet. nm-applet può " "attivare la connessione solo se questa opzione è selezionata." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:17 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:77 +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:26 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:12 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12 +#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:132 src/connection-editor/page-ip6.c:143 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:20 msgid "Twisted Pair (TP)" msgstr "TP (Twisted Pair)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:23 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" msgstr "AUI (Attachment Unit Interface)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:26 msgid "BNC" msgstr "BNC" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:29 msgid "Media Independent Interface (MII)" msgstr "MII (Media Independent Interface)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:40 msgid "10 Mb/s" msgstr "10 Mb/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:43 msgid "100 Mb/s" msgstr "100 Mb/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:46 msgid "1 Gb/s" msgstr "1 Gb/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:49 msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:60 msgid "Half" msgstr "Half" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:63 msgid "Full" msgstr "Full" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:156 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:156 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:192 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:169 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:192 msgid "Manual" msgstr "Manuale" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:97 msgid "_Port" msgstr "_Porta" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 -msgid "_Device" -msgstr "_Dispositivo" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:156 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:169 msgid "C_loned MAC address" msgstr "Indirizzo MAC c_lonato" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:19 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:242 msgid "Wake on LAN" msgstr "Wake on LAN" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:20 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:258 msgid "De_fault" msgstr "_Predefinito" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:21 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:274 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignora" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:290 msgid "_Phy" msgstr "_Phy" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:23 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:305 msgid "_Unicast" msgstr "_Unicast" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:24 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:320 msgid "Mul_ticast" msgstr "Mul_ticast" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:25 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:335 msgid "_Broadcast" msgstr "_Broadcast" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:26 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:350 msgid "_Arp" msgstr "_Arp" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:27 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:365 msgid "Ma_gic" msgstr "Ma_gic" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:388 msgid "_Wake on LAN password" msgstr "Pass_word per Wake-on-LAN" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:29 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:402 msgid "" "Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets." msgstr "" "Password per Wake-on-LAN (MAC Ethernet): valida solo per pacchetti «magic»." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:30 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:414 msgid "Lin_k negotiation" msgstr "Nego_ziazione collegamento" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:31 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:428 msgid "" "Device link negotiation. If “Manual” is chosen, “Speed” and “Duplex” values " "will be forced without checking the device compatibility. If unsure, leave " @@ -1881,11 +1933,11 @@ msgstr "" "per «Velocità» e «Duplex» vengono forzati senza verificare la compatibilità " "del dispositivo. In caso di incertezza, scegliere «Ignora» o «Automatico»." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:32 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:448 msgid "_Speed" msgstr "_Velocità" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:33 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:462 msgid "" "Speed value for static link negotiation, required only when “Ignore” and " "“Automatic” options are not selected. Before specifying a speed value be " @@ -1895,11 +1947,11 @@ msgstr "" "viene scelto «Ignora» o «Automatico». Prima di scegliere un valore, " "assicurarsi che il dispositivo lo supporti." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:34 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:482 msgid "Duple_x" msgstr "Duple_x" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:35 +#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:496 msgid "" "Duplex value for static link negotiation, required only when “Ignore” and " "“Automatic” options are not selected. Before specifying a duplex mode be " @@ -1909,31 +1961,31 @@ msgstr "" "quando viene scelto «Ignora» o «Automatico». Prima di scegliere un valore, " "assicurarsi che il dispositivo lo supporti." -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2 +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:29 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3 +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:32 msgid "No" msgstr "No" -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4 +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:65 msgid "All _users may connect to this network" msgstr "_Tutti gli utenti possono collegarsi" -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:5 +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:80 msgid "Automatically connect to _VPN" msgstr "Connessione _VPN automatica" -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:6 +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:96 msgid "Firewall _zone" msgstr "Zona fire_wall" -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:7 +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:121 msgid "_Metered connection" msgstr "Connessione a consu_mo" -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:8 +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:134 msgid "" "NetworkManager indicates to applications whether the connection is metered " "and therefore data usage should be restricted. Select which value (“Yes” or " @@ -1945,11 +1997,11 @@ msgstr "" "indicare alle applicazioni o «Automatico» per utilizzare un valore " "predefinito basato sul tipo di connessione e su altre euristiche." -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:9 +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:150 msgid "Connect _automatically with priority" msgstr "Connessione _automatica con priorità" -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:10 +#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:167 msgid "" "Connection priority for automatic activation. Connections with higher " "numbers are preferred when selecting profiles for automatic activation. " @@ -1959,7 +2011,7 @@ msgstr "" "numeri più grandi vengono privilegiate per la selezione dei profili con " "attivazione automatica. Il valore predefinito è 0." -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:109 +#: src/connection-editor/ce-page.h:109 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones." @@ -1968,7 +2020,7 @@ msgstr "" "«Aggiungi» per aggiungere un indirizzo IP statico da configurare oltre a " "quelli automatici." -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114 +#: src/connection-editor/ce-page.h:114 msgid "" "The IP address identify your computer on the network and determines the " "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add " @@ -1980,126 +2032,125 @@ msgstr "" "utilizzare. Fare clic su «Aggiungi» per aggiungere un indirizzo IP. Se non " "ne viene fornito alcuno, l'intervallo è determinato automaticamente." -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:119 +#: src/connection-editor/ce-page.h:119 msgid "Additional static addresses" msgstr "Indirizzi statici aggiuntivi" -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:120 +#: src/connection-editor/ce-page.h:120 msgid "Addresses" msgstr "Indirizzi" -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:121 +#: src/connection-editor/ce-page.h:121 msgid "Address (optional)" msgstr "Indirizzo (opzionale)" #. IP-over-InfiniBand "datagram mode" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 +#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:17 msgid "Datagram" msgstr "Datagram" #. IP-over-InfiniBand "connected mode" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 +#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:20 msgid "Connected" msgstr "Connected" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:5 +#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:37 msgid "_Transport mode" msgstr "Modalità _trasporto" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:1 +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:17 msgid "IPIP" msgstr "IPIP" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:2 +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:20 msgid "GRE" msgstr "GRE" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:3 +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:23 msgid "SIT" msgstr "SIT" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:4 +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:26 msgid "ISATAP" msgstr "ISATAP" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:5 +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:29 msgid "VTI" msgstr "VTI" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:6 +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:32 msgid "IP6IP6" msgstr "IP6IP6" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:7 +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:35 msgid "IPIP6" msgstr "IPIP6" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:8 +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:38 msgid "IP6GRE" msgstr "IP6GRE" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:9 +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:41 msgid "VTI6" msgstr "VTI6" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:6 +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:61 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:58 msgid "Device name" msgstr "Nome dispositivo" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11 -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:8 +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:85 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:83 msgid "Parent device" msgstr "Dispositivo superiore" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:16 +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:115 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:180 msgid "Mode" msgstr "Modalità" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:13 +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:128 msgid "Local IP" msgstr "IP locale" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:14 +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:140 msgid "Remote IP" msgstr "IP remoto" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:15 +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:152 msgid "Input key" msgstr "Chiave in ingresso" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:16 +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:164 msgid "Output key" msgstr "Chiave in uscita" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:17 +#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:245 msgid "MTU" msgstr "MTU" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:15 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:15 msgid "Automatic with manual DNS settings" msgstr "Automatico con impostazioni DNS manuali" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:21 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:21 msgid "Link-Local" msgstr "Link-Local" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:189 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:212 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:189 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:212 msgid "Shared to other computers" msgstr "Condiviso con altri computer" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78 msgid "_Method" msgstr "_Metodo" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:202 msgid "" "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize " "your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " @@ -2109,8 +2160,8 @@ msgstr "" "personalizzare la configurazione di questo computer. Per usare un " "identificatore del client DHCP, inserirlo qui." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233 msgid "" "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " "domains." @@ -2118,25 +2169,23 @@ msgstr "" "Domini usati nella risoluzione dei nomi di host. Usare le virgole per " "separare domini multipli." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:228 msgid "D_HCP client ID" msgstr "Id client D_HCP" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:373 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:347 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:373 src/connection-editor/page-ip6.c:347 msgid "S_earch domains" msgstr "Domini di _ricerca" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:364 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:338 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:364 src/connection-editor/page-ip6.c:338 msgid "DNS ser_vers" msgstr "Server _DNS" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:270 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses." @@ -2145,11 +2194,11 @@ msgstr "" "host. Usare le virgole per separare i diversi indirizzi di server di nome di " "dominio." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:288 msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete" msgstr "Richiedere indirizzo IPv_4 per completare questa connessione" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:292 msgid "" "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds." @@ -2158,34 +2207,34 @@ msgstr "" "di un collegamento se la configurazione IPv4 fallisce, ma la configurazione " "IPv6 ha successo." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:22 +#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401 msgid "_Routes…" msgstr "_Instradamenti…" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:199 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:199 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38 msgid "Enabled (prefer public address)" msgstr "Abilitata (preferire indirizzo pubblico)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41 msgid "Enabled (prefer temporary address)" msgstr "Abilitata (preferire indirizzo temporaneo)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52 msgid "EUI64" msgstr "EUI64" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55 msgid "Stable privacy" msgstr "Stable privacy" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " @@ -2196,19 +2245,19 @@ msgstr "" "dominio. Gli indirizzi link-local verranno collegati all'interfaccia di " "connessione." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287 msgid "IPv6 _privacy extensions" msgstr "Estensioni _privacy IPv6" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319 msgid "IPv6 address _generation mode" msgstr "Modalità _generazione indirizzo IPv6" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "Richiedere indirizzo IPv_6 per completare questa connessione" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21 +#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360 msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." @@ -2217,28 +2266,28 @@ msgstr "" "di un collegamento se la configurazione IPv6 fallisce, ma la configurazione " "IPv4 ha successo." -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:1 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:12 msgid "PSK" msgstr "PSK" -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:15 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:129 msgid "EAP" msgstr "EAP" -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:4 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:35 msgid "Check" msgstr "Ispeziona" -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:5 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:38 msgid "Strict" msgstr "Rigorosa" -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:7 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:69 msgid "The name of the MACsec device." msgstr "Il nome del dispositivo MACsec." -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:9 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:94 msgid "" "The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC " "interface should be created." @@ -2246,7 +2295,7 @@ msgstr "" "Il nome dell'interfaccia genitore o lo UUID della connessione genitore da " "cui questa interfaccia MACsec deve essere creata" -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:10 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:100 msgid "" "The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec " "interface should be created" @@ -2254,15 +2303,15 @@ msgstr "" "Il nome dell'interfaccia genitore o lo UUID della connessione genitore da " "cui questa interfaccia MACsec deve essere creata" -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:11 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:113 msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name" msgstr "Il nome della «Connectivity-association Key» condivisa" -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:12 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:124 msgid "The pre-shared Connectivity Association Key" msgstr "La «Connectivity Association Key» condivisa" -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:13 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:135 msgid "" "Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key " "Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X " @@ -2272,202 +2321,202 @@ msgstr "" "«MACsec Key Agreement» (MKA). Per la modalità EAP, inserire i parametri di " "sicurezza 802.1X nella vista dedicata" -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:14 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:154 msgid "CKN" msgstr "CKN" -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:15 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:167 msgid "CAK" msgstr "CAK" -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:17 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:191 msgid "Keys" msgstr "Chiavi" -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:18 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:207 msgid "Parameters" msgstr "Parametri" -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:19 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:224 msgid "Validation" msgstr "Validazione" -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:20 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:236 msgid "SCI port" msgstr "Porta SCI" -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:21 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:247 msgid "Specifies the validation mode for incoming frames" msgstr "Indica la modalità di validazione dei frame in arrivo" # (ndt) scelta -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:22 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:263 msgid "Encrypt" msgstr "Cifrare" -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:23 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:267 msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted" msgstr "Indica se il traffico deve essere cifrato" -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:24 +#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:279 msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)" msgstr "Il componente porta dello «Secure Channel Identifier» (SCI)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:26 +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:25 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:463 msgid "Basic" msgstr "Base" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2 +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:48 msgid "Nu_mber" msgstr "Nu_mero" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5 +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:142 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:165 msgid "_APN" msgstr "_APN" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:179 msgid "N_etwork ID" msgstr "ID di r_ete" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:221 msgid "Change…" msgstr "Cambia…" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:242 msgid "P_IN" msgstr "PI_N" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:266 msgid "Allow _roaming if home network is not available" msgstr "Abilitare il _roaming se la propria rete non è disponibile" -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:441 +#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:303 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:454 msgid "Sho_w passwords" msgstr "Mo_stra le password" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1 +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:24 msgid "Authentication" msgstr "Autenticazione" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2 +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:53 msgid "Allowed methods" msgstr "Metodi consentiti" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3 +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:89 msgid "Configure _Methods…" msgstr "Configura _metodi..." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4 +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:132 msgid "Compression" msgstr "Compressione" # [NdT] ho lasciato apposta Point-to-Point non tradotto -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5 +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:159 msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)" msgstr "_Usare la cifratura Point-to-Point (MPPE)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6 +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:181 msgid "_Require 128-bit encryption" msgstr "_Richiedere la cifratura a 128 bit" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7 +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:196 msgid "Use _stateful MPPE" msgstr "Usare MPPE con _stato" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8 +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:225 msgid "Allow _BSD data compression" msgstr "Permettere la compressione _BSD dei dati" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9 +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:240 msgid "Allow _Deflate data compression" msgstr "Permettere la compressione dei dati _Deflate" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10 +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:255 msgid "Use TCP _header compression" msgstr "Usare la compressione delle _intestazioni TCP" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11 +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:292 msgid "Echo" msgstr "Echo" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12 +#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:306 msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "Inviare i pacchetti _eco PPP" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:25 +#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:23 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:459 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3 +#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:34 msgid "For browser only" msgstr "Solo per browser" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4 +#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:38 msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes." msgstr "Usa questa configurazione proxy solo per client/schemi browser" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5 +#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:52 msgid "PAC URL" msgstr "URL PAC" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6 +#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:64 msgid "PAC script" msgstr "Script PAC" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:7 +#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:76 msgid "URL from where the PAC script is to be obtained." msgstr "URL da cui ottenere lo script PAC" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:8 +#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:86 msgid "Import script from a file…" msgstr "Importa script da file…" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9 +#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:101 msgid "Method" msgstr "Metodo" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:47 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:400 msgid "Ad_vanced…" msgstr "A_vanzate…" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:108 msgid "Set by master" msgstr "Impostato dal master" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:112 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:85 msgid "Ethernet port state" msgstr "Stato porta Ethernet" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:10 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:116 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:89 msgid "ARP (IPv4)" msgstr "ARP (IPv4)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:11 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:120 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:93 msgid "NDP (IPv6)" msgstr "NDP (IPv6)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:37 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:151 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:526 msgid "Team Advanced Options" msgstr "Proprietà avanzate team" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:7 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:225 msgid "_Queue ID" msgstr "ID co_da" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:42 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:239 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:662 msgid "" "Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after " "port is enabled or disabled." @@ -2475,20 +2524,20 @@ msgstr "" "Numero di raffiche di pacchetti NA non richiesti e ARP inviati dopo che la " "porta è abilitata/disabilitata" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:9 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:241 msgid "ID of queue which this port should be mapped to." msgstr "ID della coda su cui mappare questa porta" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:255 msgid "Active-Backup runner options" msgstr "Opzioni esecutore attivo-passivo" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:271 msgid "_Port priority" msgstr "_Priorità porta" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:284 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:712 msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " "bursts of notify-peer packets." @@ -2496,32 +2545,32 @@ msgstr "" "Il valore è un numero positivo in millisecondi; indica l'intervallo tra le " "raffiche di pacchetti di notifica dei nodi" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:286 msgid "Port priority. The higher number means higher priority." msgstr "La priorità della porta; numeri elevati indicano una priorità più alta" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:297 msgid "Port _sticky" msgstr "Porta _fissa" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:301 msgid "Do not unselect the port if a better one becomes available." msgstr "Non de-seleziona la porta se una migliore è disponibile" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:316 msgid "LACP runner options" msgstr "Opzioni esecutore LACP" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:332 msgid "_LACP port priority" msgstr "Priorità porta _LACP" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:346 msgid "LACP port _key" msgstr "C_hiave porta LACP" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:359 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:675 msgid "" "Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is " "enabled or disabled." @@ -2529,7 +2578,7 @@ msgstr "" "Quante richieste di riunione multicast inviare in raffica dopo che la porta " "è abilitata/disabilitata" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:361 msgid "" "Port priority according to LACP standard. The lower number means higher " "priority." @@ -2537,8 +2586,8 @@ msgstr "" "La priorità della porta in base allo standard LACP; numeri minori indicano " "una più alta priorità" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:45 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:374 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:725 msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " "bursts of multicast group rejoin requests." @@ -2546,7 +2595,7 @@ msgstr "" "Il valore è un numero positivo in millisecondi; indica l'intervallo tra le " "raffiche di richieste di riunione del gruppo multicast" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:376 msgid "" "Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports " "with the same key." @@ -2554,48 +2603,48 @@ msgstr "" "Chiave della porta in base allo standard LACP; è possibile aggregare porte " "solo con la stessa chiave" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:416 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1142 msgid "_Link watcher" msgstr "Contro_llo collegamento" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:25 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:71 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:431 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1157 msgid "_Up delay" msgstr "Ri_tardo in invio" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:26 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:72 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:446 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1172 msgid "_Down delay" msgstr "_Ritardo in arrivo" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:27 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:73 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:461 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1187 msgid "Send _interval" msgstr "_Intervallo invio" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:28 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:74 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:476 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1202 msgid "Delay _before first send" msgstr "Ritardo _primo invio" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:29 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:75 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:491 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1217 msgid "_Maximum missed replies" msgstr "Massi_me risposte perse" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:30 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:76 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:506 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1232 msgid "_Source host" msgstr "Host _sorgente" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:31 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:77 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:521 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1247 msgid "_Target host" msgstr "Host _destinazione" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:32 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:78 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:535 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1261 msgid "" "Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is " "reported as down." @@ -2603,8 +2652,8 @@ msgstr "" "Massimo numero di risposte perse; se questo numero viene superato, il " "collegamento è considerato interrotto" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:33 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:79 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:548 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1274 msgid "" "Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request " "as source address." @@ -2612,8 +2661,8 @@ msgstr "" "Nome host da convertire in indirizzo IP che verrà inserito nella richiesta " "ARP come indirizzo sorgente" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:34 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:80 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:560 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1286 msgid "" "Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as " "destination address." @@ -2621,13 +2670,13 @@ msgstr "" "Nome host da convertire in indirizzo IP che verrà inserito nella richiesta " "ARP come indirizzo destinazione" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:35 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:81 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:570 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1296 msgid "Ignore invalid packets from _active ports" msgstr "I_gnorare pacchetti non validi dalle porte attive" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:36 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:574 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1300 msgid "" "Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " "incoming ARP packets will be considered as a good reply." @@ -2636,13 +2685,13 @@ msgstr "" "selezionato, tutti i pacchetti ARP in arrivo sono considerati come risposte " "valide" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:37 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:83 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:587 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1313 msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports" msgstr "Ign_orare pacchetti non validi dalle porte inattive" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:38 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:84 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:591 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1317 msgid "" "Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all " "incoming ARP packets will be considered as a good reply." @@ -2651,13 +2700,13 @@ msgstr "" "selezionato, tutti i pacchetti ARP in arrivo sono considerati come risposte " "valide" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:39 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:85 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:604 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1330 msgid "S_end on inactive ports" msgstr "In_viare su porte inattive" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:40 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:86 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:608 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1334 msgid "" "By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows " "sending even on inactive ports." @@ -2665,163 +2714,162 @@ msgstr "" "Le richieste ARP sono inviate solo sulle porte attive, questa opzione " "consente di inviarle anche su quelle inattive" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:41 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:87 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:671 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1397 msgid "" "The delay between the link coming up and the runner being notified about it." msgstr "" "Il ritardo tra quando il collegamento è attivo e la notifica inviata " "all'esecutore" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:42 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:88 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:684 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1410 msgid "" "The delay between the link going down and the runner being notified about it." msgstr "" "Il ritardo tra quando il collegamento è interrotto e la notifica inviata " "all'esecutore " -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:43 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:89 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:697 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1423 msgid "The interval between requests being sent." msgstr "L'intervallo tra le richieste da inviare" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:44 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:90 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:710 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1436 msgid "" "The delay between link watch initialization and the first request being sent." msgstr "" "Il ritardo tra l'inizializzazione del controllo del collegamento e la prima " "richiesta inviata" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:45 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:91 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:723 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1449 msgid "The link watcher to be used." msgstr "Il controllo del collegamento da usare" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:92 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:770 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1496 msgid "Link Watcher" msgstr "Controllo collegamento" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:790 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1516 msgid "Im_port team configuration from a file…" msgstr "_Importa configurazione team da file…" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:48 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:94 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:826 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1552 msgid "Edit _JSON configuration" msgstr "Modifica configurazione _JSON" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:49 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:95 +#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:845 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1571 msgid "Raw Configuration" msgstr "Configurazione non elaborata" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:15 msgid "Highest priority" msgstr "Priorità più elevata" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:19 msgid "Highest priority (stable)" msgstr "Priorità più elevata (stabile)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:23 msgid "Bandwidth" msgstr "Banda" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:27 msgid "Highest number of ports" msgstr "Più alto numero di porte" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:31 msgid "Port priority" msgstr "Priorità porta" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:57 msgid "From the team device" msgstr "Dal dispositivo team" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:61 msgid "From the active port" msgstr "Dalla porta attiva" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:65 msgid "From active to team device" msgstr "Da attivo a dispositivo team" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:12 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:174 msgid "_Teamed connections" msgstr "Connessioni _team" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:23 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:441 msgid "Load balance" msgstr "Bilanciamento del carico" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:24 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:445 msgid "LACP" msgstr "LACP" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105 -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:348 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:484 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105 +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:348 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:589 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:488 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:120 +#: src/connection-editor/page-vlan.c:589 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:31 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:500 msgid "IP" msgstr "IP" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:32 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:504 msgid "Any L3 protocol" msgstr "Qualsiasi protocollo L3" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:33 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:508 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:34 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:512 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:35 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:516 msgid "SCTP" msgstr "SCTP" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:36 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:520 msgid "Any L4 protocol" msgstr "Qualsiasi protocollo L4" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:38 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:603 msgid "_Peer notification count" msgstr "Conte_ggio notifiche nodo" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:39 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:618 msgid "Peer _notification interval" msgstr "I_ntervallo notifiche nodo" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:40 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:633 msgid "_Multicast rejoin count" msgstr "Con_teggio riunione multicast" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:41 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:648 msgid "Multicast _rejoin interval" msgstr "Intervallo _riunione multicast" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:46 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:739 msgid "_Hardware Address" msgstr "Indirizzo _hardware" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:47 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:752 msgid "" "Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is " "accepted." @@ -2829,19 +2877,19 @@ msgstr "" "Indirizzo hardware desiderato per un nuovo dispositivo team; è possibile " "usare il normale formato degli indirizzi MAC" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:49 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:798 msgid "_Runner" msgstr "_Esecutore" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:50 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:813 msgid "_Hardware address policy" msgstr "Politica indirizzo _hardware" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:51 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:827 msgid "Name of runner to be used." msgstr "Nome dell'esecutore da usare" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:52 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:848 msgid "" "This defines the policy of how hardware addresses of team device and port " "devices should be set during the team lifetime." @@ -2849,11 +2897,11 @@ msgstr "" "Definisce come gli indirizzi hardware di dispositivi team e le porte sono " "assegnati nel ciclo di vita del team" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:53 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:866 msgid "Send LACPDU frames _periodically" msgstr "Inviare frame LACPDU _periodicamente" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:54 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:870 msgid "" "If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. " "If not, it acts as “speak when spoken to”." @@ -2861,11 +2909,11 @@ msgstr "" "Se selezionato, i frame LACPDU sono inviati periodicamente sui collegamenti " "configurati, altrimenti vengono inviati quando richiesti" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:55 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:883 msgid "Send a LACPDU frame _every second" msgstr "Inviare frame LACPDU ogni _secondo" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:56 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:887 msgid "" "Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit " "LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise " @@ -2875,23 +2923,23 @@ msgstr "" "pacchetti LACPDU; se selezionato, i pacchetti sono inviati 1 al secondo, " "altrimenti ogni 30 secondi" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:57 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:903 msgid "_System priority" msgstr "_Priorità di sistema" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:58 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:918 msgid "_Minimum ports" msgstr "Numero _minimo di porte" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:59 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:933 msgid "_Aggregator selection policy" msgstr "Politica selezione _aggregatore" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:60 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:947 msgid "System priority, value can be 0 – 65535." msgstr "La priorità di sistema; valore nell'intervallo 0 - 65535" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:61 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:959 msgid "" "Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting " "carrier in the master interface, value can be 1 – 255." @@ -2900,11 +2948,11 @@ msgstr "" "verificare la portante nell'interfaccia master; valore nell'intervallo 1 - " "255" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:62 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:971 msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected." msgstr "Indica la politica con cui gli aggregatori sono selezionati" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:63 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1006 msgid "" "List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash " "computation." @@ -2912,186 +2960,186 @@ msgstr "" "Elenco di frammenti (stringhe) da usare per il calcolo del codice del " "pacchetto trasmesso" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:64 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1035 msgid "_Fields for transmission hash" msgstr "Cam_pi per il codice di trasmissione" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:65 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1051 msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing." msgstr "Intervallo periodico tra i bilanciamenti, in decimi di secondo" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:66 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1063 msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default." msgstr "" "Nome del bilanciatore Tx; il bilanciamento attivo Tx è disabilitato in modo " "predefinito" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:67 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1085 msgid "Transmission _balancing interval" msgstr "Intervallo bilanciamento _trasmissione" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:68 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1100 msgid "_Transmission balancer" msgstr "_Bilanciamento trasmissione" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:69 +#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1119 msgid "Runner" msgstr "Esecutore" -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1 +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:28 msgid "_Parent interface" msgstr "Interfaccia _superiore" -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2 +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:41 msgid "VLAN inter_face name" msgstr "Nome interfaccia _VLAN" -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3 +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:55 msgid "Cloned MAC _address" msgstr "Indirizzo MAC c_lonato" -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6 +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:140 msgid "VLAN _id" msgstr "I_d VLAN" -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7 +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:197 msgid "Flags" msgstr "Flag" -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8 +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:213 msgid "_Reorder headers" msgstr "_Riordina intestazioni" -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:9 +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:228 msgid "_GVRP" msgstr "_GVRP" -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10 +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:243 msgid "_Loose binding" msgstr "_Loose binding" -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:11 +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:258 msgid "M_VRP" msgstr "M_VRP" #. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together" -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:13 +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:285 msgid "Device name + number" msgstr "Nome device + numero" -#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:15 +#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together". +#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:288 msgid "\"vlan\" + number" msgstr "\"vlan\" + numero" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui:29 msgid "S_ecurity" msgstr "Sicur_ezza" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:35 msgid "A (5 GHz)" msgstr "A (5 GHz)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:38 msgid "B/G (2.4 GHz)" msgstr "B/G (2.4 GHz)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:49 msgid "Client" msgstr "Client" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:52 msgid "Hotspot" msgstr "Hotspot" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:55 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:203 msgid "mW" msgstr "mW" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:222 msgid "Transmission po_wer" msgstr "Poten_za di trasmissione" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:256 msgid "Mb/s" msgstr "Mb/s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:275 msgid "_Rate" msgstr "_Velocità" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:311 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:336 msgid "C_hannel" msgstr "Ca_nale" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:368 msgid "Ban_d" msgstr "Ban_da" -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 +#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:414 msgid "SS_ID" msgstr "_SSID" -#: ../src/connection-editor/ce-polkit.c:63 -#: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74 +#: src/connection-editor/ce-polkit.c:63 +#: src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74 msgid "No polkit authorization to perform the action" msgstr "Nessuna autorizzazione polkit per eseguire l'azione" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:76 msgid "Allowed Authentication Methods" msgstr "Metodi di autenticazione consentiti" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:97 msgid "_EAP" msgstr "_EAP" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:101 msgid "Extensible Authentication Protocol" msgstr "Extensible Authentication Protocol" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:113 msgid "_PAP" msgstr "_PAP" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:117 msgid "Password Authentication Protocol" msgstr "Password Authentication Protocol" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:129 msgid "C_HAP" msgstr "C_HAP" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:133 msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol" msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:145 msgid "_MSCHAP" msgstr "_MSCHAP" # [NdT] non so come tradurlo -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:149 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:161 msgid "MSCHAP v_2" msgstr "MSCHAP v_2" # [NdT] non so come tradurlo -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:13 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:165 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol versione 2" -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:14 +#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:179 msgid "" "In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication " "methods. If connections fail, try disabling support for some methods." @@ -3100,98 +3148,94 @@ msgstr "" "supportano tutti i metodi di autenticazione. In caso di connessione non " "riuscita, provare a disabilitare il supporto per qualche metodo." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:437 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:437 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:120 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:114 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:120 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:217 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:115 +#: src/connection-editor/page-dsl.c:217 msgid "DSL/PPPoE" msgstr "DSL/PPPoE" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:145 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:116 +#: src/connection-editor/page-infiniband.c:145 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:443 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:117 +#: src/connection-editor/page-bond.c:443 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577 msgid "Bond" msgstr "Aggregata" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1028 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:118 +#: src/connection-editor/page-team.c:1028 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 msgid "Team" msgstr "Team" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:230 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:119 +#: src/connection-editor/page-bridge.c:230 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581 msgid "Bridge" msgstr "Bridge" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:121 -#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:173 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:121 +#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:173 msgid "IP tunnel" msgstr "Tunnel IP" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122 -#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:187 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:122 +#: src/connection-editor/page-macsec.c:187 msgid "MACsec" msgstr "MACsec" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:386 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:100 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:124 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:386 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:100 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:204 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:204 msgid "No VPN service type." msgstr "Nessun tipo di servizio VPN." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:209 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:209 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: " msgstr "Importazione della connessione VPN da parte del plugin non riuscita: " -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:293 -#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:341 -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:293 +#: src/connection-editor/page-proxy.c:118 src/connection-editor/page-team.c:341 +#: src/connection-editor/page-team-port.c:203 msgid "Select file to import" msgstr "Selezionare un file da importare" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:297 -#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:122 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:345 -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:207 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:297 +#: src/connection-editor/page-proxy.c:122 src/connection-editor/page-team.c:345 +#: src/connection-editor/page-team-port.c:207 msgid "_Open" msgstr "_Apri" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:328 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:328 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:355 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:355 msgid "Virtual" msgstr "Virtuale" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:504 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:506 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:504 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:506 msgid "Import a saved VPN configuration…" msgstr "Importa configurazione VPN salvata…" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:536 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:536 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." @@ -3199,85 +3243,83 @@ msgstr "" "La finestra di modifica della connessione non può essere inizializzata a " "causa di un errore sconosciuto." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:545 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:545 msgid "Could not create new connection" msgstr "Impossibile creare una nuova connessione" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:708 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:708 msgid "Connection delete failed" msgstr "Eliminazione connessione non riuscita" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:756 +#: src/connection-editor/connection-helpers.c:756 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Eliminare veramente la connessione %s?" -#: ../src/connection-editor/gtk/menus.ui.h:1 +#: src/connection-editor/gtk/menus.ui:6 msgid "_New Connection" msgstr "_Nuova connessione" -#: ../src/connection-editor/gtk/menus.ui.h:2 +#: src/connection-editor/gtk/menus.ui:13 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1133 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1115 +#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697 +#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1133 src/connection-editor/page-ip6.c:1115 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" # [NdT] è il titolo di una colonna -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:716 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1152 +#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:716 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1152 msgid "Netmask" msgstr "Maschera" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1171 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1153 +#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735 +#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1171 src/connection-editor/page-ip6.c:1153 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:754 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:775 +#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:754 +#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:775 msgid "Metric" msgstr "Metrica" -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1134 +#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1134 msgid "Prefix" msgstr "Prefisso" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:110 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:110 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Modifica di %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:114 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:114 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Modifica di una connessione senza nome" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:134 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:134 msgid "Missing connection name" msgstr "Nome della connessione mancante" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:350 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:350 msgid "Editor initializing…" msgstr "Inizializzazione editor…" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:357 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:471 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:357 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:471 msgid "Connection cannot be modified" msgstr "La connessione non può essere modificata" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:372 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:372 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "Impostazione %s non valida: %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:448 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:448 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -3285,35 +3327,35 @@ msgstr "" "L'editor di connessione non riesce a trovare alcune risorse richieste (il " "file .ui non è stato trovato)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:581 -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:213 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:581 +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:213 msgid "_Save" msgstr "_Salva" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:582 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:582 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Salva qualsiasi modifica fatta a questa connessione." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:583 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:583 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Autenticarsi per salvare questa connessione per tutti gli utenti di questa " "macchina." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599 msgid "Could not create connection" msgstr "Impossibile creare una connessione" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599 msgid "Could not edit connection" msgstr "Impossibile modificare la connessione" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:601 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:601 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "" "Errore sconosciuto nel creare la finestra di modifica della connessione." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:742 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:742 msgid "" "Warning: the connection contains some properties not supported by the " "editor. They will be cleared upon save." @@ -3321,19 +3363,19 @@ msgstr "" "Attenzione: la connessione contiene proprietà non supportate dall'editor. " "Verranno eliminate al salvataggio." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:762 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:762 msgid "Error initializing editor" msgstr "Errore nell'inizializzare l'editor" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1169 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1169 msgid "Connection add failed" msgstr "Aggiunta connessione non riuscita" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:35 msgid "Fix" msgstr "Correggi" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:61 msgid "" "Security labels may prevent some files from being used with certificate " "authentication." @@ -3341,23 +3383,23 @@ msgstr "" "Le etichette di sicurezza possono impedire che alcuni file vengano usati con " "l'autenticazione via certificato." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:110 msgid "Connection _name" msgstr "_Nome della connessione" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:170 msgid "_Export…" msgstr "E_sporta…" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:260 msgid "File Relabel" msgstr "Cambio etichetta file" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:291 msgid "_Relabel" msgstr "_Ri-etichetta" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:320 msgid "" "The following files are not labelled for use with certificate " "authentication. Do you wish to adjust the labels?" @@ -3365,211 +3407,210 @@ msgstr "" "I seguenti file non sono etichettati per essere usati con l'autenticazione " "via certificato. Correggere le etichette?" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:347 msgid "Relabel" msgstr "Ri-etichetta" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 +#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:361 msgid "Filename" msgstr "Nome file" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:148 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:148 msgid "never" msgstr "mai" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:159 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:170 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:159 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:170 msgid "now" msgstr "adesso" #. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:177 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:177 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d minuto fa" msgstr[1] "%d minuti fa" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:181 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:181 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d ora fa" msgstr[1] "%d ore fa" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:193 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:193 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d giorno fa" msgstr[1] "%d giorni fa" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:199 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:199 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d mese fa" msgstr[1] "%d mesi fa" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:203 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:203 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d anno fa" msgstr[1] "%d anni fa" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:473 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:473 msgid "Connection cannot be deleted" msgstr "La connessione non può essere eliminata" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:476 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:476 msgid "Select a connection to edit" msgstr "Selezionare una connessione da modificare" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:478 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:478 msgid "Select a connection to delete" msgstr "Selezionare una connessione da eliminare" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:794 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:794 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:116 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:807 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:807 msgid "Last Used" msgstr "Ultimo uso" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:845 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:845 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Modifica la connessione selezionata" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:846 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:846 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Autenticarsi per modificare la connessione selezionata" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:851 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:851 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Elimina la connessione selezionata" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:852 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:852 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Autenticarsi per eliminare la connessione selezionata" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1059 -#, c-format +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1059 msgid "Unrecognized connection type" msgstr "Tipo di connessione non riconosciuta" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1064 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1064 #, c-format msgid "Don’t know how to import “%s” connections" msgstr "Impossibile importare connessioni «%s»" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1068 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1068 msgid "Error importing connection" msgstr "Errore nell'importare la connessione" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1090 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1093 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1090 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1093 msgid "Error creating connection" msgstr "Errore nel creare la connessione" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075 msgid "Connection type not specified." msgstr "Tipo di connessione non specificato." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1091 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1091 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Non risulta installato alcun plugin VPN." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1094 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1094 #, c-format msgid "Don’t know how to create “%s” connections" msgstr "Impossibile creare connessioni «%s»" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1128 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1128 msgid "Error editing connection" msgstr "Errore nel modificare la connessione" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1129 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1129 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" msgstr "Impossibile trovare una connessione con UUID «%s»" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:1 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:7 msgid "Network Connections" msgstr "Connessioni di rete" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:2 +#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:86 msgid "Add a new connection" msgstr "Aggiunge una nuova connessione" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:113 +#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113 msgid "802.1X Security" msgstr "Sicurezza 802.1X" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:115 +#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115 msgid "Could not load 802.1X Security user interface." msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per la sicurezza 802.1X." -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:129 +#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:129 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "Usare la sicurezza 802.1_X per questa connessione" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:58 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:58 msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55" msgstr "Indirizzo MAC del dispositivo Bluetooth. Esempio: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:122 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:122 msgid "Could not load Bluetooth user interface." msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia Bluetooth." -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:170 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:170 #, c-format msgid "invalid Bluetooth device (%s)" msgstr "Dispositivo Bluetooth non valido (%s)" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:253 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:253 #, c-format msgid "Bluetooth connection %d" msgstr "Connessione Bluetooth %d" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:304 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:304 msgid "Bluetooth Type" msgstr "Tipo Bluetooth" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:322 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:322 msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." msgstr "Selezionare il tipo di profilo della connessione Bluetooth." -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:327 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:327 msgid "_Personal Area Network" msgstr "Rete _personale (PAN)" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:332 +#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:332 msgid "_Dial-Up Network" msgstr "Rete _dial-up" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 +#: src/connection-editor/page-bond.c:446 msgid "Could not load bond user interface." msgstr "" "Impossibile caricare l'interfaccia utente per la connessione aggregata." -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:565 +#: src/connection-editor/page-bond.c:565 msgid "primary" msgstr "primaria" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:620 +#: src/connection-editor/page-bond.c:620 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "Connessione aggregata %d" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233 +#: src/connection-editor/page-bridge.c:233 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per la connessione bridge." -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:349 +#: src/connection-editor/page-bridge.c:349 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Connessione bridge %d" @@ -3577,36 +3618,36 @@ msgstr "Connessione bridge %d" #. Translators: a "Bridge Port" is a network #. * device that is part of a bridge. #. -#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:105 +#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:105 msgid "Bridge Port" msgstr "Porta bridge" -#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:107 +#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:107 msgid "Could not load bridge port user interface." msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per la porta bridge." -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:624 +#: src/connection-editor/page-dcb.c:624 msgid "DCB" msgstr "DCB" -#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:626 +#: src/connection-editor/page-dcb.c:626 msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per DCB." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:219 +#: src/connection-editor/page-dsl.c:219 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per DSL." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:320 +#: src/connection-editor/page-dsl.c:320 msgid "missing parent interface" msgstr "interfaccia superiore mancante" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:365 +#: src/connection-editor/page-dsl.c:365 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "Connessione DSL %d" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81 +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:81 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, " @@ -3617,41 +3658,40 @@ msgstr "" "oppure entrambi. Esempio: «em1», »3C:97:0E:42:1A:19», «em1 " "(3C:97:0E:42:1A:19)»" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:262 +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:262 msgid "ignored" msgstr "Ignorata" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:350 +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:350 msgid "Could not load ethernet user interface." msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per Ethernet." -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:512 +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:512 msgid "Ethernet device" msgstr "Dispositivo Ethernet" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:516 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:737 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:571 +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:516 +#: src/connection-editor/page-vlan.c:737 src/connection-editor/page-wifi.c:571 msgid "cloned MAC" msgstr "MAC clonato" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:520 +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:520 msgid "Wake-on-LAN password" msgstr "Password Wake-on-LAN" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:560 +#: src/connection-editor/page-ethernet.c:560 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Connessione Ethernet %d" #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 -#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:802 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:801 +#: src/connection-editor/page-general.c:55 +#: src/libnma/nma-mobile-providers.c:802 +#: src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:801 msgid "Default" msgstr "Predefinita" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 +#: src/connection-editor/page-general.c:56 msgid "" "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " @@ -3661,11 +3701,11 @@ msgstr "" "predefinito non è una zona regolare, selezionando il firewall verrà " "impostato di conseguenza. Utilizzabile solamente se firewalld è attivo." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:370 +#: src/connection-editor/page-general.c:370 msgid "Could not load General user interface." msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente generica." -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:57 +#: src/connection-editor/page-infiniband.c:57 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, “80:00:00:48:" @@ -3678,168 +3718,160 @@ msgstr "" "c9:03:00:00:0f:65», «ib0 (80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:" "c9:03:00:00:0f:65)»" -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148 +#: src/connection-editor/page-infiniband.c:148 msgid "Could not load InfiniBand user interface." msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per InfiniBand." -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:211 +#: src/connection-editor/page-infiniband.c:211 msgid "infiniband device" msgstr "dispositivo infiniband" -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:251 +#: src/connection-editor/page-infiniband.c:251 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "Connessione InfiniBand %d" -#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:175 +#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:175 msgid "Could not load IP tunnel user interface." msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per il tunnel IP." -#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:289 +#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:289 #, c-format msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "Connessione tunnel IP %d" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:128 src/connection-editor/page-ip6.c:137 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Automatico (VPN)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:138 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:129 src/connection-editor/page-ip6.c:138 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Automatico (VPN) solo indirizzi" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:133 src/connection-editor/page-ip6.c:144 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Automatico, solo indirizzi" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:135 src/connection-editor/page-ip6.c:140 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Automatico (PPPoE)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:136 src/connection-editor/page-ip6.c:141 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Automatico (PPPoE) solo indirizzi" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:138 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatico (DHCP)" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:139 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Automatico (DHCP) solo indirizzi" # [NdT] si tratta di un protocollo di risoluzione nomi locali # http://en.wikipedia.org/wiki/Link-local_address -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:182 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:182 src/connection-editor/page-ip6.c:205 msgid "Link-Local Only" msgstr "Solo Link-Local" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:362 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:336 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:362 src/connection-editor/page-ip6.c:336 msgid "Additional DNS ser_vers" msgstr "Server _DNS aggiuntivi" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:371 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:345 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:371 src/connection-editor/page-ip6.c:345 msgid "Additional s_earch domains" msgstr "Domini di _ricerca aggiuntivi" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1033 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1033 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "Modifica instradamenti IPv4 per %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1223 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1223 msgid "IPv4 Settings" msgstr "Impostazioni IPv4" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1225 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1225 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per IPv4." -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1318 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1318 #, c-format msgid "IPv4 address “%s” invalid" msgstr "Indirizzo IPv4 «%s» non valido" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1326 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1326 #, c-format msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid" msgstr "Netmask indirizzo IPv4 «%s» non valida" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1335 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1335 #, c-format msgid "IPv4 gateway “%s” invalid" msgstr "Gateway IPv4 «%s» non valido" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1378 +#: src/connection-editor/page-ip4.c:1378 #, c-format msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" msgstr "Server DNS IPv4 «%s» non valido" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:180 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:180 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automatico, solo (DHCP)" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1016 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1016 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Modifica instradamenti IPv6 per %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1205 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1205 msgid "IPv6 Settings" msgstr "Impostazioni IPv6" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1207 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per IPv6." -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1299 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1299 #, c-format msgid "IPv6 address “%s” invalid" msgstr "Indirizzo IPv6 «%s» non valido" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1307 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1307 #, c-format msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" msgstr "Prefisso IPv6 «%s» non valido" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1316 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316 #, c-format msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" msgstr "Gateway IPv6 «%s» non valido" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1358 +#: src/connection-editor/page-ip6.c:1358 #, c-format msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "Server DNS IPv6 «%s» non valido" -#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:189 +#: src/connection-editor/page-macsec.c:189 msgid "Could not load MACsec user interface." msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per MACsec." -#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:328 +#: src/connection-editor/page-macsec.c:328 #, c-format msgid "MACSEC connection %d" msgstr "Connessione MACsec %d" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:235 -#: ../src/connection-editor/page-master.c:246 +#: src/connection-editor/page-master.c:235 +#: src/connection-editor/page-master.c:246 msgid "Duplicate slaves" msgstr "Slave duplicati" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:236 +#: src/connection-editor/page-master.c:236 #, c-format msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”" msgstr "Gli slave «%s» e «%s» si applicano entrambi al dispositivo «%s»" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:247 +#: src/connection-editor/page-master.c:247 #, c-format msgid "" "Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the " @@ -3848,25 +3880,25 @@ msgstr "" "Gli slave «%s» e «%s» si applicano a diverse porte virtuali («%s» e «%s») " "dello stesso dispositivo fisico." -#: ../src/connection-editor/page-master.c:371 +#: src/connection-editor/page-master.c:371 #, c-format msgid "%s slave %d" msgstr "Slave %2$d di %1$s" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:307 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:307 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per banda larga mobile." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:324 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:324 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Tipo di connessione a banda larga mobile non supportata." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:537 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:537 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Selezionare il tipo di operatore di banda larga mobile" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:564 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:564 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -3874,87 +3906,85 @@ msgstr "" "Selezionare la tecnologia usata dal proprio operatore di banda larga mobile. " "In caso di incertezza, chiedere all'operatore." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:569 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:569 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "L'operatore usa una tecnologia di tipo _GSM (es. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" #. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button. #. You may need to change it according to your language. -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:576 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:576 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "L'operatore usa una tecnologia di tipo C_DMA (es. 1xRTT, EVDO)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:586 -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:147 ../src/mb-menu-item.c:50 -#: ../src/mobile-helpers.c:282 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:586 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:147 +#: src/mb-menu-item.c:50 src/mobile-helpers.c:282 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:144 ../src/mb-menu-item.c:54 -#: ../src/mobile-helpers.c:280 +#: src/connection-editor/page-mobile.c:589 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:144 +#: src/mb-menu-item.c:54 src/mobile-helpers.c:280 msgid "GSM" msgstr "GSM" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:130 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:354 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:131 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:354 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:284 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:300 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:320 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:132 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:284 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:300 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:320 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:304 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:133 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:304 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #. Translators: "none" refers to authentication methods -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:136 msgid "none" msgstr "nessuna" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:196 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:196 #, c-format msgid "Editing PPP authentication methods for %s" msgstr "Modifica metodi di autenticazione PPP per %s" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:278 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:278 msgid "PPP Settings" msgstr "Impostazioni PPP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:280 +#: src/connection-editor/page-ppp.c:280 msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per PPP." -#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:212 +#: src/connection-editor/page-proxy.c:212 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:214 +#: src/connection-editor/page-proxy.c:214 msgid "Could not load proxy user interface." msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per il proxy." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:361 -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:223 +#: src/connection-editor/page-team.c:361 +#: src/connection-editor/page-team-port.c:223 msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" msgstr "Errore: il file non contiene una configurazione JSON valida" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031 +#: src/connection-editor/page-team.c:1031 msgid "Could not load team user interface." msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente di team." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1128 +#: src/connection-editor/page-team.c:1128 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "Connessione team %d" @@ -3962,68 +3992,67 @@ msgstr "Connessione team %d" #. Translators: a "Team Port" is a network #. * device that is part of a team. #. -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:652 +#: src/connection-editor/page-team-port.c:652 msgid "Team Port" msgstr "Porta team" -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:654 +#: src/connection-editor/page-team-port.c:654 msgid "Could not load team port user interface." msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per la porta team." #. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the #. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet"). #. -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:413 +#: src/connection-editor/page-vlan.c:413 #, c-format msgid "%s (via “%s”)" msgstr "%s (via «%s»)" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:425 -#, c-format +#: src/connection-editor/page-vlan.c:425 msgid "New connection…" msgstr "Nuova connessione…" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:591 +#: src/connection-editor/page-vlan.c:591 msgid "Could not load vlan user interface." msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per VLAN." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:730 +#: src/connection-editor/page-vlan.c:730 msgid "vlan parent" msgstr "vlan genitore" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:798 +#: src/connection-editor/page-vlan.c:798 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "Connessione VLAN %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:64 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:64 #, c-format msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)." msgstr "Impossibile caricare l'editor del plugin VPN per «%s» (%s)." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:65 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:65 msgid "unknown failure" msgstr "errore sconosciuto" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:102 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:102 msgid "Could not load VPN user interface." msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per VPN." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:117 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:117 #, c-format msgid "Could not find VPN plugin for “%s”." msgstr "Impossibile trovare il plugin VPN per «%s»." -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:199 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:199 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "Connessione VPN %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:205 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "Scegliere il tipo di connessione VPN" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:206 +#: src/connection-editor/page-vpn.c:206 msgid "" "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " @@ -4033,7 +4062,7 @@ msgstr "" "connessione VPN desiderato non appare nell'elenco significa che il plugin " "corrispondente non è installato." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:77 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:77 msgid "" "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" @@ -4041,7 +4070,7 @@ msgstr "" "Questa opzione blocca la connessione per il punto di accesso (AP) Wi-Fi " "specificato dal BSSID inserito qui. Esempio: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:88 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:88 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, " @@ -4052,39 +4081,39 @@ msgstr "" "oppure entrambi. Esempio: «wlan0», «3C:97:0E:42:1A:19», «wlan0 " "(3C:97:0E:42:1A:19)»" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:197 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:439 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:439 msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per Wi-Fi." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:561 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:561 msgid "bssid" msgstr "bssid" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:567 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:567 msgid "Wi-Fi device" msgstr "dispositivo Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:614 +#: src/connection-editor/page-wifi.c:614 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Connessione Wi-Fi %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:355 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:942 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:355 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:946 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "Chiave WEP a 40/128 bit (Hex o ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:365 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:951 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:365 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:955 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 msgid "WEP 128-bit Passphrase" -msgstr "Passphrase WEP a 128 bit" +msgstr "Frase d'accesso WEP a 128 bit" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:391 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "WEP dinamico (802.1X)" @@ -4095,59 +4124,57 @@ msgstr "WEP dinamico (802.1X)" # fornite dai prodotti. I WPA(2)-Personal utilizzeranno il metodo PSK a # chiave condivisa mentre i WPA(2)-Enterprise utilizzeranno un server # di autenticazione. -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:995 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:404 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:999 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA e WPA2 Personal" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:417 -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1013 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:417 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1017 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA e WPA2 Enterprise" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:460 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:460 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Impossibile caricare l'interfaccia utente per la sicurezza Wi-Fi, mancano le " "impostazioni Wi-Fi." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:471 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:471 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Sicurezza Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:473 +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:473 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per la sicurezza Wi-Fi." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:557 -#, c-format +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:557 msgid "missing SSID" msgstr "SSID mancante" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:563 -#, c-format +#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:563 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "Sicurezza non compatibile con la modalità Ad-Hoc" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:132 +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:132 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists." msgstr "Esiste già un file con nome «%s»." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:134 +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:134 msgid "_Replace" msgstr "Sostit_uisci" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:136 +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:136 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "Sostituire «%s» con la connessione VPN che si sta salvando?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:172 +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:172 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Impossibile esportare la connessione VPN" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:174 +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:174 #, c-format msgid "" "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" @@ -4158,117 +4185,104 @@ msgstr "" "\n" "Errore: %s" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209 +#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:209 msgid "Export VPN connection…" msgstr "Esporta connessione VPN…" -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 +#: src/gsm-unlock.ui:42 msgid "_Unlock" msgstr "_Sblocca" -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:3 +#: src/gsm-unlock.ui:253 msgid "Automatically unlock this device" msgstr "Sbloccare automaticamente questo dispositivo" -#: ../src/info.ui.h:1 +#: src/info.ui:9 msgid "Connection Information" msgstr "Informazioni connessione" -#: ../src/info.ui.h:2 +#: src/info.ui:30 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" -#: ../src/info.ui.h:3 -msgid "Active Network Connections" -msgstr "Connessioni di rete attive" - -#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:146 +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:152 msgid "No certificate set" msgstr "Nessun certificato impostato" -#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:170 +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:176 msgid "No key set" msgstr "Nessuna chiave impostata" -#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:370 +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:382 #, c-format msgid "Choose a key for %s Certificate" msgstr "Scelta chiave per certificato %s" -#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:374 +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386 #, c-format msgid "%s private _key" msgstr "_Chiave privata %s" -#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:378 +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390 #, c-format msgid "%s key _password" msgstr "_Password della chiave %s" # (ndt) titolo finestra -#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:258 +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:258 #, c-format msgid "Choose %s Certificate" msgstr "Scelta certificato %s" -#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386 +#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:398 #, c-format msgid "%s _certificate" msgstr "_Certificato %s" -#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:991 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1077 +#: src/libnma/nma-mobile-providers.c:991 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1077 msgid "My country is not listed" msgstr "Nazione non presente in elenco" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:252 ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:284 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:252 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:284 +#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326 msgid "Unlisted" msgstr "Non elencato" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:484 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:484 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558 msgid "My plan is not listed…" msgstr "Piano tariffario non presente…" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:644 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:724 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:644 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:724 msgid "Provider" msgstr "Operatore" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:932 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:932 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067 msgid "Country or region" msgstr "Nazione o regione" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1016 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1184 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1016 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1184 msgid "Installed GSM device" msgstr "Dispositivo GSM installato" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1019 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1187 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1019 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1187 msgid "Installed CDMA device" msgstr "Dispositivo CDMA installato" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1225 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1225 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428 msgid "Any device" msgstr "Qualsiasi dispositivo" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:1 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:49 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Nuova connessione a banda larga mobile" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:2 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1355 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:72 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1355 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." @@ -4276,84 +4290,69 @@ msgstr "" "Questo assistente consente di impostare facilmente una connessione a banda " "larga mobile a una rete cellulare (3G)." -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:3 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:87 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361 msgid "You will need the following information:" msgstr "Saranno necessarie le seguenti informazioni:" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:4 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:102 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372 msgid "Your broadband provider’s name" msgstr "Il nome dell'operatore di banda larga" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:5 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1378 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:116 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1378 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "Il nome del proprio piano tariffario di banda larga" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:6 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1384 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:130 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1384 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "" "L'APN (Nome Punto d'Accesso) del proprio piano tariffario di banda larga " "(solo in alcuni casi)" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:7 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1413 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:145 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1413 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "Creare una connessione per ques_to dispositivo a banda larga mobile:" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:8 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:173 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "Imposta una connessione a banda larga mobile" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:9 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:191 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054 msgid "Country or Region List:" msgstr "Elenco nazioni o regioni:" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:10 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:230 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127 msgid "Choose your Provider’s Country or Region" msgstr "Scegliere la nazione o la regione del proprio operatore" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:11 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:245 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711 msgid "Select your provider from a _list:" msgstr "Selezionare il proprio operatore da un e_lenco:" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:12 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:289 msgid "I can’t find my provider and I wish to set up the connection _manually:" msgstr "Operatore non presente, inserirlo _manualmente:" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:13 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:310 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" msgstr "L'operatore usa una tecnologia GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:14 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:311 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" msgstr "L'operatore usa una tecnologia CDMA (1xRTT, EVDO)" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:15 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:322 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792 msgid "Choose your Provider" msgstr "Scegliere il proprio operatore" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:16 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:457 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:339 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:457 msgid "_Select your plan:" msgstr "_Selezionare il proprio piano:" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:17 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:366 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" msgstr "_APN (Nome Punto d'Accesso) del piano selezionato:" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:18 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:416 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501 msgid "" "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " "broadband account or may prevent connectivity.\n" @@ -4366,13 +4365,11 @@ msgstr "" "Se non si è sicuri del piano utilizzato, chiedere il piano del proprio APN " "all'operatore." -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:21 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:437 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509 msgid "Choose your Billing Plan" msgstr "Scegliere il proprio piano tariffario" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:22 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:455 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199 msgid "" "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" msgstr "" @@ -4380,26 +4377,22 @@ msgstr "" "impostazioni:" #. Device -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:23 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:206 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:469 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:206 msgid "Your Device:" msgstr "Dispositivo:" # [NdT] qui si parla di rete mobile #. Provider -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:24 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:217 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:495 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:217 msgid "Your Provider:" msgstr "Operatore di accesso:" #. Plan and APN -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:25 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:228 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:521 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:228 msgid "Your Plan:" msgstr "Piano tariffario:" -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:26 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:576 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249 msgid "" "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " "settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " @@ -4413,145 +4406,144 @@ msgstr "" "impostazioni. Per modificare le impostazioni della connessione a banda larga " "mobile, scegliere «Connessioni di rete» dal menù Sistema → Preferenze." -#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:27 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262 +#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:590 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" msgstr "Confermare le impostazioni a banda larga mobile" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:167 +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:167 msgid "(None)" msgstr "(nessuno)" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:175 +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:175 #, c-format msgid "Key in %s" msgstr "Chiave in %s" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:176 +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:176 #, c-format msgid "Certificate in %s" msgstr "Certificato in %s" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:195 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183 +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:195 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183 msgid "(Unknown)" msgstr "(sconosciuto)" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:217 -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:247 +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:217 +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:247 msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:218 -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:248 +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:218 +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:248 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:474 +#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:474 msgid "Select from file…" msgstr "Seleziona da file…" # (ndt) titolo finestra -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:382 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:394 #, c-format msgid "Choose a %s Certificate" msgstr "Scelta certificato %s" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:402 #, c-format msgid "%s certificate _password" msgstr "_Password certificato %s" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:255 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:255 msgid "Error logging in: " msgstr "Errore nell'accedere in: " -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:277 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:277 msgid "Error opening a session: " msgstr "Errore nell'aprire una sessione: " -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:1 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:20 msgid "_Unlock token" msgstr "_Sblocca token" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:3 +#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:126 msgid "Issued By" msgstr "Emesso da" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.c:146 +#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.c:146 #, c-format msgid "Enter %s PIN" msgstr "Inserire PIN di %s" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:2 +#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:35 msgid "_Login" msgstr "_Accedi" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:3 +#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:82 msgid "_Remember PIN" msgstr "_Ricorda PIN" -#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:49 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615 +#: src/libnma/nma-ui-utils.c:49 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615 msgid "Store the password only for this user" msgstr "Salvare la password solo per questo utente" -#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:50 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:616 +#: src/libnma/nma-ui-utils.c:50 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:616 msgid "Store the password for all users" msgstr "Salvare la password per tutti gli utenti" -#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:51 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:617 +#: src/libnma/nma-ui-utils.c:51 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:617 msgid "Ask for this password every time" msgstr "Chiedere questa password ogni volta" -#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:52 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618 +#: src/libnma/nma-ui-utils.c:52 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618 msgid "The password is not required" msgstr "La password non è richiesta" -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:3 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:238 +#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:73 +#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:238 msgid "Sh_ow passwords" msgstr "Mo_stra le password" -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:4 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102 +#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:130 +#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102 msgid "_Tertiary Password:" msgstr "Password _terziaria:" -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:5 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99 +#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:144 +#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99 msgid "_Secondary Password:" msgstr "_Password secondaria:" -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:6 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 +#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:158 +#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 msgid "_Password:" msgstr "_Password:" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:126 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:141 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:127 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:141 msgid "Click to connect" msgstr "Fare clic per connettersi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:457 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:458 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465 msgid "New…" msgstr "Nuova…" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:925 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:929 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:981 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:985 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "WEP dinamico (802.1x)" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1101 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1108 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071 msgid "C_reate" msgstr "C_rea" # [NdT] lo so che nell'originale c'è il plurale... # ma di password o chiave per una data rete # ce ne può essere al più una no? -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1179 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1186 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”." @@ -4560,37 +4552,37 @@ msgstr "" "cifratura." # [NdT] è il titolo della finestra -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1181 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1188 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Richiesta autenticazione rete Wi-Fi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1183 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1190 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "La rete Wi-Fi richiede autenticazione" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1188 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1195 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "Crea nuova rete Wi-fi" # [NdT] è il titolo della finestra -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1190 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1197 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "Nuova rete Wi-Fi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1191 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1198 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "Inserire un nome per la rete Wi-Fi da creare." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1193 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1200 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "Connetti a rete Wi-Fi nascosta" # [NdT] è il titolo della finestra -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1195 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1202 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "Rete Wi-Fi nascosta" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1196 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167 +#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1203 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -4598,43 +4590,43 @@ msgstr "" "Inserire il nome e i dettagli di sicurezza della rete Wi-Fi nascosta a cui " "connettersi." -#: ../src/libnma/wifi.ui.h:1 +#: src/libnma/wifi.ui:97 msgid "Wi-Fi _security" msgstr "Sicurezza _Wi-Fi" -#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3 +#: src/libnma/wifi.ui:154 msgid "C_onnection" msgstr "Co_nnessione" -#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4 +#: src/libnma/wifi.ui:179 msgid "Wi-Fi _adapter" msgstr "_Adattatore Wi-Fi" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749 +#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749 msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:" msgstr "Operatore non presente, inserirlo _manualmente:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762 +#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762 msgid "Provider:" msgstr "Operatore:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:302 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:369 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:302 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:369 msgid "Wired" msgstr "Via cavo" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327 msgid "OLPC Mesh" msgstr "Mesh OLPC" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 msgid "ADSL" msgstr "ADSL" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:404 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:404 msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:406 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:406 msgid "USB" msgstr "USB" @@ -4644,13 +4636,13 @@ msgstr "USB" #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine #. * the strings otherwise. #. -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:482 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:502 +#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:482 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:502 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" msgstr "%2$s (%1$s)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:142 +#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:142 msgid "" "Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter " "case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first" @@ -4659,27 +4651,27 @@ msgstr "" "Nel caso la connessione non fosse valida, modificarla con nm-connection-" "editor." -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 +#: src/libnm-gtk/wifi.ui:97 msgid "Wi-Fi _security:" msgstr "Sicurezza _Wi-Fi:" -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 +#: src/libnm-gtk/wifi.ui:129 msgid "_Network name:" msgstr "_Nome rete:" -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 +#: src/libnm-gtk/wifi.ui:154 msgid "C_onnection:" msgstr "Co_nnessione:" -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 +#: src/libnm-gtk/wifi.ui:179 msgid "Wi-Fi _adapter:" msgstr "_Adattatore Wi-Fi:" -#: ../src/main.c:42 +#: src/main.c:42 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" -#: ../src/main.c:44 +#: src/main.c:44 msgid "" "This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/" "Projects/NetworkManager/)." @@ -4687,7 +4679,7 @@ msgstr "" "Questo programma è un componente di NetworkManager (https://wiki.gnome.org/" "Projects/NetworkManager/)." -#: ../src/main.c:45 +#: src/main.c:45 msgid "" "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " "GNOME desktop environment." @@ -4695,337 +4687,335 @@ msgstr "" "Non è pensato per l'uso con la riga di comando, ma per essere eseguito " "nell'ambiente grafico GNOME." -#: ../src/mb-menu-item.c:52 +#: src/mb-menu-item.c:52 msgid "EVDO" msgstr "EVDO" -#: ../src/mb-menu-item.c:56 +#: src/mb-menu-item.c:56 msgid "GPRS" msgstr "GPRS" -#: ../src/mb-menu-item.c:58 +#: src/mb-menu-item.c:58 msgid "EDGE" msgstr "EDGE" -#: ../src/mb-menu-item.c:60 +#: src/mb-menu-item.c:60 msgid "UMTS" msgstr "UMTS" -#: ../src/mb-menu-item.c:62 +#: src/mb-menu-item.c:62 msgid "HSDPA" msgstr "HSDPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:64 +#: src/mb-menu-item.c:64 msgid "HSUPA" msgstr "HSUPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:66 +#: src/mb-menu-item.c:66 msgid "HSPA" msgstr "HSPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:68 +#: src/mb-menu-item.c:68 msgid "HSPA+" msgstr "HSPA+" -#: ../src/mb-menu-item.c:70 +#: src/mb-menu-item.c:70 msgid "LTE" msgstr "LTE" -#: ../src/mb-menu-item.c:117 +#: src/mb-menu-item.c:117 msgid "not enabled" msgstr "non abilitato" -#: ../src/mb-menu-item.c:123 +#: src/mb-menu-item.c:123 msgid "not registered" msgstr "non registrato" -#: ../src/mb-menu-item.c:141 +#: src/mb-menu-item.c:141 #, c-format msgid "Home network (%s)" msgstr "Propria rete (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:143 -#, c-format +#: src/mb-menu-item.c:143 msgid "Home network" msgstr "Propria rete" -#: ../src/mb-menu-item.c:151 +#: src/mb-menu-item.c:151 msgid "searching" msgstr "ricerca" -#: ../src/mb-menu-item.c:154 +#: src/mb-menu-item.c:154 msgid "registration denied" msgstr "registrazione negata" -#: ../src/mb-menu-item.c:159 ../src/mb-menu-item.c:165 +#: src/mb-menu-item.c:159 src/mb-menu-item.c:165 #, c-format msgid "%s (%s roaming)" msgstr "%s (roaming %s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:161 ../src/mb-menu-item.c:167 +#: src/mb-menu-item.c:161 src/mb-menu-item.c:167 #, c-format msgid "%s (roaming)" msgstr "%s (roaming)" -#: ../src/mb-menu-item.c:170 +#: src/mb-menu-item.c:170 #, c-format msgid "Roaming network (%s)" msgstr "Rete roaming (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:172 -#, c-format +#: src/mb-menu-item.c:172 msgid "Roaming network" msgstr "Rete roaming" -#: ../src/mobile-helpers.c:330 +#: src/mobile-helpers.c:330 #, c-format msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”" msgstr "Codice PIN per la SIM card «%s» su «%s»" -#: ../src/mobile-helpers.c:463 +#: src/mobile-helpers.c:463 msgid "PIN code required" msgstr "Richiesto codice PIN" -#: ../src/mobile-helpers.c:471 +#: src/mobile-helpers.c:471 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "È necessario il codice PIN per il dispositivo a banda larga mobile" -#: ../src/mobile-helpers.c:621 +#: src/mobile-helpers.c:621 #, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)" msgstr "Connessione a banda larga mobile «%s» attiva: (%d%%%s%s)" -#: ../src/mobile-helpers.c:624 +#: src/mobile-helpers.c:624 msgid "roaming" msgstr "roaming" #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" -#: ../src/utils/utils.c:184 +#: src/utils/utils.c:184 #, c-format msgid "%s connection" msgstr "Connessione %s" -#: ../src/utils/utils.c:549 +#: src/utils/utils.c:549 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "Certificati PEM (*.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/utils/utils.c:561 +#: src/utils/utils.c:561 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "Chiavi private DER, PEM o PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:57 +#: src/wireless-security/eap-method.c:57 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" msgstr "errore non definito nella sicurezza 802.1X (wpa-eap)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:365 +#: src/wireless-security/eap-method.c:365 msgid "no CA certificate selected" msgstr "nessun certificato CA selezionato" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:370 +#: src/wireless-security/eap-method.c:370 msgid "selected CA certificate file does not exist" msgstr "il file di certificato CA selezionato non esiste" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:71 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:71 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "manca il file PAC EAP-FAST" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:268 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:332 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:386 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:268 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:332 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:386 msgid "GTC" msgstr "GTC" # (ndt) titolo finestra -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 msgid "Choose a PAC file" msgstr "Scelta file PAC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:414 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "File PAC (*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:418 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:418 msgid "All files" msgstr "Tutti i file" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23 msgid "Anonymous" msgstr "Anonimo" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26 msgid "Authenticated" msgstr "Autenticato" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29 msgid "Both" msgstr "Entrambi" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:118 msgid "Anony_mous identity" msgstr "Identità anoni_ma" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74 msgid "PAC _file" msgstr "File _PAC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:120 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77 msgid "_Inner authentication" msgstr "Autenticazione i_nterna" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 +#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "Fornire a_utomaticamente PAC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:66 +#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:66 msgid "missing EAP-LEAP username" msgstr "manca il nome utente EAP-LEAP" -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:75 +#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:75 msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "manca la password EAP-LEAP" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:316 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:370 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:425 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:316 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:370 +#: src/wireless-security/wireless-security.c:425 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26 msgid "Version 0" msgstr "Versione 0" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29 msgid "Version 1" msgstr "Versione 1" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:88 msgid "No CA certificate is _required" msgstr "Nessun certificato CA _richiesto" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89 msgid "PEAP _version" msgstr "Versione _PEAP" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:166 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:132 msgid "Suffix of the server certificate name." msgstr "Suffisso del nome del certificato del server" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 +#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:167 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133 msgid "_Domain" msgstr "_Dominio" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:90 +#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:90 msgid "missing EAP username" msgstr "manca il nome utente EAP" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:106 +#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106 msgid "missing EAP password" msgstr "manca la password EAP" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:120 +#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:120 msgid "missing EAP client Private Key passphrase" -msgstr "manca la passphrase della chiave privata EAP" +msgstr "manca la frase d'accesso della chiave privata EAP" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 +#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103 msgid "P_rivate Key Passphrase" -msgstr "Passp_hrase chiave privata" +msgstr "F_rase d'accesso chiave privata" -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:5 +#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128 msgid "Sh_ow passphrase" -msgstr "Mo_stra passphrase" +msgstr "Mo_stra frase d'accesso" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:64 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:64 msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "manca l'identità EAP-TLS" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:256 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:256 msgid "no user certificate selected" msgstr "nessun certificato utente selezionato" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:261 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:261 msgid "selected user certificate file does not exist" msgstr "il file del certificato utente selezionato non esiste" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:281 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:281 msgid "no key selected" msgstr "nessuna chiave selezionata" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:286 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:286 msgid "selected key file does not exist" msgstr "il file chiave selezionato non esiste" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 +#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20 msgid "I_dentity" msgstr "I_dentità" -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337 +#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" msgstr "MSCHAPv2 (no EAP)" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:72 +#: src/wireless-security/wireless-security.c:72 msgid "Unknown error validating 802.1X security" msgstr "Errore sconosciuto nel validare la sicurezza 802.1X" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:437 +#: src/wireless-security/wireless-security.c:437 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:461 +#: src/wireless-security/wireless-security.c:461 msgid "PWD" msgstr "PWD" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:472 +#: src/wireless-security/wireless-security.c:472 msgid "FAST" msgstr "FAST" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:483 +#: src/wireless-security/wireless-security.c:483 msgid "Tunneled TLS" msgstr "TLS via tunnel" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:494 +#: src/wireless-security/wireless-security.c:494 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "EAP Protetto (PEAP)" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:523 +#: src/wireless-security/wireless-security.c:523 msgid "Externally configured" msgstr "Configurato esternamente" -#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 +#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97 +#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31 msgid "Au_thentication" msgstr "_Autenticazione" -#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:64 +#: src/wireless-security/ws-leap.c:64 msgid "missing leap-username" msgstr "manca leap-username" -#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:82 +#: src/wireless-security/ws-leap.c:82 msgid "missing leap-password" msgstr "manca leap-password" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:113 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:113 msgid "missing wep-key" msgstr "manca wep-key" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:120 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120 #, c-format msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" msgstr "" "wpa-key non valida: una chiave di lunghezza %zu deve contenere solo cifre " "esadecimali" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:128 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:128 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" @@ -5033,7 +5023,7 @@ msgstr "" "wpa-key non valida: una chiave di lunghezza %zu deve contenere solo " "caratteri ascii" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:134 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:134 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " @@ -5042,40 +5032,40 @@ msgstr "" "wpa-key non valida: lunghezza chiave %zu non valida. Una chiave deve essere " "di lunghezza 5/13 (ascii) o 10/26 (esadecimale)" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:141 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:141 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" -msgstr "wpa-key non valida: la passphrase non può essere vuota" +msgstr "wpa-key non valida: la frase d'accesso non può essere vuota" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:143 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:143 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "" -"wpa-key non valida: la passphrase deve essere più corta di 64 caratteri" +"wpa-key non valida: la frase d'accesso deve essere più corta di 64 caratteri" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12 msgid "Open System" msgstr "Sistema aperto" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15 msgid "Shared Key" msgstr "Chiave condivisa" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (predefinito)" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54 msgid "_Key" msgstr "_Chiave" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80 msgid "Sho_w key" msgstr "Mo_stra la chiave" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 +#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129 msgid "WEP inde_x" msgstr "Indic_e WEP" -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:76 +#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:76 #, c-format msgid "" "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " @@ -5084,16 +5074,25 @@ msgstr "" "wpa-psk non valida: lunghezza chiave %zu non valida. Deve essere [8,63] byte " "o 64 cifre esadecimali" -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:83 +#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:83 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" msgstr "" "wpa-psk non valida: impossibile interpretare chiave con 64 byte come " "esadecimali" -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 +#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48 msgid "_Type" msgstr "_Tipo" +#~ msgid "%s (default)" +#~ msgstr "%s (predefinito)" + +#~ msgid "Ignored" +#~ msgstr "Ignorata" + +#~ msgid "Active Network Connections" +#~ msgstr "Connessioni di rete attive" + #~ msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." #~ msgstr "" #~ "Aggiornamento delle informazioni segrete della connessione non riuscito a " |