diff options
author | Stas Solovey <whats_up@tut.by> | 2015-01-11 21:29:28 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-01-11 21:29:28 +0000 |
commit | 0048492cb4f4d3f26318194f99797b751f3f61f2 (patch) | |
tree | 7ef94d5a02fbd2fed285b218e21f58356336aad9 | |
parent | 1e5548303b8e4c4d30c6a038e5e4231293116b49 (diff) | |
download | network-manager-applet-0048492cb4f4d3f26318194f99797b751f3f61f2.tar.gz |
Updated Russian translation
-rw-r--r-- | po/ru.po | 21 |
1 files changed, 13 insertions, 8 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-applet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-11 11:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-11 21:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-11 23:02+0300\n" "Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n" "Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" @@ -551,18 +551,22 @@ msgid "You are now connected to the bridged network." msgstr "Вы подключены к сети типа мост." #: ../src/applet-device-bridge.c:115 +#, c-format msgid "Preparing bridge connection '%s'..." msgstr "Подготовка соединения типа мост «%s»…" #: ../src/applet-device-bridge.c:118 +#, c-format msgid "Configuring bridge connection '%s'..." msgstr "Настройка соединения типа мост «%s»…" #: ../src/applet-device-bridge.c:121 +#, c-format msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..." msgstr "Для соединения типа мост «%s» требуется аутентификация…" #: ../src/applet-device-bridge.c:128 +#, c-format msgid "Bridge connection '%s' active" msgstr "Соединение типа мост «%s» установлено" @@ -2546,7 +2550,6 @@ msgid "DCB" msgstr "DCB" #: ../src/connection-editor/page-dcb.c:607 -#| msgid "Could not load DSL user interface." msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "Не удалось загрузить диалог настройки DCB." @@ -2816,6 +2819,7 @@ msgid "Could not load team user interface." msgstr "Не удалось загрузить диалог настройки агрегированного соединения." #: ../src/connection-editor/page-team.c:342 +#, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "Агрегированное (team) соединение %d" @@ -2828,7 +2832,8 @@ msgstr "Порт агрегации" #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159 msgid "Could not load team port user interface." -msgstr "Не удалось загрузить диалог настройки порта агрегированного соединения." +msgstr "" +"Не удалось загрузить диалог настройки порта агрегированного соединения." #. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the #. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet"). @@ -3137,9 +3142,9 @@ msgid "" "connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> " "Preferences menu." msgstr "" -"После указания параметров доступа к мобильной сети будет установлено " -"соединение с этой сетью. Чтобы изменить параметры соединения, дважды " -"щёлкните на соединении." +"Сейчас будет установлено соединение по указанным параметрам. Если произошла ошибка соединения " +"или нет доступа к сетевым ресурсам, попробуйте изменить параметры. Чтобы изменить параметры " +"мобильного широкополосного соединения, выберите «Сеть» в Параметрах системы." #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" @@ -3523,7 +3528,7 @@ msgstr "GTC" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:404 msgid "Choose a PAC file..." -msgstr "Выберите файл PAC..." +msgstr "Выберите файл PAC…" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411 msgid "PAC files (*.pac)" @@ -3652,7 +3657,7 @@ msgstr "TLS" #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:454 msgid "PWD" -msgstr "" +msgstr "PWD" # Метод аутентификации #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:465 |